[gnome-shell] Update Punjabi translation



commit 1af0b54c1e2b7b7f7be2d9d5713ac0db4333a6e8
Author: A S Alam <amanpreet alam gmail com>
Date:   Sun Jan 27 22:17:11 2019 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 894 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 467 insertions(+), 427 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 145e0d695..e3c6b85f2 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Punjabi translation for gnome-shell.
 # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 06:44-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:15-0800\n"
 "Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users list sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:139
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
 
@@ -195,67 +195,77 @@ msgstr ""
 " ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ "
 "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ ਮਿਲਿਆ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
+"shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "“ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ “ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid ""
 "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 msgstr ""
 "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਟਵੀਨਸ ਨੂੰ ਰੌਕਦੀ ਅਤੇ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -264,11 +274,11 @@ msgstr ""
 " ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ "
 "ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
 " (ਕੇਵਲ "
 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ (“both“)"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -289,33 +299,33 @@ msgstr ""
 " ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ "
 "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ  org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
 
@@ -328,46 +338,46 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
+#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/shellMountOperation.js:331 js/ui/status/network.js:895
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/gdm/authPrompt.js:205 js/gdm/authPrompt.js:437
 msgid "Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/unlockDialog.js:56
 msgid "Unlock"
 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:203
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:322
+#: js/gdm/loginDialog.js:312
 msgid "Choose Session"
 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:468
+#: js/gdm/loginDialog.js:455
 msgid "Not listed?"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:898
+#: js/gdm/loginDialog.js:889
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)"
@@ -375,16 +385,16 @@ msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1246
+#: js/gdm/loginDialog.js:1232
 msgid "Login Window"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
 
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:342
 msgid "Authentication error"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
 
@@ -393,82 +403,73 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:483
+#: js/gdm/util.js:482
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
-#| msgid "Power Off"
+#: js/misc/systemActions.js:94
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
-#| msgid "power off;shutdown"
+#: js/misc/systemActions.js:97
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ;ਰੀਸਟਾਰਟ"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Lock screen"
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgid "lock screen"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
-#| msgid "Log Out"
+#: js/misc/systemActions.js:108
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgid "logout;sign off"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ;ਸਾਈਨ ਆਫ਼;ਲਾਗ-ਆਉਟ"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:115
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:118
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ;ਸਲੀਪ"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
-#| msgid "Switch User"
+#: js/misc/systemActions.js:122
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgid "switch user"
 msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Lock orientation"
+#: js/misc/systemActions.js:129
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Orientation"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
-#| msgid "lock orientation"
+#: js/misc/systemActions.js:132
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਕਰੀਨ;ਘੁੰਮਾਉਣਾ;ਘੁੰਮਾਓ"
 
@@ -561,16 +562,18 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. i.e. "May 25, 14:30"
 #: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %B %H∶%M"
+#| msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%-d %B %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
 #: js/misc/util.js:257
@@ -596,23 +599,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B %l∶%M %p"
+#| msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
+#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:46
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਲਾਗਇਨ"
 
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:92
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -623,90 +628,90 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:42 js/ui/status/location.js:364
 msgid "Deny Access"
 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਉੱਤ ਪਾਬੰਦੀ"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:43 js/ui/status/location.js:367
 msgid "Grant Access"
 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:775
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:890
 msgid "Frequent"
 msgstr "ਅਕਸਰ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:897
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1919
+#: js/ui/appDisplay.js:1854
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1868
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1895 js/ui/dash.js:246
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1966
+#: js/ui/appDisplay.js:1901
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1976
+#: js/ui/appDisplay.js:1911
 msgid "Show Details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:172
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:47
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:58
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
 msgid "Headphones"
 msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headset"
 msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/status/volume.js:250
 msgid "Microphone"
 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15
 msgid "Change Background…"
 msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17 js/ui/status/nightLight.js:43
 msgid "Display Settings"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:18
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:44
+#: js/ui/calendar.js:43
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -716,43 +721,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:72
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ਐ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ਸੋ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:76
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ਮੰ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ਬੁੱ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:80
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ਵੀ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ਸ਼ੁੱ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:85
+#: js/ui/calendar.js:84
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ਸ਼"
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "ਸ਼"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:382
+#: js/ui/calendar.js:347
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -776,65 +781,70 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:357
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:449
+#: js/ui/calendar.js:414
 msgid "Previous month"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
 
-#: js/ui/calendar.js:459
+#: js/ui/calendar.js:425
 msgid "Next month"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
 
-#: js/ui/calendar.js:612
+#: js/ui/calendar.js:579
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:667
+#: js/ui/calendar.js:634
 msgid "Week %V"
 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:736
+#: js/ui/calendar.js:702
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
 
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:834
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d"
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %-d %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:838
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %-d %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1093
+#: js/ui/calendar.js:1061
 msgid "No Notifications"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1064
 msgid "No Events"
 msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ"
 
