[gtranslator] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 27 Jan 2019 19:48:58 +0000 (UTC)
commit 71285f50aeddba619edfc83cae764deccaccc448
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sun Jan 27 19:48:44 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 666 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 185 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ae11f940..8935e0b2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-28 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:316 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Fordításszerkesztő"
@@ -195,8 +195,8 @@ msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""
-"Az üzenetlistánál használt rendezési sorrend. Lehetséges értékek: „status” "
-"(állapot), „id” (azonosító), „original-text” (eredeti szöveg) és "
+"Az üzenetlistánál használt rendezési sorrend. Lehetséges értékek: "
+"„status” (állapot), „id” (azonosító), „original-text” (eredeti szöveg) és "
"„translated-text” (lefordított szöveg)."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
@@ -213,419 +213,25 @@ msgstr ""
"Az adott bővítmények „elérési útjáért” nyissa meg a .gtranslator-plugin "
"fájlt."
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
-msgid "Message not found"
-msgstr "Üzenet nem található"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
-msgid "Open file for alternate language"
-msgstr "Fájl megnyitása alternatív nyelvhez"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
-msgid "File closed"
-msgstr "Fájl bezárva"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+msgid "Paths:"
+msgstr "Útvonalak:"
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
-#: src/gtr-header-dialog.c:278 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:391
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: src/gtr-search-dialog.c:391
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
-msgid "Co_py"
-msgstr "Má_solás"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
-msgid "There isn’t any file loaded"
-msgstr "Nincs semmilyen fájl sem betöltve"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
-msgid "_Alternate Language"
-msgstr "_Alternatív nyelv"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
-msgid "Show the Alternate Language panel"
-msgstr "Az alternatív nyelv panel megjelenítése"
-
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
-#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in:5
-msgid "Alternate Language"
-msgstr "Alternatív nyelv"
-
-#: plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
-#: plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in:6
-msgid "Character Map"
-msgstr "Karaktertábla"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in:9
-msgid "accessories-character-map"
-msgstr "accessories-character-map"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:8
-msgid "Source View Settings"
-msgstr "Forrás nézet beállításai"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:58
-msgid "Use external editor"
-msgstr "Külső szerkesztő használata"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:83
-msgid "Program command:"
-msgstr "Program parancsa:"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:120
-msgid "Line command:"
-msgstr "Sor parancs:"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
-#, c-format
-msgid "Please install “%s” to be able to show the file"
-msgstr "Telepítse a(z) „%s” csomagot a fájl megjelenítéséhez"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
-msgid "Paths:"
-msgstr "Útvonalak:"
-
-#: plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in:5
-msgid "Source Code View"
-msgstr "Forráskód nézet"
-
-#: plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:75
msgid "Source Viewer"
msgstr "Forrásmegjelenítő"
-#: plugins/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:5
-msgid "Use the System Editor"
-msgstr "Használja a rendszer szerkesztőjét"
-
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:6
-msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "Használja-e a rendszer szerkesztőjét a forráskód megjelenítéséhez"
-
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:10
-msgid "The Editor to Launch"
-msgstr "Elindítandó szerkesztő"
-
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:11
-msgid "The command to launch the editor you want to use"
-msgstr "Parancs a használni kívánt szerkesztő indításához"
-
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:15
-msgid "Arguments for the Command"
-msgstr "Parancs paraméterei"
-
-#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:16
-msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr "A sor kiválasztásához a parancssorban átadandó argumentumok"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
-#: plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in:5
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Szótár"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name “%s”"
-msgstr "Nem érhető el „%s” néven szótárforrás"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "Nem található a szótár forrása"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
-#, c-format
-msgid "No context available for source “%s”"
-msgstr "Nem érhető el környezet a(z) „%s” forráshoz"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "Nem lehet létrehozni környezetet"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” selected"
-msgstr "„%s” szótárforrás kiválasztva"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
-#, c-format
-msgid "Strategy “%s” selected"
-msgstr "„%s” stratégia kiválasztva"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
-#, c-format
-msgid "Database “%s” selected"
-msgstr "„%s” adatbázis kiválasztva"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
-#, c-format
-msgid "Word “%s” selected"
-msgstr "„%s” szó kiválasztva"
-
-#. speller
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
-msgid "Double-click on the word to look up"
-msgstr "Kattintson duplán a szóra a kikereséséhez"
-
-#. strat-chooser
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
-msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr "Kattintson duplán a párosító stratégiára a használatához"
