[seahorse] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Japanese translation
- Date: Sat, 26 Jan 2019 14:15:49 +0000 (UTC)
commit 7e117f6ac3868b7f2421ecc34e80f4d8fd9e69a0
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sat Jan 26 14:15:35 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 527 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 134 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f2968aac..61bdf6c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2010.
# Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013, 2015, 2016.
-# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
+# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015, 2016.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:00+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:12+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,25 +36,21 @@ msgstr "その他"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "削除できません"
#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't export keys"
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "鍵をエクスポートできません"
#: common/catalog.vala:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't export data"
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "データをエクスポートできません"
@@ -63,7 +60,7 @@ msgstr "データをエクスポートできません"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル(_C)"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
@@ -88,7 +85,7 @@ msgstr "パスワードの確認:"
#: common/passphrase-prompt.vala:121
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK(_O)"
#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
@@ -99,8 +96,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: common/prefs.vala:150
-#, fuzzy
-#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "なし: 鍵を公開しない"
@@ -134,7 +129,7 @@ msgstr "ホスト名:"
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "サーバーのホスト名や IP アドレスです"
+msgstr "サーバーのホスト名や IP アドレスです。"
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
msgid ":"
@@ -205,32 +200,24 @@ msgid "Revoked"
msgstr "失効済み"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving keys"
msgid "Auto retrieve keys"
-msgstr "鍵の取得中"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "鍵サーバーから鍵を自動的に取得する(_K)"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
-#, fuzzy
-#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "Auto publish keys"
-msgstr "なし: 鍵を公開しない"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't publish keys to server"
msgid "Publish keys to this key server"
-msgstr "鍵をサーバーに出力できません"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
msgid ""
@@ -257,16 +244,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show places sidebar"
msgid "Show keyrings sidebar"
-msgstr "場所のサイドバーを表示する"
+msgstr "キーリングサイドバーを表示する"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
-msgstr "キーリング一覧をサイドバーに表示"
+msgstr "Seahorse にキーリングサイドバーを表示します。"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
msgid "Which items to show"
@@ -313,42 +296,36 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Key is no longer used"
msgid "No longer in use."
-msgstr "鍵が使われていません"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
msgid "Show expiry column"
msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Trusted"
msgid "Show trust column"
-msgstr "信頼済みのみ表示する(_T)"
+msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
msgid "Show type column"
msgstr ""
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
msgid "Width of the window"
-msgstr "このウィンドウを閉じます"
+msgstr "ウィンドウの幅"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
msgid "Width (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの幅 (ピクセル) です。"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
msgid "Height of the window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの高さ"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
msgid "Height (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの高さ (ピクセル) です。"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
@@ -368,11 +345,6 @@ msgstr ""
"Nautilus や Gedit などのアプリケーションと暗号化操作を統合化します。"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
-#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -398,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
msgid "org.gnome.seahorse.Application"
-msgstr ""
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Passwords"
@@ -409,20 +381,16 @@ msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "保存された自分のパスワード、資格情報および秘密鍵"
#: gkr/gkr-item-add.vala:98 src/sidebar.vala:598
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't unlock"
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "解除できません"
#: gkr/gkr-item-add.vala:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add item"
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "アイテムを追加できません"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
-msgstr ""
+msgstr "この項目の変更を保存しますか?"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
@@ -454,22 +422,16 @@ msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change password."
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "パスワードを変更できません"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't set description."
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "説明を設定できません。"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the password."
msgid "Error deleting the password."
-msgstr "パスワードを削除する。"
+msgstr "パスワードの削除中にエラーが発生しました。"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
#: gkr/gkr-item.vala:390
@@ -505,10 +467,8 @@ msgid "Google Chrome password"
msgstr "Google Chrome のパスワード"
#: gkr/gkr-item.vala:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnome Online Accounts password"
msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Gnome オンラインアカウントのパスワード"
+msgstr "GNOME オンラインアカウントのパスワード"
#: gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Telepathy password"
@@ -523,10 +483,9 @@ msgid "Network Manager secret"
msgstr "ネットワークマネージャーの秘密鍵"
#: gkr/gkr-item.vala:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
-msgstr "本当にパスワード '%s' を削除しますか?"
