[gnome-software] Update Japanese translation



commit 87bd9f9dace29e46440dbd6b66633bbaa8b446f8
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Jan 25 15:00:48 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 1754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 1074 insertions(+), 680 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c697cd23..f991e851 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 04:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 22:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 23:55+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "更新パネル"
 msgid "The update details"
 msgstr "更新の詳細"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "The GNOME Project"
 
@@ -102,48 +102,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Automatically download and install updates"
 msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the "
+#| "background and prompts the user to install them when ready."
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
 "有効化されている場合、GNOME Software はバックグラウンドでアップデートを自動的"
 "にダウンロードし、準備ができたらユーザーにインストールを促します。"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to automatically download updates"
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
 "checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "GNOME Software の初めての実行かどうか"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "アプリケーションの隣に評価点を星で表示する"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "ノンフリーのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示する"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -152,70 +168,70 @@ msgstr ""
 "を表示することができます。ダイアログを表示するかどうかを、この設定で制御でき"
 "ます。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "人気のあるアプリケーションの一覧"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よ"
 "りも優先します。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "最後にアップデートを確認した時のタイムスタンプ"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "最終アップグレード通知のタイムスタンプ"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "セキュリティアップデートのタイムスタンプ (アップデート後にクリアされる)"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "最終アップデートのタイムスタンプ"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "アプリケーションのレビューに使用されるサーバー"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "レビューを表示する最低カルマスコア"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "サードパーティーのものとして扱うべきでない公式リポジトリの一覧"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "自由ソフトウェアとして扱うべき公式リポジトリの一覧"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
@@ -223,53 +239,57 @@ msgstr ""
 "おすすめとして表示するアプリケーションの一覧。システムで定義されている一覧よ"
 "りも優先します。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr ""
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "ソフトウェアのインストール"
@@ -291,68 +311,93 @@ msgstr "すべて選択する"
 msgid "Select None"
 msgstr "すべて解除する"
 
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "戻る"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:100
 msgid "_All"
 msgstr "すべて(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:123
 msgid "_Installed"
 msgstr "インストール済み(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:163
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:232
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 #, fuzzy
 #| msgid "Software Sources"
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "ソフトウェアソース"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:391
 msgid "Examine Disk"
 msgstr ""
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:407
 msgid "Restart Now"
 msgstr "再起動"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:415
 msgid "More Information"
 msgstr "詳細情報"
 
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4474
+msgid "Local file"
+msgstr ""
+
+#: lib/gs-app.c:4521
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
 #: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
 msgid "Pending"
 msgstr "保留"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
 msgid "Installed"
 msgstr "インストール済み"
 
@@ -360,7 +405,7 @@ msgstr "インストール済み"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "インストール中"
@@ -369,23 +414,23 @@ msgstr "インストール中"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "削除中"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "フォルダー名"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
@@ -394,78 +439,82 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "アプリケーションフォルダーに追加"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Search for applications"
 msgstr "アプリケーションを検索する"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "アプリケーションの詳細を表示する (アプリケーション ID を指定)"
 
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "アプリケーションの詳細を表示する (パッケージ名を指定)"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "アプリケーションをインストールする (アプリケーション ID を指定)"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
 
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "起動中のインスタンスを終了する"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream よりローカルのファイルソースを優先させる"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:342
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
@@ -474,32 +523,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ついて"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:353
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "システムのソフトウェア管理に役立ちます"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:140
 msgid "Visit website"
 msgstr "ウェブサイトへアクセス"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:145
 msgid "Install…"
 msgstr "インストール…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -507,13 +559,13 @@ msgstr "キャンセル"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:568
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:166
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -521,73 +573,41 @@ msgstr "更新"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:725
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:296
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "更新中はデバイスを使用できません。"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "続行するにはサインインする必要があります。"
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "続行するには %s へサインインする必要があります。"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "メールアドレス"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "既にアカウントを持っています"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "アカウントの登録する"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "パスワードを忘れました"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "次は自動的にサインインする"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "二要素認証用のワンタイム PIN を入力してください。"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "%s には追加のフォントが必要です。"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Sign In / Register…"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
 msgid "Continue"
 msgstr "続行"
 
