[gimp] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Danish translation
- Date: Mon, 21 Jan 2019 13:07:29 +0000 (UTC)
commit 3dd66e14b163df1af27b04ae79bb440f6a53c254
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Mon Jan 21 14:06:50 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 4060 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 2284 insertions(+), 1776 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f5f33d38aa..de2e9f65e3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Lars Christian Jensen <lars jink dk>, 2009 (review).
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
# scootergrisen, 2015, 2016.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed).
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19 (oversat og gennemgået i sin helhed).
#
# Ordlisten på http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp-move kunne godt trænge til en opdatering.
# Jeg har valgt at skele meget til Adobe Photoshop for ikke selv at opfinde oversættelser, som kun jeg
forstår (Alan, 2017)
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-18 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -123,33 +123,145 @@ msgstr "Redigere fotos i GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.10 er en ganske stor opdatering med mange nye funktioner og "
+"fejlrettelser. De vigtigste er:"
+
+# https://www.gimp.org/news/2019/01/02/gimp-and-gegl-in-2018/
+# Det bliver lidt langt og omstændeligt, hvis det skal oversættes fuldstændig
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Værktøjet spandudfyldning: ny “udfyld stregtegninger” til stregtegninger, "
+"der ikke er helt lukkede"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"Farve for værktøjet spandudfyldning kan nu hurtigt vælges med Ctrl+klik"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Værktøjet spandudfyldning tillader, at “lignende farver” og “stregtegninger” "
+"udfyldes, mens musetasten holdes nede"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Værktøjet skalering skalerer omkring centrum, selv når der anvendes numerisk "
+"input"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Værktøjet samlet transformering bevarer nu som standard højde-"
+"breddeforholdet, når der skaleres op eller ned"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Ny generisk ændringstast “Alt + midterklik” til lærredet for at vælge lag"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Mislykket forsøg på at redigere låste lag vil blinke for at flytte fokus til "
+"årsagen til fejlen"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Ny grafisk brugergrænseflade (enkle linjer) på lærredet til cirkulær, lineær "
+"og zoombevægelsessløring"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Adskillige optimeringer inklusive hurtigere gengivelse af laggrupper"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr "Swap- og bufferfiler gemmes ikke længere i konfigurationsmappen"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Funktioner til at gemme og eksportere filer er gjort mere robuste over for "
+"fejl ved ikke at gemme delvise filer"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Forbedringer af HiDPI-understøttelse"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr "Ny indstilling til valg af standardfiltype ved eksport"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Ny mulighed for at eksportere PNG, JPEG og TIFF med en farveprofil; "
+"eksportér altid PSD med en farveprofil"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Nyt udvidelsemodul til indlæsning og eksport i DDS-formatet"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
+"GIMP 2.10.8 indeholder hovedsageligt fejlrettelser og optimeringer. Særligt "
+"værd at nævne er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
+"Fragmentstørrelse som tilpasser sig ved gengivelse af projektioner, hvilket "
+"dynamisk forbedrer svartider"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
+"Registrering af RawTherapee (version 5.5 og senere) er forbedret i Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+# MS og google har synlig for discoverable
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
+"Information om XCF-kompatibilitet i gem-dialogen er nemmere at forstå og "
+"mere synlig"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
+"Forskellige værktøjer til logning af ydelsen er tilføjet, og lagring af "
+"loggen er tilgængelig i instrumentpaneldokken"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -157,7 +269,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
"vigtigste ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -165,22 +277,22 @@ msgstr ""
"Tekstlag kan nu repræsentere lodret tekst (med diverse tegnorienteringer og "
"linjeretninger)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nyt “Lille planet”-filter (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
"“Opretningsmuligheden” i opmålingsværktøjet tillader nu lodret opretning"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -188,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisning af tegneobjekter optegnes nu asynkront og forhåndsvisning af "
"laggrupper kan deaktiveres i indstillinger"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@@ -196,17 +308,17 @@ msgstr ""
"Nyt “asynk”-felt i instrumentpanelets “div.”-gruppe som viser antallet af "
"kørende asynkrone handlinger"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Filformatfiltrering i dialogerne Åbn, Gem og Eksportér er gjort mindre "
"forvirrende"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Nyt sprog (GIMP er nu oversat til 81 sprog): marathi"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -214,7 +326,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
"mest bemærkelsesværdige ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -222,12 +334,12 @@ msgstr ""
"Opretning i opmålingsværkstøj: lag kan roteres med opmålingslinjen som "
"horisont"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Hurtig opstart: indlæsning af skrifttyper blokerer ikke længere opstarten"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -235,13 +347,13 @@ msgstr ""
"Tildeling af mærkat til skrifttyper med samme brugergrænseflade som til "
"pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Understøttelse af PSD: en præ-sammensat version af et PSD-billede kan "
"importeres"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -249,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Opdatering af instrumentpanelet: ny \"hukommelses\"-gruppe og forbedret "
"\"swap\"-gruppe som viser forskellige data"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -259,7 +371,7 @@ msgstr ""
"indeholder hovedsageligt de sædvanlige rettelser af fejl efter en større "