+msgstr "本当にパスワード“%s”を削除しますか?"
#: gkr/gkr-item.vala:508
#, c-format
@@ -535,17 +494,12 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "本当に%d個のパスワードを削除しますか?"
#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "キーリングを追加できません"
#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:66
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Validity"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown date"
-msgstr "不明"
+msgstr "不明な日付"
#: gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
@@ -556,14 +510,10 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "パスワードの保存に利用するキーリング"
#: gkr/gkr-keyring.vala:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't set default keyring"
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "デフォルトのキーリングに指定できません"
#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change keyring password"
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "キーリングのパスワードを変更できません"
@@ -585,20 +535,17 @@ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "キーリングのロックを解除する際に必要なパスワードを変更します"
#: gkr/gkr-keyring.vala:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
-msgstr "本当に '%s' というパスワードキーリングを削除しますか?"
+msgstr "本当に“%s”というパスワードキーリングを削除しますか?"
#: gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "項目が全て抹消されることを理解します。"
+msgstr "項目が完全に削除されることを理解します。"
#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Show pass_word"
msgid "Show/Hide password"
-msgstr "パスワードの内容を表示する(_W)"
+msgstr "パスワードの表示/非表示"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
msgid "Add Password"
@@ -623,11 +570,9 @@ msgstr "パスワードを表示(_S)"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Password Keyring"
msgid "Add password keyring"
msgstr "パスワードキーリングの追加"
@@ -644,27 +589,21 @@ msgid "New Keyring Name:"
msgstr "新しいキーリングの名前:"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Key Properties"
msgid "Item Properties"
-msgstr "鍵のプロパティ"
+msgstr "項目のプロパティ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "_Description:"
msgid "Description"
-msgstr "説明(_D):"
+msgstr "説明"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピー"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Use:"
msgid "Use"
-msgstr "使用目的:"
+msgstr "使用目的"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
@@ -672,16 +611,12 @@ msgid "Type"
msgstr "種類"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Server:"
msgid "Server"
-msgstr "サーバー名:"
+msgstr "サーバー名"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Login:"
msgid "Login"
-msgstr "ログイン名:"
+msgstr "ログイン名"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1116
@@ -690,62 +625,44 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the password."
msgid "Delete Password"
-msgstr "パスワードを削除する。"
+msgstr "パスワードを削除"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyring Properties"
msgid "Keyring properties"
msgstr "キーリングのプロパティ"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyring password"
msgid "Keyring is locked"
-msgstr "キーリングのパスワード"
+msgstr "キーリングはロックされています"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock"
-msgstr "ロックの解除(_U)"
+msgstr "ロックの解除"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyring password"
msgid "Keyring is unlocked"
-msgstr "キーリングのパスワード"
+msgstr "キーリングはロックを解除されました"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:56
-#, fuzzy
-#| msgid "_Lock"
msgid "Lock"
-msgstr "ロック(_L)"
+msgstr "ロック"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:977
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Created"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _Password"
msgid "Change password"
-msgstr "パスワードの変更(_P)"
+msgstr "パスワードの変更"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
-#, fuzzy
-#| msgid "_Set as default"
msgid "Set as default"
-msgstr "デフォルトにする(_S)"
+msgstr "デフォルトにする"
#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
@@ -760,8 +677,6 @@ msgid "Lazy mode"
msgstr "日付を正規化するかどうか"
#: libegg/egg-datetime.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr "入力した日付や時刻の値を正規化しないかどうかです"
@@ -1083,8 +998,6 @@ msgid "C_hange"
msgstr "変更(_H)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add subkey"
msgid "Couldn’t add subkey"
msgstr "副鍵を追加できません"
@@ -1110,8 +1023,6 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (暗号化のみ)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add user id"
msgid "Couldn’t add user id"
msgstr "ユーザー ID を追加できません"
@@ -1137,8 +1048,6 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "有効期限には将来の日付を指定してください"
#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change expiry date"
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "有効期限を変更できません"
@@ -1173,8 +1082,6 @@ msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't generate PGP key"
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "PGP 鍵を生成できません"
@@ -1188,13 +1095,6 @@ msgstr "新しい鍵のパスフレーズを二回入力してください:"
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
-#| "idea to perform some other action like typing on\n"
-#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-#| "This gives the system the random data that it needs."