-
-#. source-chooser
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
-msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "Kattintson duplán a forrásra a használatához"
-
-#. db-chooser
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Kattintson duplán az adatbázisra a használatához"
-
-#. Look up Button
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
-msgid "Look _up:"
-msgstr "_Kikeresés:"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
-msgid "Similar words"
-msgstr "Hasonló szavak"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Elérhető szótárak"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
-msgid "Available strategies"
-msgstr "Elérhető stratégiák"
-
-#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
-msgid "Dictionary sources"
-msgstr "Szótárforrások"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in:8
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
-#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:5
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:6
-msgid "Word database"
-msgstr "Szóadatbázis"
-
-#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:10
-msgid "Source Name"
-msgstr "Forrás neve"
-
-#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:14
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégia"
-
-#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:18
-msgid "Panel Position"
-msgstr "Panel helyzete"
-
-#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
-
-#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
-msgid "Place window on fullscreen state"
-msgstr "Ablak teljes képernyős módba váltása"
-
-#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in:5
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
-msgid "_Next Param"
-msgstr "_Következő paraméter"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
-msgid "Insert the next param of the message"
-msgstr "Következő paraméter beszúrása az üzenetbe"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
-msgid "_Insert Params"
-msgstr "Paraméter _beszúrása"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
-msgid "_Next Tag"
-msgstr "_Következő címke"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
-msgid "Insert the next tag of the message"
-msgstr "Következő címke beszúrása az üzenetbe"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
-msgid "_Insert Tags"
-msgstr "Címke _beszúrása"
-
-#: plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in:5
-msgid "Insert Params or Tags"
-msgstr "Paraméterek vagy címkék beszúrása"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-msgid "Strings added to database"
-msgstr "Az adatbázishoz hozzáadott karakterláncok"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
-msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
-msgstr "Adjon meg egy érvényes útvonalat a fordítási memória felépítéséhez"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
-msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
-msgstr "Gtranslator fordításimemória-kezelő"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:58
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
-msgid "Database:"
-msgstr "Adatbázis:"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:101
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
-msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr "Válassza ki a PO fájlokat tartalmazó könyvtárat:"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:152
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Beállítás:"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:252
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
-msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Csak ilyen nevű fájlok használata:"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in:5
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:178
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "Fordítási memória"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
-#, c-format
-msgid "Insert Option nº %d"
-msgstr "%d. lehetőség beszúrása"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
-msgid "_Use this translation"
-msgstr "_Ezen fordítás használata"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
-msgid "Level"
-msgstr "Szint"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
-msgid "String"
-msgstr "Karakterlánc"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
-msgid "_Build Translation Memory"
-msgstr "_Fordítási memória építése"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
-#: src/gtr-notebook.ui:164
-msgid "Build translation memory"
-msgstr "Fordítási memória építése"
-
-#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-msgid "_Translation Memory"
-msgstr "F_ordítási memória"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
-msgid "PO directory"
-msgstr "PO könyvtár"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr "A fordítási memóriához adandó PO-fájlokat tartalmazó könyvtár."
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
-msgid "Restrict search by filename"
-msgstr "Fájlnévre szűkített keresés"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor csak az adott nevű fájlok használata a fordítási "
-"memóriában kereséshez."
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
-msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Keresés korlátozása ezen fájlnévre"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "A fordítási memóriában keresés korlátozása ezen fájlnévre."
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
-msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "A hiányzó szavak maximális száma"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Szavak maximális száma, amelyek hiányozhatnak egy, a fordítási memória által "
-"találatként megjelenített üzenetből."
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
-msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr "Az üzenetek hosszának maximális különbsége"
-
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Maximális különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
-"üzenetek hossza között."