"udgivelse med nogle få dusin fejlrettelser."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -271,7 +383,7 @@ msgstr ""
"effekt” og “Rekursiv transformering”. Dette er eksempler på vores mere "
"afslappede politik angående nye funktioner i stabile mikroudgivelser."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -279,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Første udgave af 2.10-serien som introducerer overgangen til en ny "
"billedbehandlingsmotor, GEGL. De vigtigste ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Farvebehandling ved høj bitdybde (16/32 bit pr. farvekanal)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -291,36 +403,36 @@ msgstr ""
"Farvestyring er nu en kernefunktion; de fleste kontroller og "
"forhåndsvisningsområder er farvestyrede"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Forhåndsvisning af effekter direkte på lærredet med opsplittet visning af "
"pixels før og efter behandling"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "Flertrådet og hardware-accelereret gengivelse, behandling og maling"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"De fleste værktøjer er forbedrede, og der er adskillige ny "
"transformeringsværktøjer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Forbedret understøttelse af mange billedformater, i særdeleshed bedre import "
"af PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nye billedformater: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -328,25 +440,25 @@ msgstr ""
"Forbedret digital maling: rotation og vending af lærredet, symmetrimaling, "
"MyPaint-pensler …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visning og redigering af metadata for Exif, XMP, IPTC og DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Grundlæggende HiDPI-understøttelse: automatisk eller brugervalgt "
"ikonstørrelse"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nye temaer til GIMP: lys, grå, mørk og system"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "And much, much more…"
msgstr "Og meget, meget mere …"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
"released/"
@@ -354,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
"gimp-2-10-0-released/"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -364,7 +476,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0, men der er nyt fokus på hastighed og optimering for at kunne "
"levere en mere flydende maleoplevelse. Større ændringer er:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
@@ -373,12 +485,12 @@ msgstr ""
"Større kerneoptimeringer af maling og visning, inklusive paralleliseret "
"malekode."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "Symmetrier bevares nu i XCF-filer (gemt som billedparasitter)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -389,7 +501,7 @@ msgstr ""
# GimpToolGyroscope optræder kun her
# Der er tale om drejning omkring de tre akser: https://en.wikipedia.org/wiki/Yaw_(rotation)
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -399,7 +511,7 @@ msgstr ""
"panoramaprojektionsfilteret. Kontrollen giver interaktion direkte på "
"lærredet for 3D-rotation (drejning omkring alle tre akser)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
@@ -411,7 +523,7 @@ msgstr ""
"når der modtages signaler, men også ved advarsler og kritiske fejl når "
"fejlfindingsnøglen “fatal-warnings” er angivet."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
"rc2-released/"
@@ -419,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
"gimp-2-10-0-rc2-released/"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -429,13 +541,13 @@ msgstr ""
"stabilitet før den endelige udgave af GIMP 2.10.0. Ud over de mange "
"fejlrettelser er de mest bemærkelsesværdige forbedringer:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Nyt instrumentpanel, som kan dokkes, til overvågning af GIMPS "
"ressourceforbrug"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -443,34 +555,34 @@ msgstr ""
"Ny fejlfindingsdialog til at frembringe stakspor og anden fejlfindingsdata, "
"som opmuntrer til at rapportere fejl"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Billeder, der ikke er gemt, kan genskabes efter et nedbrud"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Lagmasker på laggrupper"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Understøttelse af JPEG 2000 er forbedret for høj bitdybde og forskellige "
"farverum"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "Skærmbilleder og farvevælgeren er forbedrede på forskellige platforme"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Standardindstillinger for metadata er nu tilgængelig"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Finpudsning af den grafiske brugergrænseflade"
# Har tilladt mig at ændre linket
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
"rc1-released/"
@@ -478,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
"gimp-2-10-0-rc1-released/"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -486,52 +598,52 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 introducerer redigering af farveovergang direkte på lærredet og "
"forskellige forbedringer, mens fokus er på fejlrettelse og stabilitet."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Redigering af farveovergange på lærredet"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Meddelelse når et billede er over-/undereksponeret"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Bedre og hurtigere farvestyring"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Understøttelse af farvevælger og skærmbilleder i Wayland i KDE Plasma"
# Indsætter det kopierede på de samme koordinater i det nye billede som i det gamle
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Indsæt på samme placering"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Mange forbedringer af brugervenligheden"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Brugermanualen kan vises på brugerens foretrukne sprog"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Forbedring af waveletnedbrydningsfilteret"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Forbedret kompatibilitet med Photoshops .psd-filer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Ny understøttelse af skrivebeskyttede PDF-filer"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Ny understøttelse af HGT-formatet (Digital Elevation Model data)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/"
@@ -779,7 +891,7 @@ msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
msgid "Brushes"
msgstr "Pensler"
@@ -827,7 +939,7 @@ msgstr "Dokbare"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -863,7 +975,7 @@ msgstr "Filtre"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