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1213,22 +1113,20 @@ msgid "Generating key"
msgstr "鍵の生成中"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Must be at least 5 characters long"
msgid "Name must be at least 5 characters long."
-msgstr "名前は5文字以上にしてください"
+msgstr "名前は5文字以上にしてください。"
#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "本当に %s という鍵を抹消しますか?"
+msgstr "本当に %s という鍵を完全に削除しますか?"
#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr[0] "本当に %d個の鍵を抹消しますか?"
+msgstr[0] "本当に %d個の鍵を完全に削除しますか?"
#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
msgid "Wrong password"
@@ -1244,16 +1142,14 @@ msgid "Wrong passphrase."
msgstr "パスフレーズが間違っています。"
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
-msgstr "'%s' の新しいパスフレーズを入力してください"
+msgstr "“%s”の新しいパスフレーズを入力してください"
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
+#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
-msgstr "'%s' のパスフレーズを入力してください"
+msgstr "“%s”のパスフレーズを入力してください"
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
@@ -1291,20 +1187,15 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: デフォルトのキーリングディレクトリ"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>写真のサイズが大きすぎます</b></big>\n"
-"推奨する写真のサイズは %d x %d ピクセルです。"
+"推奨する写真のサイズは %d × %d ピクセルです。"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "_Don't Resize"
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "大きさを変更しない(_D)"
@@ -1338,14 +1229,10 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "鍵に登録する写真の選択"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't prepare photo"
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "写真の準備ができません"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add photo"
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "写真を追加できません"
@@ -1358,14 +1245,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "本当にこの鍵に登録した写真を削除してもよろしいですか?"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't delete photo"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "写真を削除できません"
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't revoke subkey"
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "副鍵を失効できません"
@@ -1416,30 +1299,23 @@ msgstr ""
"ができません! 続行してもよろしいですか?"
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add revoker"
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "失効者を追加できません"
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
-msgstr "この秘密鍵が抹消されることを理解します。"
+msgstr "この秘密鍵が完全に削除されることを理解します。"
#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This key was already signed by\n"
-#| "\"%s\""
+#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"“%s”"
msgstr ""
"この鍵は既に以下の人に署名されてます。\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't sign key"
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "鍵に署名できません"
@@ -1465,54 +1341,46 @@ msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
-"サーバー '%s' には非常にたくさんの鍵があるため、一致する鍵を特定できませんで"
+"サーバー“%s”には非常にたくさんの鍵があるため、一致する鍵を特定できませんで"
"した"
#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
-msgstr "サーバー '%s' と通信できません: %s"
+msgstr "サーバー“%s”と通信できません: %s"
#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP 鍵サーバー"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't import keys"
+#, c-format
msgid "Couldn't import key: %s"
-msgstr "鍵をインポートできません"
+msgstr "鍵をインポートできません: %s"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
msgid "Key import succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "鍵のインポートが成功しました"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't import keys"
msgid "Can't import key"
msgstr "鍵をインポートできません"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote keys"
msgstr "リモートの鍵"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
-msgstr "'%s' を含むリモートの鍵"
+msgstr "“%s”を含むリモートの鍵"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
@@ -1557,14 +1425,11 @@ msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't publish keys to server"
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "鍵をサーバーに出力できません"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "サーバーから鍵を取得できません: %s"
@@ -1575,21 +1440,14 @@ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d個の鍵を同期します</b>"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronizing keys..."
msgid "Synchronizing keys…"
-msgstr "鍵の同期中..."
+msgstr "鍵の同期中…"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
msgid "Sync Keys"
msgstr "鍵の同期"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
-#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
-#| "received their keys."
