[goobox] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Danish translation
- Date: Fri, 25 Jan 2019 15:44:19 +0000 (UTC)
commit cfe1365c057a8b858e7cbddd4645813de5d0c331
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Jan 25 16:43:15 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 194 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bf976cb..bb21c71 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2019.
#
# Konventioner
# disc -> disk
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
"MusicBrainz."
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:63 src/goo-application.c:390
-#: src/goo-window.c:1326 src/goo-window.c:1339 src/goo-window.c:1944
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "Cd-afspiller"
@@ -139,19 +139,15 @@ msgstr "Gem afspilningslisten"
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Gem afspilningslisten for de udtrukne spor."
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:124
-msgid "View the destination"
-msgstr "Vis destinationen"
-
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Kvalitet af ogg-filer"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Kvalitet af flac-filer"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Kvalitet af mp3-filer"
@@ -159,16 +155,20 @@ msgstr "Kvalitet af mp3-filer"
msgid "Various"
msgstr "Forskellige"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:276
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, indlæser billede: %u"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:341 src/goo-window.c:2791
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Kunne ikke søge efter et omslag på internettet"
-#: src/dlg-extract.c:108
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Vælg et cd-omslag"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -185,126 +185,147 @@ msgstr ""
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
-#: src/dlg-extract.c:119
+#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Ingen koder tilgængelig."
-#: src/dlg-preferences.c:243 src/dlg-preferences.c:504
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Udtræk spor"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Udtræk"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Indstillinger for cd-afspiller"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: src/dlg-preferences.c:257 src/dlg-preferences.c:507
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: src/dlg-preferences.c:271 src/dlg-preferences.c:510
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "mp3"
-#: src/dlg-preferences.c:285
+#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
-#: src/dlg-preferences.c:479
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Formategenskaber"
+
+#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Hurtigere komprimering"
-#: src/dlg-preferences.c:483
+#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Højere komprimering"
-#: src/dlg-preferences.c:490
+#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Mindre størrelse"
-#: src/dlg-preferences.c:494
+#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Højere kvalitet"
-#: src/dlg-preferences.c:522
+#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
-#: src/dlg-preferences.c:525
+#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsniveau:"
-#: src/dlg-properties.c:214
+#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d af %d"
-#: src/dlg-properties.c:271
+#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Intet album fundet"
-#: src/dlg-properties.c:290 src/goo-window.c:1261
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Søger efter information om disken …"
-#: src/dlg-properties.c:351
+#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: src/dlg-properties.c:369
+#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/dlg-properties.c:402
+#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/dlg-ripper.c:165
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
+#, c-format
msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d∶%02d tilbage)"
-#: src/dlg-ripper.c:167
+#: src/dlg-ripper.c:168
+#, c-format
msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d tilbage)"
-#: src/dlg-ripper.c:172
+#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Udtrækker spor: %d af %d %s"
-#: src/dlg-ripper.c:209 src/dlg-ripper.c:318
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Kunne ikke udtrække sporene"
-#: src/dlg-ripper.c:436
+#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Ugyldig målmappe: %s"
-#: src/dlg-ripper.c:466 src/dlg-ripper.c:470
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Kunne ikke vise målmappen"
-#: src/dlg-ripper.c:596
+#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Sporene er udtrukket uden problemer"
-#: src/dlg-ripper.c:598
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "_Vis målmappen"
-
-#: src/dlg-ripper.c:612
-#, c-format
-msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "Udtrækker “%s”"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
-#: src/dlg-ripper.c:623 src/dlg-ripper.c:632
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Kunne ikke udtrække sporene"
-#: src/dlg-ripper.c:663
+#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Rippet med cd-afspiller"
-#: src/dlg-ripper.c:697
+#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Udtrækker cd-spor"
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Udtrækker spor"
+
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -329,7 +350,7 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:60
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen, 2005\n"
@@ -339,11 +360,11 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:65
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66 src/goo-application.c:159
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Afspil cd'er og gem sporene på disken som filer"
@@ -391,91 +412,79 @@ msgstr "Afslut programmet"
msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
-#: src/goo-application.c:202
+#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Kan ikke starte cd-afspilleren"
-#: src/goo-application.c:203
+#: src/goo-application.c:205
msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr ""
"For at kunne læse cd'er skal du installere baseudvidelsesmodulet til "
"GStreamer"
-#: src/goo-player-info.c:253
+#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klik her for at vælge et omslag for denne cd"
-#: src/goo-player-info.c:395 src/goo-window.c:1155
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Ingen disk"
-#: src/goo-player-info.c:398 src/goo-window.c:1160
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Datadisk"
-#: src/goo-player-info.c:402
+#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Skubber cd ud"
-#: src/goo-player-info.c:405
+#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Kontrollerer cd-drev"
-#: src/goo-player-info.c:408 src/goo-player-info.c:411
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Læser cd"
-#: src/goo-player-info.c:414 src/goo-window.c:1173 src/goo-window.c:1346
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
-#: src/goo-player.c:323
-msgid "Playing CD"
-msgstr "Afspiller cd"
-
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen"
-#: src/goo-window.c:46
-msgid "Hide _tracks"
-msgstr "_Skjul spor"
-
-#: src/goo-window.c:47
-msgid "Show _tracks"
-msgstr "_Vis spor"
-
-#: src/goo-window.c:1557
+#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Fandt ingen information for denne disk"
-#: src/goo-window.c:2221 src/ui/gears-menu.ui:18 src/ui/menus.ui:17
+#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: src/goo-window.c:2603
+#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Kunne ikke gemme cd-omslaget"
-#: src/goo-window.c:2627 src/goo-window.c:2658
+#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: src/goo-window.c:2729
+#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Vælg et cd-omslagsbillede"
-#: src/goo-window.c:2748
+#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: src/goo-window.c:2756
+#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/goo-window.c:2792
+#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
@@ -487,15 +496,19 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
-#: src/gtk-utils.c:500
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Ko_mmandolinjeoutput:"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: src/gtk-utils.c:786 src/gtk-utils.c:792
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Kunne ikke starte programmet"
@@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte programmet"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/gtk-utils.h:37 src/ui/gears-menu.ui:25
+#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -515,19 +528,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: src/gtk-utils.h:40 src/ui/cover-chooser.ui:25 src/ui/properties.ui:45
+#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -536,70 +549,78 @@ msgstr "Næste"
msgid "Track %u"
msgstr "Spor %u"
-#: src/ui/app-menu.ui:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:12
-msgid "Play _All"
-msgstr "A_fspil alle"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:16
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Gentag"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:20
-msgid "S_huffle"
-msgstr "_Bland"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: src/typedefs.h:33
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis er et åbent kildetekst lydcodec med kvalitetstab der har "
+"højkvalitetsuddata med en mindre filstørrelse end MP3."