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Folder…"
+msgid "Add another…"
+msgstr "フォルダーに追加(_A)…"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: lib/gs-category.c:194
@@ -607,31 +627,33 @@ msgstr "注目ソフト"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:494
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Featured"
 msgid "Featured %s"
 msgstr "注目ソフト"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Updated"
 msgid "Top Rated"
 msgstr "更新"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "拡張機能の設定"
 
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -640,71 +662,73 @@ msgstr ""
 "生した場合、拡張機能を無効化することが推奨されます。"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
 msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:204
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "1 から %u までの数字を入力してください:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:267
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "アプリケーションを選択してください:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "OS の更新をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "最近インストールした更新内容を確認できます"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "アプリケーションを使用できます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
 msgid "Launch"
 msgstr "起動"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "サードパーティーのソフトウェアをインストールしますか?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
@@ -714,7 +738,7 @@ msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしま
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -726,12 +750,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s は“%s”で提供されています。"
 
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
 #, fuzzy
 #| msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
@@ -740,34 +764,34 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "国や地域によっては %s のインストールや使用は違法となります。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "国や地域によってはこのコーデックのインストールや使用は違法となります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "今後警告しない"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "有効にしてインストール"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:433
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "パッケージマネージャーからのエラーの詳細:"
 
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
@@ -1349,21 +1373,47 @@ msgstr "追加のパッケージが必要です"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "ソフトウェアで探す"
 
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "削除中…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Pending update…"
+msgstr "更新準備中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:671
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
 msgid "_Install"
 msgstr "インストール(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:852
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
@@ -1374,106 +1424,193 @@ msgstr "更新(_U)"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "インストール(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:899
 msgid "_Launch"
 msgstr "起動(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/gs-details-page.c:459
-msgid "Removing…"
-msgstr "削除中…"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "No Network"
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワークがありません"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
-msgid "Pending installation…"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
 #, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Pending update…"
-msgstr "更新準備中…"
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Services"
+msgstr "システム統合"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from Folder"
+msgid "Home folder"
+msgstr "フォルダーから削除(_R)"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+msgid "File system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Size"
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "ダウンロードサイズ"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
 msgstr ""
-"このアプリケーションはインターネットに接続していなければ使用できません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:1139
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:1152
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1205
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
+#: src/gs-details-page.c:1255
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:1257
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:1259
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1615
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "レビューを書くにはインターネットへの接続が必要です"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1804 src/gs-details-page.c:1820
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable and Install"
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "有効にしてインストール"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2363
 msgid "Public domain"
 msgstr "パブリックドメイン"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2366
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2373
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1181
 msgid "Free Software"
 msgstr "自由ソフトウェア"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2440
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "ユーザーは下記のライセンスによる拘束を受けることになります:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1253
 msgid "More information"
 msgstr "詳細情報"
 
@@ -1482,26 +1619,26 @@ msgid "Details page"
 msgstr "詳細ページ"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "ショートカットを追加(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "ショートカットを削除(_M)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:336
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "スクリーンショットは未提供です"
 
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:356
 #, fuzzy
 #| msgid "Software Source Included"
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "ソフトウェアソースあり"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:357
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This application includes a software source which provides updates, as "
@@ -1513,13 +1650,13 @@ msgstr ""
 "このアプリケーションには更新や他のソフトウェアを利用できるようになるソフト"
 "ウェアソースが含まれています。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:364
 #, fuzzy
 #| msgid "No Software Source Included"
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "ソフトウェアソースなし"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:365
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This application does not include a software source. It will not be "
@@ -1531,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "このアプリケーションはソフトウェアソースが含まれていません。新しいバージョン"
 "のアップデートは行われません。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:373
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1540,13 +1677,13 @@ msgstr ""
 "き換えないほうがよいでしょう。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:380
 #, fuzzy
 #| msgid "Software Source Identified"
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "ソフトウェアソースを特定"
 
