[gnome-weather] Update Hungarian translation



commit 2fe73cc7526c3dd7aab5318f204f88f2d7060f43
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 27 14:11:14 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 311 +++++++--------------------------------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9c1c3a5..3befc79 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Hungarian translation for gnome-weather.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 19:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-11-07 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,30 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Hőmérséklet mértékegysége"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
 #: ../data/city.ui.h:1
 msgid "City view"
 msgstr "Város nézet"
@@ -51,18 +26,18 @@ msgstr "Város nézet"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
+#: ../src/app/window.js:231 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Időjárás"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Időjárási viszonyok és előrejelzés megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -70,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Egy kicsi alkalmazás, amely lehető teszi a jelenlegi időjárási körülmények "
 "figyelését a településén, vagy bárhol a világon."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -79,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "különféle internetes szolgáltatásokat felhasználva óránkénti részleteket "
 "nyújt az aktuális és a következő napra."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -94,7 +69,6 @@ msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "Időjárás;Előrejelzés;"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
-#| msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
 msgstr "Lehetővé teszi az időjárási információk megjelenítését az Ön helyén."
 
@@ -138,6 +112,22 @@ msgstr "Város keresése"
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Legutóbb megtekintett"
 
+#: ../data/primary-menu.ui.h:1
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_Hőmérséklet mértékegysége"
+
+#: ../data/primary-menu.ui.h:2
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsius"
+
+#: ../data/primary-menu.ui.h:3
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fahrenheit"
+
+#: ../data/primary-menu.ui.h:4
+msgid "_About Weather"
+msgstr "Az Időjárás _névjegye"
+
 #: ../data/weather-widget.ui.h:1
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Jelenlegi időjárás"
@@ -193,15 +183,15 @@ msgstr "Heti előrejelzés"
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:115
+#: ../src/app/window.js:120
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hely kiválasztása"
 
-#: ../src/app/window.js:225
+#: ../src/app/window.js:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
 
-#: ../src/app/window.js:227
+#: ../src/app/window.js:232
 msgid "A weather application"
 msgstr "Egy időjárás alkalmazás"
 