@@ -874,12 +986,12 @@ msgstr "Redigering af farveovergang"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Gradients"
msgstr "Farveovergange"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
msgid "Tool Presets"
msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
@@ -908,7 +1020,7 @@ msgstr "Lag"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint-pensler"
@@ -919,23 +1031,23 @@ msgstr "Paletredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
msgid "Plug-ins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:387
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
@@ -962,7 +1074,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-#: ../app/gui/gui.c:520
+#: ../app/gui/gui.c:522
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
@@ -1466,41 +1578,41 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "Vælg kanalen under den aktuelle kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:517
+#: ../app/actions/channels-commands.c:114
+#: ../app/actions/channels-commands.c:520
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanalegenskaber"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigér kanalegenskaber"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/actions/channels-commands.c:119
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Redigér kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+#: ../app/actions/channels-commands.c:165
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Udfyldningens uigennemsigtighed:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Opret en ny kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ny kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
+#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:681
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:799
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kopi af kanalen %s"
@@ -2919,7 +3031,7 @@ msgid "240 Seconds"
msgstr "240 sekunder"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:415
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
@@ -2937,7 +3049,7 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
@@ -2948,9 +3060,9 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:636
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -2962,10 +3074,10 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:309 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:311 ../app/widgets/gimpactionview.c:602
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
@@ -2997,12 +3109,12 @@ msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "Indtast en beskrivelse af markøren"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382
-#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:252
+#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:611
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox.c:679
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:624
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
@@ -3015,8 +3127,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2007
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:214
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1998
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
@@ -3441,8 +3553,8 @@ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
msgid "Toolbox"
msgstr "Værktøjskasse"
@@ -3723,8 +3835,8 @@ msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig"
msgid "Clear Document History"
msgstr "Ryd dokumenthistorik"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
+#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
@@ -3942,222 +4054,211 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Redigér aktiv dynamik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Inds_æt som"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Buffer"
# "menu" udeladt af hensyn til længden
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+#: ../app/actions/edit-actions.c:69
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd den seneste handling"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Stærk fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Stærk gentagelse"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+#: ../app/actions/edit-actions.c:93
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Udton …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Ændr maletilstand og uigennemsigtighed for den seneste pixelmanipulation"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+#: ../app/actions/edit-actions.c:104
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopiér _synlig"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+#: ../app/actions/edit-actions.c:122
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Fra _udklipsholder"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Nyt billede"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "K_lip navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:140
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopiér navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:146
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Kopiér _synlig navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Indsæt navngivet …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Ryd de markerede pixels"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "I_ndsæt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In Place"
msgstr "Indsæt på samme placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:176
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind på dets oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Indsæt i _markering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:188
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "Indsæt på samme placering i markeringen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
@@ -4166,22 +4267,22 @@ msgstr ""
"Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering på dets "
"oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Nyt _lag"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:210
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "Nyt lag _på samme placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:212
+#: ../app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
@@ -4190,133 +4291,128 @@ msgstr ""
"Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold og placér det på dets "
"oprindelige placering"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+#: ../app/actions/edit-actions.c:213
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Udfyld med forgrundsfar_ve"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:222
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+#: ../app/actions/edit-actions.c:219