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:381
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Adding this software source will give you access to additional software "
@@ -1558,116 +1695,116 @@ msgstr ""
 "このソフトウェアソースを追加することで、他のソフトウェアやアップグレードを利"
 "用できるようになります。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:382
 #, fuzzy
 #| msgid "Only use software sources that you trust."
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "信頼するソフトウェアソースだけを利用しましょう。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:392
 msgid "_Website"
 msgstr "ウェブサイト(_W)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:401
 msgid "_Donate"
 msgstr "寄付(_D)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:511
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "お使いの言語にローカライズされているか"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:522
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:533
 msgid "Release Activity"
 msgstr "活発なリリース"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:544
 msgid "System Integration"
 msgstr "システム統合"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:555
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "サンドボックス化"
 
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:610
 msgid "Age Rating"
 msgstr "推奨年齢レーティング"
 
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#, fuzzy
+#| msgid "Version"
+msgid "Permissions"
+msgstr "バージョン"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
 msgid "Updated"
 msgstr "更新"
 
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:720
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:757
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:788
 msgid "Download Size"
 msgstr "ダウンロードサイズ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:850
 msgid "Developer"
 msgstr "開発者"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:895
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:914
 msgid "Free"
 msgstr "フリー(自由)"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Proprietary"
 msgstr "プロプライエタリ"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "アドオン"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選択したアドオンはこのアプリケーションと一緒にインストールされます。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1026
 msgid "Reviews"
 msgstr "レビュー"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1044
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "レビューを書く(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1065
 msgid "_Show More"
 msgstr "もっと表示(_S)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1192
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1675,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "該当のソフトウェアは実行、複製、配布、調査、および改変を自由に行えることを意"
 "味します。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1232
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "プロプライエタリソフトウェア"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1243
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1689,19 +1826,19 @@ msgstr ""
 "上の制約がある場合が多く、通常ソースコードへのアクセスは許可されていませ"
 "ん。。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1275
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "ソフトウェアライセンス不明"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1286
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "このソフトウェアのライセンス条項が不明です。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1306
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "このアプリのレーティング理由:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1320
 #, fuzzy
 #| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgid "No details were available for this rating."
@@ -1783,67 +1920,67 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "GNOME ソフトウェア"
 
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #| msgid "GUI Designers"
 msgid "No Designs"
 msgstr "GUI デザイン"
 
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
 msgid "Error message here"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
 msgid "App ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
 msgid "Summary"
 msgstr "サマリー"
 
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
 msgid "Editor’s Pick"
 msgstr "編集者のおすすめ"
 
 #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
 msgid "Category Featured"
 msgstr "カテゴリの注目ソフト"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #| msgid "GUI Designers"
 msgid "Banner Designer"
 msgstr "GUI デザイン"
 
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
 msgid "New Banner"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
 msgid "Import from file"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
 msgid "Export to file"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
 msgid "Delete Design"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
 msgid "Featured App"
 msgstr "注目ソフト"
 
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
 msgid "OS Upgrade"
 msgstr "OS アップグレード"
 
@@ -1878,26 +2015,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "要求されたソフトウェアが見つかりません"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:325
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%sは見つかりませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:329
 msgid "on the website"
 msgstr "ウェブサイト"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:336
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "ファイル %s を提供するアプリケーションはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1908,21 +2045,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%sをサポートする利用可能なアプリケーションはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:358
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%sは利用できません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1933,14 +2070,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:380
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%sスクリプトをサポートする利用可能なフォントがありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1951,14 +2088,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
+#: src/gs-extras-page.c:391
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s フォーマットが利用可能なコーデックのアドオンはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1969,14 +2106,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:402
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s をサポートする利用可能なPlasmaリソースはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1987,14 +2124,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:413
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%sを利用可能なプリンタードライバーはありません。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2004,12 +2141,12 @@ msgstr ""
 "%s で確認できるかもしれません。"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:461
 msgid "this website"
 msgstr "このウェブサイト"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2021,11 +2158,11 @@ msgstr[0] ""
 "残念ながら、お探しの %s は見つかりませんでした。詳しくは %s を参照してくださ"
 "い。"
 