-
#: src/gtr-actions-app.c:48
msgid "Current Maintainers"
msgstr "Jelenlegi karbantartók"
@@ -694,26 +300,6 @@ msgstr "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "Új _ablak"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -758,7 +344,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "Csapat e-mail címe"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:550
+#: src/gtr-window.c:554
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -774,14 +360,15 @@ msgstr "Megerősítés"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-file-dialogs.c:45
-#: src/gtr-jump-dialog.c:90 src/gtr-preferences-dialog.c:394
-#: src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:86
+#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:394 src/gtr-profile-dialog.c:71
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-file-dialogs.c:47
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:84
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
@@ -829,36 +416,40 @@ msgstr "A mentést letiltotta a rendszergazda."
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változtatása véglegesen el fog veszni."
-#: src/gtr-context.c:238
+#: src/gtr-context.c:81
+msgid "Edit notes"
+msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
+
+#: src/gtr-context.c:268
msgid "Notes:"
msgstr "Jegyzetek:"
-#: src/gtr-context.c:246
+#: src/gtr-context.c:276
msgid "Add Note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
-#: src/gtr-context.c:251
+#: src/gtr-context.c:281
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. Extracted comments
-#: src/gtr-context.c:297
+#: src/gtr-context.c:327
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Kinyert jegyzetek:"
#. Context
-#: src/gtr-context.c:301
+#: src/gtr-context.c:331
msgid "Context:"
msgstr "Környezet:"
#. Format
-#: src/gtr-context.c:305
+#: src/gtr-context.c:335
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: src/gtr-context.ui:51
-msgid "D_one"
-msgstr "K_ész"
+#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
#: src/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
@@ -978,11 +569,11 @@ msgstr "_Többes számú alakok"
msgid "Edit options manually"
msgstr "Beállítások kézi szerkesztése"
-#: src/gtr-message-table.c:255
+#: src/gtr-message-table.c:219
msgid "Original Message"
msgstr "Eredeti üzenet"
-#: src/gtr-message-table.c:274
+#: src/gtr-message-table.c:238
msgid "Translated Message"
msgstr "Lefordított üzenet"
@@ -1015,6 +606,10 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Find and replace"
msgstr "Keresés és csere"
+#: src/gtr-notebook.ui:164
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Fordítási memória építése"
+
#: src/gtr-notebook.ui:179
msgid "Edit header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
@@ -1097,17 +692,17 @@ msgstr "Ez a fájl üres"
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/gtr-po.c:524
+#: src/gtr-po.c:530
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Nem sikerült átalakítani „%s” karakterkészletről UTF-8-ra"
-#: src/gtr-po.c:541 src/gtr-po.c:561
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Nem sikerült tárolni az ideiglenes fájlt a kódolás átalakításához"
-#: src/gtr-po.c:598
+#: src/gtr-po.c:604
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -1118,17 +713,17 @@ msgstr ""
"használja az msgconv vagy az iconv parancssori eszközt, mielőtt megnyitja a "
"fájlt a GNOME Fordításszerkesztővel."
-#: src/gtr-po.c:666
+#: src/gtr-po.c:672
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "A gettext üres üzenettartomány-listát adott vissza."
-#: src/gtr-po.c:711
+#: src/gtr-po.c:717
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Nem érkezett üzenet az értelmezőtől."
-#: src/gtr-po.c:762
+#: src/gtr-po.c:768
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1139,17 +734,17 @@ msgstr ""
"A pot fájlok a binárissá fordítás során jönnek létre.\n"
"A fájlt valószínűleg „%s.po” néven kellene elmentenie."