@@ -220,243 +210,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: ../src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H.%M"
-
-#~ msgid "Detailed forecast"
-#~ msgstr "Részletes előrejelzés"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Összes kijelölése"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-
-#~ msgid "Click on locations to select them"
-#~ msgstr "Kattintson a helyekre a kiválasztásukhoz"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Új"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Vissza"
-
-#~| msgid "Select All"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Kijelölés"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégse"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Törlés"
-
-#~ msgid "More…"
-#~ msgstr "Több…"
-
-#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
-#~ msgstr "Holnapi előrejelzés"
-
-#~ msgid "%B %d"
-#~ msgstr "%B %d."
-
-#~ msgid "Monday night"
-#~ msgstr "Hétfő éjjel"
-
-#~ msgid "Monday morning"
-#~ msgstr "Hétfő reggel"
-
-#~ msgid "Monday afternoon"
-#~ msgstr "Hétfő délután"
-
-#~ msgid "Monday evening"
-#~ msgstr "Hétfő este"
-
-#~ msgid "Tuesday night"
-#~ msgstr "Kedd éjjel"
-
-#~ msgid "Tuesday morning"
-#~ msgstr "Kedd reggel"
-
-#~ msgid "Tuesday afternoon"
-#~ msgstr "Kedd délután"
-
-#~ msgid "Tuesday evening"
-#~ msgstr "Kedd este"
-
-#~ msgid "Wednesday night"
-#~ msgstr "Szerda éjjel"
-
-#~ msgid "Wednesday morning"
-#~ msgstr "Szerda reggel"
-
-#~ msgid "Wednesday afternoon"
-#~ msgstr "Szerda délután"
-
-#~ msgid "Wednesday evening"
-#~ msgstr "Szerda este"
-
-#~ msgid "Thursday night"
-#~ msgstr "Csütörtök éjjel"
-
-#~ msgid "Thursday morning"
-#~ msgstr "Csütörtök reggel"
-
-#~ msgid "Thursday afternoon"
-#~ msgstr "Csütörtök délután"
-
-#~ msgid "Thursday evening"
-#~ msgstr "Csütörtök este"
-
-#~ msgid "Friday night"
-#~ msgstr "Péntek éjjel"
-
-#~ msgid "Friday morning"
-#~ msgstr "Péntek reggel"
-
-#~ msgid "Friday afternoon"
-#~ msgstr "Péntek délután"
-
-#~ msgid "Friday evening"
-#~ msgstr "Péntek este"
-
-#~ msgid "Saturday night"
-#~ msgstr "Szombat éjjel"
-
-#~ msgid "Saturday morning"
-#~ msgstr "Szombat reggel"
-
-#~ msgid "Saturday afternoon"
-#~ msgstr "Szombat délután"
-
-#~ msgid "Saturday evening"
-#~ msgstr "Szombat este"
-
-#~ msgid "Sunday night"
-#~ msgstr "Vasárnap éjjel"
-
-#~ msgid "Sunday morning"
-#~ msgstr "Vasárnap reggel"
-
-#~ msgid "Sunday afternoon"
-#~ msgstr "Vasárnap délután"
-
-#~ msgid "Sunday evening"
-#~ msgstr "Vasárnap este"
-
-#~ msgid "Tonight"
-#~ msgstr "Ma éjjel"
-
-#~ msgid "This morning"
-#~ msgstr "Ma reggel"
-
-#~ msgid "This afternoon"
-#~ msgstr "Ma délután"
-
-#~ msgid "This evening"
-#~ msgstr "Ma este"
-
-#~ msgid "Tomorrow night"
-#~ msgstr "Holnap éjjel"
-
-#~ msgid "Tomorrow morning"
-#~ msgstr "Holnap reggel"
-
-#~ msgid "Tomorrow afternoon"
-#~ msgstr "Holnap délután"
-
-#~ msgid "Tomorrow evening"
-#~ msgstr "Holnap este"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgid_plural "%d selected"
-#~ msgstr[0] "%d kiválasztva"
-#~ msgstr[1] "%d kiválasztva"
-
-#~ msgid "World Weather"
-#~ msgstr "Világ időjárás"
-
-#~ msgid "Cities"
-#~ msgstr "Városok"
-
-#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használja az <b>Új</b> gombot az eszköztáron további világhelyek "
-#~ "hozzáadásához"
-
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "Az Időjárás névjegye"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Beállítások"
-
-#~ msgid "Meters (m)"
-#~ msgstr "Méter (m)"
-
-#~ msgid "Kilometers (km)"
-#~ msgstr "Kilométer (km)"
-
-#~ msgid "Miles (mi)"
-#~ msgstr "Mérföld (mi)"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "Speed unit:"
-#~ msgstr "Sebesség mértékegysége:"
-
-#~ msgid "Distance unit:"
-#~ msgstr "Távolság mértékegysége:"
-
-#~ msgid "Pressure unit:"
-#~ msgstr "Nyomás mértékegysége:"
-
-#~ msgid "Kilopascal (kPa)"
-#~ msgstr "Kilopascal (kPa)"
-
-#~ msgid "Hectopascal (hPa)"
-#~ msgstr "Hectopascal (hPa)"
-
-#~ msgid "Millibar (mbar)"
-#~ msgstr "Millibar (mbar)"
-
-#~ msgid "Millimeters of mercury (mmHg)"
-#~ msgstr "Higanymilliméter (mmHg)"
-
-#~ msgid "Inches of mercury (inchHg)"
-#~ msgstr "Higanyhüvelyk (inchHg)"
-
-#~ msgid "Atmosphere (atm)"
-#~ msgstr "Atmoszféra (atm)"
-
-#~ msgid "Meters per second (m/s)"
-#~ msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
-
-#~ msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-#~ msgstr "Kilométer per óra (km/h)"
-
-#~ msgid "Miles per hour (mph)"
-#~ msgstr "Mérföld per óra (mph)"
-
-#~ msgid "Knots"
-#~ msgstr "Csomó"
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "Beaufort skála"
-
-#~ msgid "Kelvin (K)"
-#~ msgstr "Kelvin (K)"
-
-#~ msgid "Centigrade (°C)"
-#~ msgstr "Celsius-fok (°C)"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Kész"
-
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]