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Udf_yld med baggrundsfarve"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:228
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:233
+#: ../app/actions/edit-actions.c:225
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Udfyld med m_ønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:335 ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:325 ../app/actions/edit-actions.c:327
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Fortryd %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:341 ../app/actions/edit-actions.c:343
+#: ../app/actions/edit-actions.c:331 ../app/actions/edit-actions.c:333
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Omgør %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:357
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Udton %s …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:369
+#: ../app/actions/edit-actions.c:344
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:370
+#: ../app/actions/edit-actions.c:345
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:371
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Udton …"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:153
+#: ../app/actions/edit-commands.c:154
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:180
+#: ../app/actions/edit-commands.c:181
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:193
+#: ../app/actions/edit-commands.c:194
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+#: ../app/actions/edit-commands.c:232
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "Klip laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:250
+#: ../app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Klip pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285
+#: ../app/actions/edit-commands.c:268
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Kopierede laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
+#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Kopierede pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:598
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:610
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Der er ikke nogen billeddata i udklipsholderen til at indsætte."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+#: ../app/actions/edit-commands.c:391
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
-#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:434
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Indtast et navn til bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+#: ../app/actions/edit-commands.c:411
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiér navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:431
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopiér synlig navngivet "
-#: ../app/actions/edit-commands.c:570 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
+#: ../app/actions/edit-commands.c:523 ../app/tools/gimppainttool.c:848
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Det aktive lags alfa-kanal er låst."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:582 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målet er en gruppe af lag."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:577 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målets pixels er låst."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:615
+#: ../app/actions/edit-commands.c:627
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:620 ../app/actions/edit-commands.c:652
-#: ../app/actions/edit-commands.c:676
+#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
+#: ../app/actions/edit-commands.c:688
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(unavngivet buffer)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
+#: ../app/actions/edit-commands.c:659
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
@@ -5099,16 +5195,15 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Niveauer …"
-# Genvejstasten bør efterses
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
-msgstr "_Lille planet …"
+msgstr "Lill_e planet …"
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "Lang sk_ygge …"
+msgstr "L_ang skygge …"
#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
@@ -5609,7 +5704,7 @@ msgstr "_Buet"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Bølgelignende"
+msgstr "B_ølgelignende"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
@@ -5623,127 +5718,132 @@ msgstr "Sfærisk (_aftagende)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Trin"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierer)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (farvetone m_od uret)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierer)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
msgid "Zoom All"
msgstr "Zoom 100 %"
# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoom 100 %"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "_Blandingsfunktion for segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Farve_type for segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Vend segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Kopiér segment …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Opdel segment ved _midtpunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Opdel segment _jævnt …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Slet segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Centrér segmentets midtpunkt igen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Omfordel _håndtag i segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "_Blandingsfunktion for markering"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Farve_type for markering"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Vend det markerede"
+msgstr "_Vend markering"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Kopiér markeringen …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Opdel segmenter ved _midtpunkter"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Opdel segmenter _jævnt …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Slet det markerede"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "_Centrér midtpunkter i markering igen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen"
@@ -6182,22 +6282,20 @@ msgid "Display information about this image"
msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#, fuzzy
msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "_Aktivér farvestyring"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "_RGB-profil:"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
msgstr ""
-"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
-"tildele en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
-"aktiveret."