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "何も見つかりませんでした"
 
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:816
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s ファイルフォーマット"
@@ -2034,15 +2171,15 @@ msgstr "%s ファイルフォーマット"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "コーデックページ"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
 msgstr "ようこそ"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "ようこそソフトウェアへ"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2052,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "きます。おすすめのアプリケーションをチェックしたり、カテゴリーから探してみて"
 "ください。欲しいアプリケーションを検索することもできます。"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "ショッピングに行きましょう(_L)"
 
@@ -2095,21 +2232,21 @@ msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
 msgid "History"
 msgstr "履歴"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:488
 msgid "System Applications"
 msgstr "システムアプリケーション"
 
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:622
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "アイテムをクリックして選択"
 
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:826
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
@@ -2145,70 +2282,65 @@ msgstr "ソフトウェアカタログをロードしています"
 msgid "Loading page"
 msgstr "コーデックページ"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
 #, fuzzy
 #| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "更新準備中…"
 
-#: src/gs-menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Software Sources"
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "審査ページ"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "審査するレビューはありません"
 
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:332
 msgid "More…"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:610
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "おすすめのオーディオ、ビデオアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:615
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "おすすめのゲーム"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:620
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "おすすめのグラフィックアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:625
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "おすすめのプロダクティビティアプリケーション"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
@@ -2221,12 +2353,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
 msgid "Find out more…"
 msgstr "もっと探す…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
@@ -2234,110 +2367,124 @@ msgstr "有効"
 msgid "Overview page"
 msgstr "概要ページ"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "サードパーティーのソフトウェアソースを有効にしますか?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured Application"
+msgid "Featured Applications"
 msgstr "注目アプリケーション"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:116
 msgid "Categories"
 msgstr "カテゴリ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:232
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "編集者のおすすめ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:258
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "最近のリリース"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:328
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:468
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "%s を購入しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:472
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s をインストールします。あなたは %s 課金されます。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:485
+#: src/gs-page.c:513
 msgid "Purchase"
 msgstr "購入"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:559
+#: src/gs-page.c:587
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s を準備"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:694
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "%s のソフトウェアソースを削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:698
-#, c-format
+#: src/gs-page.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the source to use them again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
 msgstr ""
 "%s のアプリケーションはすべては削除されます。再び使用するにはソフトウェアソー"
 "スをインストールし直す必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:706
+#: src/gs-page.c:736
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s を削除しますか?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:709
+#: src/gs-page.c:739
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法は"
-"ウェブサイト上で確認できます。"
-
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (インストール済み)"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source"
-msgid "Source: %s"
-msgstr "ソース"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "アプリケーションの更新"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
 
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
@@ -2393,18 +2540,18 @@ msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "非互換のソフトウェア"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
 msgid "_Continue"
 msgstr "続行(_C)"
 
@@ -2462,7 +2609,7 @@ msgstr[0] "%s と %s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "“%s”"
 msgid "Remove “%s”?"
@@ -2470,21 +2617,21 @@ msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable and Install"
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "有効にしてインストール"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:257
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable"
 msgid "Disable"
@@ -2492,23 +2639,23 @@ msgstr "有効"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:686
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
 msgid "the operating system"
 msgstr "オペレーティングシステム"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Additional Sources"
 msgid "No Additional Repositories"
@@ -2568,10 +2715,6 @@ msgstr "有効"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
 #: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2633,20 +2776,20 @@ msgid "The description is too long"
 msgstr "レビュー内容が長すぎます"
 