-#: src/gtr-po.c:775
+#: src/gtr-po.c:781
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható, nem lehet felülírni"
-#: src/gtr-po.c:794
+#: src/gtr-po.c:800
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Hiba van a PO fájlban: %s"
-#: src/gtr-po.c:806
+#: src/gtr-po.c:812
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Hiba történt a PO fájl írásakor: %s"
@@ -1343,55 +938,55 @@ msgstr "BESZ"
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"
-#: src/gtr-tab.c:245
+#: src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokumentum bezárása"
+
+#: src/gtr-tab.c:246
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Egy hiba van az üzenetben:"
-#: src/gtr-tab.c:446 src/gtr-tab.c:557
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:570
msgid "fuzzy"
msgstr "ellenőrzendő"
-#: src/gtr-tab.c:587
+#: src/gtr-tab.c:600
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "%d. többes szám"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1139
+#: src/gtr-tab.c:1153
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
-#: src/gtr-tab.c:1789
+#: src/gtr-tab.c:1803
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Lefordítva: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1790
+#: src/gtr-tab.c:1804
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Lefordított: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1791
+#: src/gtr-tab.c:1805
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Lefordítatlan: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1792
+#: src/gtr-tab.c:1806
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Ellenőrzendő: %d"
-#: src/gtr-tab-label.c:278
-msgid "Close document"
-msgstr "Dokumentum bezárása"
-
#: src/gtr-tab.ui:153
-msgid "_Original Message:"
-msgstr "_Eredeti üzenet:"
+msgid "_Original Message"
+msgstr "_Eredeti üzenet"
-#: src/gtr-tab.ui:233
-msgid "Translate_d Text:"
-msgstr "Lefor_dított szöveg:"
+#: src/gtr-tab.ui:245
+msgid "Translate_d Text"
+msgstr "Lefor_dított szöveg"
#: src/gtr-utils.c:516
msgid ""
@@ -1401,43 +996,43 @@ msgstr ""
"Nem lehet megjeleníteni a súgót. Ellenőrizze, hogy a Fordításszerkesztő "
"dokumentációja telepítve van-e."
-#: src/gtr-window.c:167
+#: src/gtr-window.c:171
msgid "Untranslated"
msgstr "Lefordítatlan"
-#: src/gtr-window.c:170
+#: src/gtr-window.c:174
msgid "Translated"
msgstr "Lefordított"
-#: src/gtr-window.c:173
+#: src/gtr-window.c:177
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:180
+#: src/gtr-window.c:184
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Jelenlegi: %d"
-#: src/gtr-window.c:181
+#: src/gtr-window.c:185
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Összesen: %d"
-#: src/gtr-window.c:182
+#: src/gtr-window.c:186
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d lefordított"
msgstr[1] "%d lefordított"
-#: src/gtr-window.c:185
+#: src/gtr-window.c:189
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d ellenőrzendő"
msgstr[1] "%d ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:187
+#: src/gtr-window.c:191
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1445,25 +1040,41 @@ msgstr[0] "%d lefordítatlan"
msgstr[1] "%d lefordítatlan"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:297
+#: src/gtr-window.c:301
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:307
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
-#: src/gtr-window.c:534
+#: src/gtr-window.c:538
msgid "No profile"
msgstr "Nincs profil"
-#: src/gtr-window.c:552
+#: src/gtr-window.c:556
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil az aktív dokumentumhoz"
+#: src/gtranslator-menu.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "Új _ablak"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/gtranslator-menu.ui:24
+msgid "_About GNOME Translation Editor"
+msgstr "A GNOME Fordításszerkesztő _névjegye"
+
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
@@ -1596,3 +1207,96 @@ msgstr "Válasszon PO könyvtárat"
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Fordításszerkesztő fordításimemória-kezelő"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+msgid "Database:"
+msgstr "Adatbázis:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "Válassza ki a PO fájlokat tartalmazó könyvtárat:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Beállítás:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Csak ilyen nevű fájlok használata:"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Ezen fordítás használata"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
+msgid "Level"
+msgstr "Szint"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
+msgid "String"
+msgstr "Karakterlánc"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO könyvtár"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr "A fordítási memóriához adandó PO-fájlokat tartalmazó könyvtár."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "Fájlnévre szűkített keresés"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor csak az adott nevű fájlok használata a fordítási "
+"memóriában kereséshez."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Keresés korlátozása ezen fájlnévre"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr "A fordítási memóriában keresés korlátozása ezen fájlnévre."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "A hiányzó szavak maximális száma"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+"Szavak maximális száma, amelyek hiányozhatnak egy, a fordítási memória által "
+"találatként megjelenített üzenetből."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Az üzenetek hosszának maximális különbsége"
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Maximális különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
+"üzenetek hossza között."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]