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:445
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
@@ -6207,7 +6305,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:447
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:448
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråtoner"
@@ -6359,12 +6457,12 @@ msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:438
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:440
+#: ../app/actions/image-actions.c:441
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Gråtoner …"
@@ -6383,7 +6481,7 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Sæt lærredstørrelse"
#: ../app/actions/image-commands.c:673 ../app/actions/image-commands.c:697
-#: ../app/actions/image-commands.c:1344
+#: ../app/actions/image-commands.c:1341
msgid "Resizing"
msgstr "Tilpasser størrelsen"
@@ -6401,7 +6499,7 @@ msgstr "Vender"
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:847 ../app/actions/layers-commands.c:796
+#: ../app/actions/image-commands.c:847 ../app/actions/layers-commands.c:828
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom."
@@ -6432,22 +6530,22 @@ msgstr "Konverterer til indekserede farver"
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Konverterer billedet til %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1280
+#: ../app/actions/image-commands.c:1277
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Konverterer til \"%s\""
-#: ../app/actions/image-commands.c:1386
+#: ../app/actions/image-commands.c:1383
msgid "Change Print Size"
msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1430
+#: ../app/actions/image-commands.c:1427
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalér billede"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1439 ../app/actions/layers-commands.c:1586
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/actions/image-commands.c:1436 ../app/actions/layers-commands.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:116
msgid "Scaling"
@@ -7307,50 +7405,50 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Til _nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1467
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Lagegenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:263
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:336
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862
+#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:876
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
+#: ../app/actions/layers-commands.c:341
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Opret et nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:702
+#: ../app/actions/layers-commands.c:734
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Vælg lagets kantstørrelse"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:764
+#: ../app/actions/layers-commands.c:796
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:806
+#: ../app/actions/layers-commands.c:838
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Beskær laget til markeringen"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:836
+#: ../app/actions/layers-commands.c:868
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Beskær laget til indholdet"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:849
+#: ../app/actions/layers-commands.c:881
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Kan ikke beskære, fordi det aktive lag ikke har noget indhold."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:856
+#: ../app/actions/layers-commands.c:888
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr ""
"Kan ikke beskære, fordi det aktive lag allerede er beskåret til sit indhold."
@@ -7702,12 +7800,12 @@ msgstr "Nulstil alle filtre"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:319 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:917
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:917
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
@@ -7747,19 +7845,19 @@ msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Maskér _ikke-markerede områder"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Egenskaber for ekspresmaske"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Redigér egenskaber for ekspresmaske"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Maskens uigennemsigtighed:"
@@ -8187,7 +8285,7 @@ msgstr "_Åbn"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:513 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
@@ -10199,21 +10297,24 @@ msgstr "_Zoom (%s)"
# horizontal-vertical? Hue-value?
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1123
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1124
msgid "(H+V) "
msgstr "(V+L) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1130
msgid "(H) "
msgstr "(V) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
msgid "(V) "
msgstr "(L) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1143
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Vend %s& rotér (%d°)"
@@ -10240,14 +10341,14 @@ msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:186
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:188
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
@@ -10303,60 +10404,70 @@ msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, skjules dokke og andre dialoger, så kun "
+"Når denne er aktiveret, skjules dokker og andre dialoger, så kun "
"billedvinduer vises."