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
 msgstr "レビューの投稿"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
 msgid "_Post"
 msgstr "投稿(_P)"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
 msgid "Rating"
 msgstr "評価"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2655,19 +2798,19 @@ msgstr ""
 "す」)。"
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "レビュー"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr ""
 "このアプリケーションについてどう思いますか。できれば理由もあわせて書いてくだ"
 "さい。"
 
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
 msgstr "回の評価(合計)"
 
@@ -2697,72 +2840,72 @@ msgid "Report"
 msgstr "報告"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "このレビューは役に立ちましたか?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
 msgid "Meh"
 msgstr "どうでもいい"
 
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Report…"
 msgstr "報告する…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
 msgid "Remove…"
 msgstr "削除する…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "画像を読み込に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "スクリーンショットサイズの画像がありません"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "スクリーンショットは無効です"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "スクリーンショットは利用できません"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2776,6 +2919,24 @@ msgstr "検索ページ"
 msgid "No Application Found"
 msgstr "アプリケーションが見つかりません"
 
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
+#, c-format
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2784,34 +2945,34 @@ msgstr "アプリケーションが見つかりません"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:1003
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "%s からのファームウェアのアップデートをダウンロードできませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:904
+#: src/gs-shell.c:1009
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to automatically download updates"
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "アップデートを自動的にダウンロードする"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:1022
 #, fuzzy
 #| msgid "Network access was required but not available."
 msgid ""
@@ -2820,13 +2981,13 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:925
+#: src/gs-shell.c:1031
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:930
+#: src/gs-shell.c:1036
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2835,74 +2996,120 @@ msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:1043
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:943
+#: src/gs-shell.c:1048
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:948
+#: src/gs-shell.c:1053
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:1067
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "更新の一覧を取得できませんでした。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1004
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
+#: src/gs-shell.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1022
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enable and Install"
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "有効にしてインストール"
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s"
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "%s のアップデートに失敗"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1164
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "有効にしてインストール"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1196
 #, fuzzy
 #| msgid "Network access was required but not available."
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1041
+#: src/gs-shell.c:1202
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1046
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2911,50 +3118,28 @@ msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1054
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1061
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1068
+#: src/gs-shell.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1081
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1085
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Show verbose debugging information"
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1105
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -2964,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable and Install"
 msgid "Unable to install %s"
@@ -2974,20 +3159,37 @@ msgstr "有効にしてインストール"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1163
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr ""
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1295
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removal of %s failed."
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, fuzzy
 #| msgid "Network access was required but not available."
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2995,7 +3197,7 @@ msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できま
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -3003,30 +3205,60 @@ msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1192
+#: src/gs-shell.c:1337
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1199
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -3034,39 +3266,58 @@ msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "%s のアップデートに失敗"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "有効にしてインストール"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1444
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1283
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1458
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1467
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -3076,28 +3327,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1300
+#: src/gs-shell.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1489
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1496
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removal of %s failed."
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
@@ -3105,42 +3356,42 @@ msgstr "%s の削除に失敗しました。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1549
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1394
+#: src/gs-shell.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr ""
@@ -3149,14 +3400,15 @@ msgstr ""
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s is now installed"
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "%s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1459 src/gs-shell.c:1510 src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1764
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
@@ -3165,46 +3417,75 @@ msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1467 src/gs-shell.c:1518 src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
+#: src/gs-shell.c:1794
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "問題が発生しました"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "有効にしてインストール"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1671
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "有効にしてインストール"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ファイルのインストールに失敗: 認証失敗"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "新しいプラグインを使用するには、%sを再起動する必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1778
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1785
 msgid "AC power is required"
 msgstr "AP 電源が必要です。"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "ソース"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (インストール中)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (削除中)"
@@ -3219,7 +3500,7 @@ msgstr "削除(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:200
 msgid "No update description available."
 msgstr "更新の説明がありません。"
 
