[eog] Update Hungarian translation



commit 030a60814a88d04c5c4d2878ec216308a70ba2a3
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Jan 26 20:40:36 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 493 +++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 135 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 654f12b8..6fd44ec3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of eog.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
 # Gergo Erdi <cactus at cactus.rulez dot org>, 2000, 2001.
@@ -8,42 +8,21 @@
 # Zoltán Máthé <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2016, 2017.
 # Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2011.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -75,15 +54,15 @@ msgstr ""
 "fényképezőgép-címkéket a képek automatikus forgatásához a megfelelő álló "
 "vagy fekvő tájolásba."
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -98,7 +77,7 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With"
 msgstr "Megnyitás e_zzel"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
@@ -120,24 +99,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "Képt_ulajdonságok"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_Diavetítés"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "_Megjelenítés"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "_Képgaléria"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "Á_llapotsor"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "T_ulajdonságok"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "Mentés másként"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria első képére"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Első kép"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria előző képére"
 
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria előző képére"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Előző kép"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria következő képére"
 
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "_Normál méret"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
 
@@ -525,13 +524,13 @@ msgstr "Kép beállítása asztalháttérként"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Oldalsáv megjelenítése/elrejtése"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Képtulajdonságok ablak megjelenítése"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Képtulajdonságok ablak megjelenítése"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv megjelenítése/elrejtése"
 
 #: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
@@ -633,7 +632,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -925,10 +924,14 @@ msgstr "Megnyitás e_zzel"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
 
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
 #: data/popup-menus.ui:49
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tartalmazó mappa m_egnyitása"
@@ -944,8 +947,6 @@ msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra"
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
 #. This is an icon file name
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
 msgid "view-fullscreen"
 msgstr "view-fullscreen"
 
@@ -968,6 +969,12 @@ msgstr "view-refresh"
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Aktuális kép újratöltése"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%Y. %B %e. %a,  %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "Dátum az állapotsorban"
@@ -980,20 +987,16 @@ msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek."
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1005,16 +1008,16 @@ msgstr[1] ""
 "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a "
 "változtatásokat?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:"
 
 #. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
 msgid "_Reload"
 msgstr "Újr_atöltés"
 
@@ -1063,11 +1066,6 @@ msgstr ""
 "Érdemes lenne a Dokumentummegjelenítőt telepíteni az összes oldal "
 "megtekintéséhez."
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%Y. %B %e. %a,  %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1138,30 +1136,37 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
 #: src/eog-image.c:566
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen."
 
 #: src/eog-image.c:594
+#, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nincs kép betöltve."
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére."
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
 
@@ -1171,6 +1176,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s"
 
 #: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez"
 
@@ -1265,87 +1271,87 @@ msgstr[1] "%lu másodperc"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Képbeállítások"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "A kép, amely nyomtatási tulajdonságai beállításra kerülnek"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Az oldal információi, amelyre az oldal nyomtatásra kerül"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Bal oldal:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Jobb oldal:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Fent:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alul:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Középre:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szélesség:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Magasság:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Méretezés:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Egység:"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milliméter"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
 msgid "Inches"
 msgstr "Hüvelyk"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
@@ -1377,6 +1383,7 @@ msgid "Taken on"
 msgstr "Készült"
 
 #: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Legalább két fájlnév azonos."
 
@@ -1394,21 +1401,21 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1422,22 +1429,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "„%s” kép betöltése"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Diavetítés megtekintése"
 
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1446,17 +1453,17 @@ msgstr ""
 "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: "
 
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1465,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
 "Kívánja módosítani a megjelenését?"
 
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Kép mentése helyileg…"
 
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan véglegesen törölni akarja\n"
 "a következőt: „%s”?"
 
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1493,38 +1500,41 @@ msgstr[1] ""
 "Biztosan véglegesen törölni akarja\n"
 "a kijelölt %d képet?"
 
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
 
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "A képfájl nem kérhető le"
 
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "A képfájl információi nem kérhetők le"
 
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "A fájl nem törölhető"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
 
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1533,14 +1543,14 @@ msgstr ""
 "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
 "„%s” képet a Kukába?"
 
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
 
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1555,7 +1565,7 @@ msgstr[1] ""
 "Biztos át akarja helyezni a\n"
 "kijelölt %d képet a Kukába?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1563,27 +1573,28 @@ msgstr ""
 "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre "
 "kerül. Biztosan folytatja?"
 