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1616,10 +1474,9 @@ msgid "_Sync"
msgstr "同期する(_S)"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
-msgstr "'%s' と通信できません: %s"
+msgstr "%s と通信できません: %s"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
#, c-format
@@ -1627,8 +1484,7 @@ msgid "Connecting to: %s"
msgstr "接続中: %s"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "次のアドレスを解決できません: %s"
@@ -1650,10 +1506,8 @@ msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP 鍵はメールやファイルを暗号化するのに使われます"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP key"
msgid "New PGP key"
-msgstr "PGP 鍵"
+msgstr "新しい PGP 鍵"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
@@ -1701,20 +1555,15 @@ msgid "PGP key"
msgstr "PGP 鍵"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change primary user ID"
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "プライマリユーザー ID が変更できません"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-msgstr "本当に '%s' というユーザー ID を抹消しますか?"
+msgstr "本当に“%s”というユーザー ID を完全に削除しますか?"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't delete user ID"
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "ユーザー ID を削除できません"
@@ -1733,8 +1582,6 @@ msgid "Signature ID"
msgstr "署名の ID"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change primary photo"
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "プライマリの写真を変更できません"
@@ -1750,17 +1597,15 @@ msgstr "この鍵の有効期限: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:928
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sign public key"
+#, c-format
msgid "%s — Public key"
-msgstr "公開鍵に署名します"
+msgstr "%s — 公開鍵"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:931
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Private key"
+#, c-format
msgid "%s — Private key"
-msgstr "秘密鍵"
+msgstr "%s — 秘密鍵"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1092
#, c-format
@@ -1768,8 +1613,6 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "本当に副鍵 %d (%s) を完全に削除しますか?"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1101
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't delete subkey"
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "副鍵を削除できません"
@@ -1779,8 +1622,6 @@ msgid "Unable to change trust"
msgstr "信用度を変更できません"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1155 ssh/key-properties.vala:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't export key"
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "鍵をエクスポートできません"
@@ -1891,10 +1732,8 @@ msgstr "次の写真へ移動します"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:319
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
-msgstr "コメント:"
+msgstr "コメント"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:376
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
@@ -2031,35 +1870,28 @@ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "[<i>詳細</i>] タブで信用度を細かく指定できます:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "他の鍵にある '%s' からの署名を信用する"
+msgstr "他の鍵にある“%s”からの署名を信用する"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
-#| "this key:"
+#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
-"'%s' という鍵の所有者を信用する場合は、この鍵に<i>署名</i>してください:"
+"“%s”という鍵の所有者を信用する場合は、この鍵に<i>署名</i>してください:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:449
msgid "_Sign this Key"
msgstr "この鍵に署名する(_S)"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
-#| "signature:"
+#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
-"この鍵を所有している '%s' という人物を信用しないのであれば、署名を<i>失効</i>"
+"この鍵を所有している“%s”という人物を信用しないのであれば、署名を<i>失効</i>"
"させてください:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:499
@@ -2143,10 +1975,8 @@ msgstr ""
"ん。"
#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign Key"
msgid "Choose Signing Key"
-msgstr "鍵に署名する"
+msgstr "署名鍵の選択"
#: pgp/seahorse-signer.ui:25
msgid "_Sign message with key:"
@@ -2282,17 +2112,15 @@ msgstr "個人証明書"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
-msgstr[0] "本当に %d個の証明書を抹消しますか?"
+msgstr[0] "本当に %d個の証明書を完全に削除しますか?"