@@ -3227,131 +3508,181 @@ msgstr "更新の説明がありません。"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "%s にインストール済み"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:322
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "インストール済みの更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:446
+#: src/gs-update-dialog.c:538
 msgid "Additions"
 msgstr "追加"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:450
+#: src/gs-update-dialog.c:542
 msgid "Removals"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:454
+#: src/gs-update-dialog.c:546
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:458
+#: src/gs-update-dialog.c:550
 msgid "Downgrades"
 msgstr "ダウングレード"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "このシステムにインストールされたアップデートはありません。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "セキュリティ更新が未適用"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:107
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "重要な更新をすぐに適用することをお勧めします"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:110
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "再起動してインストール"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:114
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:115
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "OSやアプリケーションの重要な更新をインストールする準備ができました"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
 msgid "Not Now"
 msgstr "あとで"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:119
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "アプリケーションの更新"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "アプリケーションの更新"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured Application"
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "注目アプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:263
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "OS の更新は利用できません"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:495
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "セキュリティ更新を受け取るにはアップグレードしてください。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:550
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s の新バージョンが利用できます"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:554
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "アップグレードが利用可能"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:856
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:858
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要なOSアップデートのインストールに失敗しました。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:859
 msgid "Show Details"
 msgstr "詳細を表示"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:882
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:887
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "ようこそソフトウェアへ"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:893
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:897
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
@@ -3361,30 +3692,30 @@ msgstr[0] "重要なOSアップデートがインストールされました。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:908
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "確認"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:956
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "アップデートに失敗"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:962
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "システムは最新です。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:967
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "この更新はキャンセルされました。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:973
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3393,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "ることを確認して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:979
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3402,14 +3733,14 @@ msgstr ""
 "に問い合わせてください。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:985
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "充分なディスク領域がありませんでした。空き領域を確保して再実行してください。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:990
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3419,180 +3750,112 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:239
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:248
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨日 %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:252
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨日 %p %l:%M"
 
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:255
 msgid "Two days ago"
 msgstr "2 日前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "Three days ago"
 msgstr "3 日前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:259
 msgid "Four days ago"
 msgstr "4 日前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:261
 msgid "Five days ago"
 msgstr "5 日前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:263
 msgid "Six days ago"
 msgstr "6 日前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:265
 msgid "One week ago"
 msgstr "1 週間前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:267
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "2 週間前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:271
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%B%-e日"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
-
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:283
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "新しい更新を確認しています…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:352
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "更新準備中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:467
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "最終確認: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "更新をインストールしました"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "更新を有効化するには再起動が必要です。"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "再起動"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "再起動して更新"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "再起動が必要"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "アプリケーションの更新"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "すべて更新"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "デバイスファームウェア"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "再起動して更新(_R)"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "すべて更新(_P)"
-
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:631
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s はサポートが終了しています。"
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:636
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "お使いの OS はサポートが終了しています。"
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:641
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "セキュリティ更新を受け取ることはできません。"
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:645
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "より新しいバージョンへアップグレードすることをお勧めします"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "料金が掛かる可能性があります"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:907
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3600,26 +3863,29 @@ msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:911
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "確認する"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:927
 msgid "No Network"
 msgstr "ネットワークがありません"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:931
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "再起動してインストール(_I)"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing…"
+msgid "Checking…"
+msgstr "削除中…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1368
 msgid "Check for updates"
 msgstr "更新を確認する"
 
@@ -3627,32 +3893,88 @@ msgstr "更新を確認する"
 msgid "Updates page"
 msgstr "更新ページ"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "ソフトウェアは最新です"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "モバイル接続を利用した更新の確認は費用が発生する場合があります"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "確認する(_C)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "更新を確認するためオンラインにする"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定(_N)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "アップデートは自動的に管理されます"
 