-#: js/ui/calendar.js:1124
-msgid "Clear All"
-msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: js/ui/calendar.js:1090
+#| msgid "Clear All"
+msgid "Clear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -842,122 +852,128 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ"
 " ਹੋ।"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
 msgid "Force Quit"
 msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
 msgid "Wait"
 msgstr "ਉਡੀਕੋ"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:89
 msgid "External drive connected"
 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:358
+#: js/ui/components/autorunManager.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:84 js/ui/components/polkitAgent.js:265
 msgid "Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:115
 msgid "Type again:"
 msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110
+msgid ""
+"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+"ਬਦਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ \"WPS\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:226
+#: js/ui/status/network.js:316 js/ui/status/network.js:898
 msgid "Connect"
 msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:219 js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303
 msgid "Password: "
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:224
 msgid "Key: "
 msgstr "ਸਵਿੱਚ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "ਪਛਾਣ: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:279
 msgid "Private key password: "
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+msgid "Identity: "
+msgstr "ਪਛਾਣ: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:291
 msgid "Service: "
 msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:694
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:697
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327
 msgid "Network name: "
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:701
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:707
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:708
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341
 msgid "PIN: "
 msgstr "ਪਿੰਨ:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:714
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:698
+#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:715
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1672
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:44
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:72
 msgid "Administrator"
 msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:149
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
@@ -965,55 +981,58 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:315
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:786
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:26 js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
 
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:207 js/ui/dash.js:248
 msgid "Show Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:445
+#: js/ui/dash.js:397
 msgid "Dash"
 msgstr "ਡੈਸ਼"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:76
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:73
+#| msgid "%B %e %Y"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
 
 #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:80
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:148
+#: js/ui/dateMenu.js:142
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "...ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ ਜੋੜੋ"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:143
 msgid "World Clocks"
 msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:228
+#: js/ui/dateMenu.js:222
 msgid "Weather"
 msgstr "ਮੌਸਮ"
 
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgstr "ਮੌਸਮ"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:286
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ %s।"
@@ -1030,7 +1049,7 @@ msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ %s।"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s, ਤਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s।"
@@ -1039,113 +1058,113 @@ msgstr "%s, ਤਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s।"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:304
+#: js/ui/dateMenu.js:298
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, ਤਦ %s, ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %s।"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:309
 msgid "Select a location…"
 msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:312
 msgid "Loading…"
 msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "%s ਵਾਂਗੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:327
+#: js/ui/dateMenu.js:321
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:329
+#: js/ui/dateMenu.js:323
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:73
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:77
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:80 js/ui/endSessionDialog.js:97
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1155,22 +1174,22 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:133
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
@@ -1178,7 +1197,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸ
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1188,93 +1207,89 @@ msgstr ""
 " ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ "
 "ਹੈ: ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:317
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜੀ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:334
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਪਿਆ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:341
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:622
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:625
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
 msgid "Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:202
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:56
 #, javascript-format
 msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "%s ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:57
 msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
 #, javascript-format
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ %s ਦਬਾ ਕੇ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
 msgid "Deny"
 msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
 msgid "Allow"
 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
-#| msgid "Slow Keys"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀਆਂ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
-#| msgid "Slow Keys"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
 "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ"
-" ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+" ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
-#| msgid "Sticky Keys"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀਆਂ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
-#| msgid "Sticky Keys"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1283,109 +1298,113 @@ msgstr ""
 " ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, "
 "ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀ ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ"
-" ਸਟਿੱਕੀ "
-"ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ"
-" ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+" ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ "
+"ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ"
+" ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
 msgid "Leave On"
 msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1287
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/network.js:1271
 msgid "Turn On"
 msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
-#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:317
+#: js/ui/status/network.js:1271 js/ui/status/network.js:1383
+#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Turn Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
 msgid "Leave Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ"
 
-#: js/ui/keyboard.js:198
+#: js/ui/keyboard.js:191
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/lookingGlass.js:628
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:682
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:688
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:692 js/ui/lookingGlass.js:752
 msgid "Show Errors"
 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
 msgid "Enabled"
 msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:704 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:706
 msgid "Error"
 msgstr "ਗਲਤੀ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
 msgid "Out of date"
 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
 msgid "Downloading"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:734
 msgid "View Source"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
 msgid "Web Page"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1494
+#: js/ui/messageTray.js:1460
 msgid "System Information"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:179
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਲਾਕਾਰ"
 
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:180
 msgid "Unknown title"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਟਾਈਟਲ"
 
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/osdWindow.js:26 js/ui/status/volume.js:202
+msgid "Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: js/ui/overview.js:80
 msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:107
 msgid "Overview"
 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
@@ -1393,51 +1412,51 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:234
 msgid "Type to search…"
 msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:102
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:151
 msgid "Application defined"
 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:152
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:153
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ ਦਿਓ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:219
 msgid "Done"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:731
 msgid "Edit…"
 msgstr "…ਸੋਧੋ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:878
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:832
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:833
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:836
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
 
@@ -1447,16 +1466,16 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:410
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
 
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:685
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
-#: js/ui/panel.js:814
+#: js/ui/panel.js:808
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
 
@@ -1465,51 +1484,51 @@ msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:290
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
 