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "A Kuka nem érhető el."
 
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "A jelenlegi kép kicsinyítése vagy nagyítása"
 
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban"
 
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "A GNOME képmegjelenítője."
 
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -1642,237 +1653,3 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
 msgstr ""
 "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
 
-#~ msgid "2000%"
-#~ msgstr "2000%"
-
-#~ msgid "33%"
-#~ msgstr "33%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "133%"
-#~ msgstr "133%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "500%"
-#~ msgstr "500%"
-
-#~ msgid "1000%"
-#~ msgstr "1000%"
-
-#~ msgid "1500%"
-#~ msgstr "1500%"
-
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "Kép igazítása az ablakhoz"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
-#~ msgstr "Forgatás balra"
-
-#~ msgid "Side _Pane"
-#~ msgstr "Oldal_sáv"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Előző"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Következő"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Bezárás"
-
-#~ msgid "External program to use for editing images"
-#~ msgstr "Képek szerkesztésére használt külső program"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
-#~ "to the empty string to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "A képek szerkesztéséhez a „Kép szerkesztése” gomb megnyomásakor "
-#~ "használandó .desktop fájl neve (a „.desktop” kiterjesztéssel). Állítsa "
-#~ "üres karakterláncra a szolgáltatás kikapcsolásához."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Nézet"
-
-#~| msgid "Open Image"
-#~ msgid "Recent _Images"
-#~ msgstr "Legutóbbi _képek"
-
-#~ msgid "Show “_%s”"
-#~ msgstr "„_%s” megjelenítése"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "Át_helyezés az eszköztáron"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Eszköztár törlése"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Elválasztó"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Eszköztár"
-
-#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-#~ msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Eszköztárszerkesztő"
-
-#~ msgid "_Reset to Default"
-#~ msgstr "Alapér_telmezett"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Kép"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "S_zerkesztés"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Ugrás"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Eszközök"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "Eszköz_tár"
-
-#~ msgid "Edit the application toolbar"
-#~ msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
-
-#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
-#~ msgstr "A Képmegjelenítő beállításai"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Tartalom"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-
-#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
-
-#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-#~ msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
-
-#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-#~ msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
-
-#~ msgid "Save changes in currently selected images"
-#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése"
-
-#~ msgid "Open the selected image with a different application"
-#~ msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal"
-
-#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-#~ msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Visszavonás"
-
-#~ msgid "Undo the last change in the image"
-#~ msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása"
-
-#~ msgid "Flip _Horizontal"
-#~ msgstr "_Vízszintes tükrözés"
-
-#~ msgid "Mirror the image horizontally"
-#~ msgstr "Kép tükrözése vízszintesen"
-
-#~ msgid "Flip _Vertical"
-#~ msgstr "_Függőleges tükrözés"
-
-#~ msgid "Mirror the image vertically"
-#~ msgstr "Kép tükrözése függőlegesen"
-
-#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-#~ msgstr "A kijelölt kép beállítása háttérképként"
-
-#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
-#~ msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába"
-
-#~ msgid "_Delete Image"
-#~ msgstr "Kép _törlése"
-
-#~ msgid "Delete the selected image"
-#~ msgstr "A kiválasztott kép törlése"
-
-#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-#~ msgstr "A kijelölt kép vágólapra másolása"
-
-#~ msgid "Show the image at its normal size"
-#~ msgstr "Kép normál mérete"
-
-#~ msgid "_Random Image"
-#~ msgstr "_Véletlen kép"
-
-#~ msgid "S_lideshow"
-#~ msgstr "_Diavetítés"
-
-#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
-#~ msgstr "Diavetítés indítása a képekből"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Jobbra"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Balra"
-
-#~ msgid "Show Folder"
-#~ msgstr "Mappa megjelenítése"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Be"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Ki"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normál"
-
-#~ msgid "Fit"
-#~ msgstr "Igazítás"
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galéria"
-
-#~ msgctxt "action (to trash)"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Kukába"
-
-#~ msgid "Edit the current image using %s"
-#~ msgstr "Kép szerkesztése ezzel: %s"
-
-#~ msgid "Edit Image"
-#~ msgstr "Kép szerkesztése"
-
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye"
-
-#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-#~ msgid "_Switch image after:"
-#~ msgstr "Ké_p váltása:"
-
-#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
-#~ msgstr "Az Eye of GNOME beállításai"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]