#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't generate private key"
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "秘密鍵を生成できません"
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "この鍵が抹消されることを理解します。"
+msgstr "この鍵が完全に削除されることを理解します。"
#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
@@ -2311,8 +2139,6 @@ msgid "Failed to export certificate"
msgstr "証明書のエクスポートに失敗しました"
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't delete"
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "削除できません"
@@ -2341,8 +2167,6 @@ msgid "Create"
msgstr "生成"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't create certificate request"
msgid "Couldn’t create certificate request"
msgstr "証明書要求を作成できません"
@@ -2352,7 +2176,7 @@ msgstr "証明書要求を保存"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存(_S)"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
@@ -2363,8 +2187,6 @@ msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM エンコードを要求"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't save certificate request"
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "証明書要求を保存できません"
@@ -2382,10 +2204,8 @@ msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "X.509 証明書と関連の鍵"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Private key"
msgid "New private key"
-msgstr "秘密鍵"
+msgstr "新しい秘密鍵"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
msgid "Create a new private key"
@@ -2428,17 +2248,16 @@ msgstr ""
"やまねひでき <henrich debian org>\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
"平 初 <htaira redhat com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>"
#: src/application.vala:163
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse プロジェクトのページ"
#: src/import-dialog.vala:30
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgid "Data to be imported"
-msgstr "<b>インポートする日付:</b>"
+msgstr "インポートするデータ"
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
@@ -2451,7 +2270,7 @@ msgstr "鍵のインポート"
#: src/key-manager.vala:248
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "開く(_O)"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
#: src/key-manager.vala:256
@@ -2467,10 +2286,8 @@ msgid "Clipboard text"
msgstr "クリップボードのテキスト"
#: src/key-manager.vala:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "キーリングを追加できません"
+msgstr "キーリングのロックを解除できません"
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
@@ -2489,72 +2306,50 @@ msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "パスフレーズの確認(_F):"
#: src/seahorse-key-manager.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
msgid "Filter items:"
-msgstr "フィルター"
+msgstr ""
#: src/seahorse-key-manager.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Personal"
msgid "Show personal"
-msgstr "自分のものを表示する(_P)"
+msgstr "自分のものを表示"
#: src/seahorse-key-manager.ui:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Trusted"
msgid "Show trusted"
-msgstr "信頼済みのみ表示する(_T)"
+msgstr "信頼済みのみ表示"
#: src/seahorse-key-manager.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Any"
msgid "Show any"
-msgstr "すべてを表示(_A)"
+msgstr "すべてを表示"
#: src/seahorse-key-manager.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Login keyring"
msgid "Combine all keyrings"
-msgstr "ログインキーリング"
+msgstr ""
#: src/seahorse-key-manager.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Remote Keys"
msgid "Find remote keys…"
-msgstr "リモートにある鍵の検索"
+msgstr "リモートにある鍵を検索…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:36
-#, fuzzy
-#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgid "Sync and publish keys…"
-msgstr "鍵の公開と同期(_S)..."
+msgstr "鍵の公開と同期…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+msgstr "ヘルプ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:52
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "情報"
#: src/seahorse-key-manager.ui:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Secure Shell Key"
msgid "Secure Shell key"
msgstr "セキュアシェルの鍵"
#: src/seahorse-key-manager.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Used to connect to other computers."
msgid "Used to access other computers"
-msgstr "他のコンピューターに接続する際に使用します。"
+msgstr "他のコンピューターにアクセスする際に使用します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP key"
msgid "GPG key"
msgstr "PGP 鍵"
@@ -2563,8 +2358,6 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "メールやファイルを暗号化する際に使用します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Keyring"
msgid "Password keyring"
msgstr "パスワードキーリング"
@@ -2574,30 +2367,24 @@ msgstr ""
"アプリケーションやネットワークで使用するパスワードを保管する際に使用します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Safely store a password or secret."
msgid "Safely store a password or secret"
-msgstr "パスワードや秘密鍵を安全に保存する。"
+msgstr "パスワードや秘密鍵を安全に保存します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:232
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "証明書要求に利用します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Import from a file"
msgid "Import from file…"
-msgstr "ファイルから取り込みます"
+msgstr "ファイルからインポート…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:282
msgid "Add a new key or item"
msgstr "新しい鍵またはアイテムを追加します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for keys on a key server"
msgid "Search for a key or password"
-msgstr "鍵サーバーから鍵を検索します"
+msgstr "鍵またはパスワードを検索します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:360
msgid "Filter"
@@ -2608,26 +2395,18 @@ msgid "This collection seems to be empty"
msgstr ""
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
msgid "Export…"
-msgstr "エクスポート"
+msgstr "エクスポート…"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ(_P)"
+msgstr "プロパティ"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgid "Configure Key for Secure Shell……"
-msgstr "SSH 鍵の設定(_S)..."
+msgstr "SSH 鍵の設定……"
#: src/sidebar.vala:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't lock"
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "ロックできません"
@@ -2654,18 +2433,15 @@ msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "他のコンピューターに安全に接続する際に使用される鍵"
#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
-msgstr "本当に '%s' という SSH 鍵を削除しますか?"