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Vis faneblade"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Når denne er aktiveret, vises bjælke med billedfaneblade"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:137
+msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Tilstand med ét vindue"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:138
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Når denne er aktiveret, er GIMP i en tilstand med kun ét vindue."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#: ../app/actions/windows-actions.c:147
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Øverst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#: ../app/actions/windows-actions.c:148
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Placér fanebladene øverst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
+#: ../app/actions/windows-actions.c:153
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Placér fanebladene nederst"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+#: ../app/actions/windows-actions.c:158
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Placér fanebladene til venstre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Højre"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+#: ../app/actions/windows-actions.c:163
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Placér fanebladene til højre"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+#: ../app/actions/windows-commands.c:200
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
@@ -10410,82 +10521,122 @@ msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Kun sigtekorn"
-#: ../app/config/config-enums.c:116
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "OpenRaster-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Photoshop-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "TIFF-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Windows BMP-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "WebP-billede"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Venstrehåndet"
-#: ../app/config/config-enums.c:117
+#: ../app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Højrehåndet"
-#: ../app/config/config-enums.c:145
+#: ../app/config/config-enums.c:186
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
-#: ../app/config/config-enums.c:146
+#: ../app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: ../app/config/config-enums.c:176
+#: ../app/config/config-enums.c:217
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../app/config/config-enums.c:177
+#: ../app/config/config-enums.c:218
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
+#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
+#: ../app/config/config-enums.c:220
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../app/config/config-enums.c:208
+#: ../app/config/config-enums.c:249
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"
-#: ../app/config/config-enums.c:209
+#: ../app/config/config-enums.c:250
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Panoreringsvisning"
-#: ../app/config/config-enums.c:210
+#: ../app/config/config-enums.c:251
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Skift til flytteværktøjet"
+msgstr "Skift til værktøjet flytning"
-#: ../app/config/config-enums.c:239
+#: ../app/config/config-enums.c:280
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normalt vindue"
-#: ../app/config/config-enums.c:240
+#: ../app/config/config-enums.c:281
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Værktøjsvindue"
-#: ../app/config/config-enums.c:241
+#: ../app/config/config-enums.c:282
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Behold øverst"
-#: ../app/config/config-enums.c:269
+#: ../app/config/config-enums.c:310
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../app/config/config-enums.c:270
+#: ../app/config/config-enums.c:311
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Høj"
@@ -10501,8 +10652,8 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:292
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:297
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
@@ -10528,7 +10679,7 @@ msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:276
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
@@ -10710,35 +10861,39 @@ msgstr ""
"digitalkameraer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Standardfiltype ved eksport."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10746,22 +10901,22 @@ msgstr ""
"Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. "
"Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10769,7 +10924,7 @@ msgstr ""
"Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i "
"millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10777,7 +10932,7 @@ msgstr ""
"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
"mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10787,7 +10942,7 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10797,15 +10952,16 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
-"Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller "
-"den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner."
+"Hvis denne er aktiveret, vil værktøjet flytning gøre det redigerede lag "
+"eller den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere "
+"versioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10813,13 +10969,13 @@ msgstr ""
"Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
"nederste højre hjørne i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter "
"dette."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10829,7 +10985,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
"hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -10838,7 +10994,7 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisninger af laggrupper er tungere end almindelige forhåndsvisninger "
"af lag."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -10846,11 +11002,11 @@ msgstr ""
"Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede "
"dialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10859,7 +11015,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
"når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10867,12 +11023,12 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
"når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10881,14 +11037,14 @@ msgstr ""
"tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på "
"skærmen, som er i brug nu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
"sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10897,7 +11053,7 @@ msgstr ""
"brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når "
"inputenheden ændres."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -10905,16 +11061,16 @@ msgstr ""
"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
"dokumenter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -10922,7 +11078,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af "
"den aktuelle pensels omrids."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -10932,7 +11088,7 @@ msgstr ""
"til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap "
"ved at trykke på F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -10940,7 +11096,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
"maleværktøj benyttes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -10948,7 +11104,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -10956,7 +11112,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -10964,7 +11120,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -10972,7 +11128,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -10980,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -10988,7 +11144,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -10996,7 +11152,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11004,7 +11160,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til "
"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11012,43 +11168,47 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Vis bjælke med billedfaneblade i tilstand med ét vindue."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Aktivér symmetri når der males."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11065,7 +11225,7 @@ msgstr ""