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:288
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "再起動して更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:294
+msgid "Update All"
+msgstr "すべて更新"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:334
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "更新をインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:336
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "更新を有効化するには再起動が必要です。"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:438
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:442
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "再起動が必要"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:446
+msgid "Application Updates"
+msgstr "アプリケーションの更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "デバイスファームウェア"
+
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "ダウンロード(_D)"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3678,25 +4000,21 @@ msgstr "%s %s のダウンロード中"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s のインストール準備完了"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "メジャーアップグレード。新機能や改良が提供されます。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
 msgid "_Learn More"
 msgstr "詳細(_L)"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "アップグレードの前に必要なデータやファイルのバックアップを取っておくことをお"
 "勧めします。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "ダウンロード(_D)"
-
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "このコンピューターでソフトウェアの追加、削除、更新を行います"
@@ -4121,13 +4439,13 @@ msgstr "ユーティリティ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS の更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
 
@@ -4147,31 +4465,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr ""
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "コマンドライン引数の解析に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "ひとつのファイル名を指定する必要があります。"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "このプログラムは root ユーザーのみ実行可能です"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "コンテンツタイプの検証に失敗しました"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "コピーに失敗しました"
 
@@ -4181,14 +4499,17 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "追加のメタデータをダウンロードしています…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "アップグレード情報をダウンロード中…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr ""
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -4200,31 +4521,21 @@ msgstr ""
 "Flatpak は Linux 上のデスクトップアプリケーション向けフレームワークです"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "%s の Flatpak メタデータを取得中…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2800
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "ランタイムソースを取得中…"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "ファームウェア更新の署名をダウンロード中…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "ファームウェア更新のメタデータをダウンロード中…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "ファームウェア更新をダウンロード中…"
-
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "ファームウェア更新サポート"
@@ -4233,16 +4544,8 @@ msgstr "ファームウェア更新サポート"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "ファームウェア更新機能を提供します"
 
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Limba サポート"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr "Limba は開発者がソフトウェアバンドルを簡単に作成できる方法を提供します"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "アプリケーションの評価をダウンロード中…"
 
@@ -4254,7 +4557,7 @@ msgstr "Open Desktop Ratings Support"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS はアプリケーションのユーザーレビューを提供するサービスです"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Menu of Add-ons"
 #| msgid "Shell Extensions"
@@ -4262,37 +4565,128 @@ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Shell 拡張機能"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "GNOME Shell 拡張機能のメタデータをダウンロード中…"
 
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Shell 拡張機能"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "続行するにはサインインする必要があります。"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "続行するにはサインインする必要があります。"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
 #, fuzzy
 #| msgid "Snappy Support"
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snappy サポート"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
+#, fuzzy
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Support"
 msgstr "Snappy サポート"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap は汎用的な Linux パッケージです"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "アプリケーションページをダウンロード中…"
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "サービス用のプロファイル情報を表示する"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "続行するには %s へサインインする必要があります。"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "メールアドレス"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "既にアカウントを持っています"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "アカウントの登録する"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "パスワードを忘れました"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "次は自動的にサインインする"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "二要素認証用のワンタイム PIN を入力してください。"
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s についての情報および、このフォーマットを再生できるコーデックの入手方法"
+#~ "はウェブサイト上で確認できます。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show verbose debugging information"
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "詳細なデバッグ情報を表示する"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "再起動して更新(_R)"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "すべて更新(_P)"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "再起動してインストール(_I)"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "ランタイムソースを取得中…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "ファームウェア更新をダウンロード中…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba サポート"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba は開発者がソフトウェアバンドルを簡単に作成できる方法を提供します"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "アプリケーションページをダウンロード中…"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam サポート"
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam サポート"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Valve による究極のエンターテイメントプラットフォーム"
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Valve による究極のエンターテイメントプラットフォーム"
 
 #~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 #~ msgstr "以前に有効化された追加ソースの一覧"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]