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:170
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:272
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "ਵੇਅਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:277
 msgid "Restarting…"
 msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:86
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:142
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
 msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ"
 
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:144
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
 msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
 
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:443 js/ui/status/system.js:291
 msgid "Lock"
 msgstr "ਲਾਕ"
 
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:707
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
@@ -1520,180 +1539,180 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋ
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
+#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1301
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
+#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1302
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
 
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:645
 msgid "Searching…"
 msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:647
 msgid "No results."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।"
 
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:771
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d ਹੋਰ"
 msgstr[1] "%d ਹੋਰ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:21
 msgid "Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:26
 msgid "Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:92
 msgid "Show Text"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:94
 msgid "Hide Text"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:302
 msgid "Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:323
 msgid "Remember Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:40
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:55
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:70
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:73
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:76
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:79
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:82
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:163
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:198
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:39
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:592
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:128
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:130
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
 msgid "On"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:37
 msgid "Brightness"
 msgstr "ਚਮਕ"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:783
+#: js/ui/status/keyboard.js:819
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:806
+#: js/ui/status/keyboard.js:841
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:68 js/ui/status/location.js:176
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:69 js/ui/status/location.js:177
 msgid "Disable"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:70
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:175
 msgid "Location In Use"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:179
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:180
 msgid "Enable"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "ਕੀ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ %s ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
 
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:358
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:73
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:423 js/ui/status/network.js:1300
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:446
+#: js/ui/status/network.js:426
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
@@ -1701,287 +1720,311 @@ msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451
+#: js/ui/status/network.js:431
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:434
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1292
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:464
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:456
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:459
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:495
+#: js/ui/status/network.js:471
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:537
+#: js/ui/status/network.js:513
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:560 js/ui/status/network.js:1297
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:584
+#: js/ui/status/network.js:564
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/network.js:604
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:793
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:794
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:795
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:804
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:805
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:806
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:860
+#: js/ui/status/network.js:831
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: js/ui/status/network.js:862
+#: js/ui/status/network.js:833
 msgid "Select a network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: js/ui/status/network.js:892
+#: js/ui/status/network.js:862
 msgid "No Networks"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:883 js/ui/status/rfkill.js:104
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1159
 msgid "Select Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1185
+#: js/ui/status/network.js:1165
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1304
+#: js/ui/status/network.js:1288
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1319
+#: js/ui/status/network.js:1303
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1419
+#: js/ui/status/network.js:1400
 msgid "connecting…"
 msgstr "…ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1403
 msgid "authentication required"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1424
+#: js/ui/status/network.js:1405
 msgid "connection failed"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1455
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1491
+#: js/ui/status/network.js:1472
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1501
+#: js/ui/status/network.js:1482
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1543 js/ui/status/rfkill.js:82
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1572
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/network.js:1576
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1604
+#: js/ui/status/network.js:1580
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 msgstr[1] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1738
+#: js/ui/status/network.js:1709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1739
+#: js/ui/status/network.js:1710
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:60
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
 msgid "Night Light On"
 msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
 msgid "Resume"
 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "ਭਲਕੇ ਤੱਕ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:48
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:64
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
 
+#: js/ui/status/power.js:70
+msgid "Not Charging"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
+
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:73 js/ui/status/power.js:79
 msgid "Estimating…"
 msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:87
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:92
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:120 js/ui/status/power.js:122
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#| msgid "Turn Off"
+msgid "Turn off"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:77
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
 
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:224
 msgid "Switch User"
 msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
 
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:236
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
 
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:248
 msgid "Account Settings"
 msgstr "ਖਾਤਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:276
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ"
 
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:302
 msgid "Suspend"
 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
 
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:312
 msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:264
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ"
 
-#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੀ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ"
-" ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ "
-"ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
+" ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਸ-"
+"ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#| msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+msgid ""
+"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr ""
+"ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ"
+" ਹੈ।"
 
 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 msgid "Thunderbolt authorization error"
@@ -1989,82 +2032,79 @@ msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ"
 
 #: js/ui/status/thunderbolt.js:337
 #, javascript-format
-msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:136
 msgid "Volume changed"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
 
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
-
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:19
 msgid "Mirror"
 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
 
 #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:24
 msgid "Join Displays"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
 
 #. Translators: this is for using only an external display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:29
 msgid "External Only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਹਰੀ"
 
 #. Translators: this is for using only the laptop display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:34
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਬਿਲਟ-ਇਨ"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:64
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:81
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:185
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ"
 
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:59
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਾਗੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:71
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
 
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:74
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
 
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:92
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2073,72 +2113,72 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
+#: js/ui/windowManager.js:668
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:37
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:41
 msgid "Maximize"
 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:48
 msgid "Move"
 msgstr "ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:54
 msgid "Resize"
 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:61
 msgid "Move Titlebar Onscreen"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਹਿਲਾਓ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:66
 msgid "Always on Top"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:85
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:99
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:105
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:111
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:117
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:135
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:144
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:153
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:162
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
@@ -2151,28 +2191,28 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
 msgid "Print version"
 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “gdm“ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
 msgid "List possible modes"
 msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
 
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -2185,7 +2225,7 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]