"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
"i \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11073,15 +11233,15 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at "
"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11093,14 +11253,14 @@ msgstr ""
"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe "
"ikke er delt med andre brugere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11108,14 +11268,14 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen "
"\"Konvertér til farveprofil\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér "
"præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11123,18 +11283,18 @@ msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen "
"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen "
"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11142,7 +11302,7 @@ msgstr ""
"Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til "
"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11150,20 +11310,20 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til "
"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11171,117 +11331,117 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen "
"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen "
"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen "
"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj "
"lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen "
"\"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen "
"\"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11289,20 +11449,20 @@ msgstr ""
"Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til "
"størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11310,11 +11470,11 @@ msgstr ""
"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
"billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11322,15 +11482,15 @@ msgstr ""
"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
"billedet\" for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11338,7 +11498,7 @@ msgstr ""
"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11350,27 +11510,27 @@ msgstr ""
"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11378,7 +11538,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er "
"blevet ændret siden, det blev åbnet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11387,7 +11547,7 @@ msgstr ""
"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
"fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11397,20 +11557,20 @@ msgstr ""
"gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man "
"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
@@ -11451,877 +11611,901 @@ msgid "Active path"
msgstr "Aktiv kurve"
#: ../app/core/core-enums.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Angiv farveprofil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Angiv farveprofil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:145
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Hård"
-#: ../app/core/core-enums.c:115
+#: ../app/core/core-enums.c:146
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Blød"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/core/core-enums.c:116
+#: ../app/core/core-enums.c:147
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Udtyndet"
-#: ../app/core/core-enums.c:149
+#: ../app/core/core-enums.c:181
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../app/core/core-enums.c:150
+#: ../app/core/core-enums.c:182
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
+#: ../app/core/core-enums.c:183
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:184
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/core/core-enums.c:153
+#: ../app/core/core-enums.c:185
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/core/core-enums.c:154
+#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/core/core-enums.c:155
+#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:217
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spørg hvad der skal ske"
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:218
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Behold indlejret profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil"
-#: ../app/core/core-enums.c:280
+#: ../app/core/core-enums.c:313
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/core/core-enums.c:281
+#: ../app/core/core-enums.c:314
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../app/core/core-enums.c:282
+#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (reduceret farveblødning)"
-#: ../app/core/core-enums.c:283
+#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Placeret"
-#: ../app/core/core-enums.c:342
+#: ../app/core/core-enums.c:375
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Udglattet"
-#: ../app/core/core-enums.c:343
+#: ../app/core/core-enums.c:376
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Frihånd"
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:413
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:414
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Lange streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Medium streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:384
+#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Korte streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:385
+#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Få prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:386
+#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normale prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:387
+#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Tætte prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:388
+#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Stipling"
-#: ../app/core/core-enums.c:389
+#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Streg, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:390
+#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Streg, prik, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Fejlfindingsadvarsler, kritiske fejl og nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Fejlfind på kritiske fejl og nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Fejlfind kun på nedbrud"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "Fejlfind aldrig på GIMP"
-#: ../app/core/core-enums.c:509
+#: ../app/core/core-enums.c:542
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:510
+#: ../app/core/core-enums.c:543
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:511
+#: ../app/core/core-enums.c:544
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:512
+#: ../app/core/core-enums.c:545
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../app/core/core-enums.c:513
+#: ../app/core/core-enums.c:546
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/core/core-enums.c:514
+#: ../app/core/core-enums.c:547
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Gennemtving"
-#: ../app/core/core-enums.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:516
+#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/core/core-enums.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:551
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:552
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Støj"
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:609
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Anvend markeringen som input"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Anvend hele laget som input"
-#: ../app/core/core-enums.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:642
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:612
+#: ../app/core/core-enums.c:645
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "Fg."
-#: ../app/core/core-enums.c:613
+#: ../app/core/core-enums.c:646
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Forgrundsfarve (gennemsigtig)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:616
+#: ../app/core/core-enums.c:649
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Fg. (g)"
-#: ../app/core/core-enums.c:617
+#: ../app/core/core-enums.c:650
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:620
+#: ../app/core/core-enums.c:653
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Bg."