-#: src/ui/app-menu.ui:31
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: src/typedefs.h:34
+msgid ""
+"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
+"quality."
+msgstr ""
+"FLAC er et codec med åben kildetekst, som komprimerer, men ikke forringer "
+"lydkvalitet."
-#: src/ui/app-menu.ui:35
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: src/typedefs.h:35
+msgid ""
+"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
+msgstr ""
+"MP3 er et patenteret tabsgivende lydcodec, som understøttes af de fleste "
+"digitale afspillere."
-#: src/ui/cover-chooser.ui:9
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Vælg et cd-omslag"
+#: src/typedefs.h:36
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
+msgstr ""
+"WAV+PCM er et format uden kvalitetstab, som indeholder ukomprimeret lyd."
-#: src/ui/cover-chooser.ui:97
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Fundne billeder:"
-#: src/ui/extract.ui:9
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Udtræk spor"
-
-#: src/ui/extract.ui:49
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Udtræk"
-
-#: src/ui/extract.ui:81
+#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "_Alle spor"
-#: src/ui/extract.ui:98
+#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Markerede spor"
-#: src/ui/format-options.ui:7
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Formategenskaber"
-
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "Kopiér _disk"
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
+msgid "Play _All"
+msgstr "A_fspil alle"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Gentag"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
+msgid "S_huffle"
+msgstr "_Bland"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
@@ -620,81 +641,89 @@ msgstr "_Søg på internettet"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/ui/preferences.ui:8
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Indstillinger for cd-afspiller"
-
-#: src/ui/preferences.ui:62
+#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
-#: src/ui/preferences.ui:94
+#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Drev:"
-#: src/ui/preferences.ui:121
+#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Afspil automatisk diske, når de indsættes"
-#: src/ui/preferences.ui:174
+#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Udtræk"
-#: src/ui/preferences.ui:206
+#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
-#: src/ui/preferences.ui:222
+#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Vælg målmappen"
-#: src/ui/preferences.ui:236
+#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/ui/preferences.ui:439
+#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Gem afspilningsliste"
-#: src/ui/properties.ui:18
+#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Enkelt kunstner"
-#: src/ui/properties.ui:21
+#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Forskellige kunstnere"
-#: src/ui/properties.ui:29
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: src/ui/properties.ui:120
+#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/ui/properties.ui:135
+#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "_Spor:"
-#: src/ui/properties.ui:151
+#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Kunstner:"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_År:"
-#: src/ui/properties.ui:288
+#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Søg efter de resterende data"
-#: src/ui/ripper.ui:7
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Udtrækker spor"
+#~ msgid "View the destination"
+#~ msgstr "Vis destinationen"
-#: src/ui/ripper.ui:85
-msgid "Extracting tracks"
-msgstr "Udtrækker spor"
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "_Vis målmappen"
+
+#~ msgid "Extracting “%s”"
+#~ msgstr "Udtrækker “%s”"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "Afspiller cd"
+
+#~ msgid "Hide _tracks"
+#~ msgstr "_Skjul spor"
+
+#~ msgid "Show _tracks"
+#~ msgstr "_Vis spor"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Extracting tracks"
+#~ msgstr "Udtrækker spor"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fil er ikke en gyldig .desktop-fil"
@@ -820,27 +849,6 @@ msgstr "Udtrækker spor"
#~ "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-#~ "lower file size than MP3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis er et åbent kildetekst lydcodec med kvalitetstab der har "
-#~ "højkvalitetsuddata med en mindre filstørrelse end MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses "
-#~ "but does not degrade audio quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) er et åbent kildetekst codec som "
-#~ "komprimerer men ikke forringer lydkvalitet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-#~ "modulated (PCM) audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "WAV+PCM er et format uden kvalitetstab som indeholder ukomprimeret, rå "
-#~ "pulskodet moduleret (PCM) lyd."
-
#~ msgid "Search failed: %s\n"
#~ msgstr "Søgning mislykkedes: %s\n"
@@ -912,9 +920,6 @@ msgstr "Udtrækker spor"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigér"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
#~ msgid "C_over"
#~ msgstr "_Omslag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]