+msgstr "本当に“%s”という SSH 鍵を削除しますか?"
#: ssh/deleter.vala:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
-msgstr[0] "本当に %d個の SSH 鍵を削除しますか?"
+msgstr[0] "本当に %u個の SSH 鍵を削除しますか?"
#: ssh/exporter.vala:52
msgid "Secret SSH keys"
@@ -2684,14 +2460,10 @@ msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "この鍵に対して利用できる公開鍵ファイルはありません"
#: ssh/generate.vala:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
-msgstr "SSH 鍵を生成できません"
+msgstr "新しく生成された SSH 鍵を読み込めません"
#: ssh/generate.vala:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "SSH 鍵を生成できません"
@@ -2701,46 +2473,35 @@ msgstr "SSH 鍵の生成"
#: ssh/key-length-chooser.vala:92
msgid "1024 bits"
-msgstr ""
+msgstr "1024 ビット"
#: ssh/key-length-chooser.vala:96
msgid "256 bits"
-msgstr ""
+msgstr "256 ビット"
#: ssh/key-length-chooser.vala:100
msgid "Unknown key type!"
-msgstr ""
+msgstr "不明な鍵の種類です!"
#: ssh/key-properties.vala:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Validity"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown type"
-msgstr "不明"
+msgstr "不明な種類"
#: ssh/key-properties.vala:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't rename key."
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "鍵の名前を変更できません。"
#: ssh/key-properties.vala:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change authorization for key."
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "鍵の認証を変更できません。"
#: ssh/key-properties.vala:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "鍵のパスフレーズを変更できません。"
#: ssh/key-properties.vala:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the key."
msgid "Error deleting the SSH key."
-msgstr "この鍵を削除します。"
+msgstr "SSH 鍵の削除中にエラーが発生しました。"
#: ssh/key.vala:45
msgid "Personal SSH key"
@@ -2829,11 +2590,11 @@ msgstr "DSA"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
msgid "ECDSA"
-msgstr ""
+msgstr "ECDSA"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
msgid "ED25519"
-msgstr ""
+msgstr "ED25519"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
msgid ""
@@ -2852,52 +2613,38 @@ msgid "_Create and Set Up"
msgstr "生成と設定(_C)"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Key Properties"
msgid "SSH Key Properties"
-msgstr "鍵のプロパティ"
+msgstr "SSH 鍵のプロパティ"
#. Name of key, often a persons name
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Algorithm:"
msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム:"
+msgstr "アルゴリズム"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Key _Length:"
msgid "Key Length"
-msgstr "鍵の長さ(_L):"
+msgstr "鍵の長さ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Location:"
msgid "Location"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote Access"
-msgstr "リモートの鍵"
+msgstr "リモートアクセス"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
msgid "Allows accessing this computer remotely"
msgstr ""
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the key."
msgid "Delete SSH Key"
-msgstr "この鍵を削除します。"
+msgstr "SSH 鍵を削除"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2924,10 +2671,8 @@ msgid "_Login name:"
msgstr "ログイン名(_L):"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Set Up"
msgid "Set Up"
-msgstr "設定(_S)"
+msgstr "設定"
#: ssh/source.vala:42
msgid "OpenSSH keys"
@@ -2941,23 +2686,19 @@ msgstr "OpenSSH: %s"
#: ssh/source.vala:51
#, c-format
msgid "openssh://%s"
-msgstr ""
+msgstr "openssh://%s"
#: ssh/source.vala:237
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "この鍵に対して利用できる秘密鍵ファイルはありません"
#: ssh/upload.vala:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "リモートのコンピューター上にある SSH 鍵を設定できません"
#: ssh/upload.vala:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "SSH 鍵を設定しています..."
+msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ファイル(_F)"
@@ -3302,7 +3043,7 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています..."
#~ msgstr "鍵サーバーから鍵データを取得できません"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr "本当に %d個の鍵と ID を抹消しますか?"
+#~ msgstr "本当に %d個の鍵と ID を完全に削除しますか?"
#~ msgid "Couldn't delete public key"
#~ msgstr "公開鍵を削除できません"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]