-#: ../app/core/core-enums.c:621
+#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Baggrundsfarve (gennemsigtig)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:657
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "Bg. (g)"
-#: ../app/core/core-enums.c:737
+#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../app/core/core-enums.c:738
+#: ../app/core/core-enums.c:771
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/core/core-enums.c:739
+#: ../app/core/core-enums.c:772
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/core/core-enums.c:740
+#: ../app/core/core-enums.c:773
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/core/core-enums.c:741
+#: ../app/core/core-enums.c:774
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:742
+#: ../app/core/core-enums.c:775
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminans"
-#: ../app/core/core-enums.c:743
+#: ../app/core/core-enums.c:776
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:774
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../app/core/core-enums.c:775
+#: ../app/core/core-enums.c:808
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Alle lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:809
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Lag af billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:777
+#: ../app/core/core-enums.c:810
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Alle synlige lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:778
+#: ../app/core/core-enums.c:811
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Alle kædede lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:806
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Global mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Levin-mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITISK"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Ingen miniaturer"
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stor (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:972
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:973
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:974
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "_Perceptuel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1131
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ugyldig>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1132
+#: ../app/core/core-enums.c:1165
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Skalér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Ændr billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Vend billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Rotér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Beskær billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Konvertér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139 ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1172 ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Omarrangér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Forén lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Forén kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1211
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Hjælpelinje"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1212
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Prøvepunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1213
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1214
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Lag-/kanalændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1216
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Elementsynlighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Kæd/afkæd element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Elementegenskaber"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Flyt element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Skalér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Ændr størrelse på element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156 ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1240
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1209
+#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Få markeringen til at flyde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/gimp-edit.c:492
+#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:496
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:710
+#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:714
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:768
+#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformér"
-#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjern parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importér kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Billedtype"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Billedpræcision"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Opløsningsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Ændr metadata"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1209
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Skift indekseret palet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Ændr farvestyringstilstand"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Angiv farveprofil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Elementets farvemærkat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Lås/oplås indhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Lås/oplås placering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Slet lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Sæt lagtilstand"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Stands ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Stands gruppe-lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Genoptag gruppe-lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Påbegynd transformering af gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Afslut transformering af gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Konvertér gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Tekstlagsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Konvertér tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1210
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1211
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1212
+#: ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Slet kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1213
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanalfarve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1214
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Ny kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Slet kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1216
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Ændring af kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Gittertransformering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Vælg forgrund"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Bittesmå"
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Meget små"
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Små"
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Meget stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Kæmpestor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Vis som gitter"
@@ -12348,7 +12532,7 @@ msgstr "Parasitter"
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:803 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#: ../app/core/gimp.c:803 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -12363,17 +12547,17 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:427
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:721
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik"
@@ -12385,18 +12569,18 @@ msgstr "Farvehistorik"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Opdaterer cache for mærkater"
+msgstr "Opdaterer buffer for mærkater"
#: ../app/core/gimp-edit.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Klip lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Indsatte lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:727
+#: ../app/core/gimp-edit.c:731
msgid "Global Buffer"
msgstr "Global buffer"
@@ -12489,15 +12673,15 @@ msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "Fg. til bg. (hård kant)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Fg. til gennemsigtig"
@@ -12510,13 +12694,13 @@ msgstr "Fg. til gennemsigtig"
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Vent venligst: %s\n"
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294
-#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: "
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes"
@@ -12541,6 +12725,11 @@ msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:da"
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:309
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af \"%s\": %s"
+
#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
#, c-format
msgid ""
@@ -12627,7 +12816,7 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:562
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
@@ -12830,226 +13019,225 @@ msgstr "Udflydende markering"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
-msgstr "Markér efter farve"
+msgstr "Markering efter farve"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Markér efter indekseret farve"
+msgstr "Markering efter indekseret farve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Omdøb kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Flyt kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Vend kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1088
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Udfyld kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Optegn kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Omarrangér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hæv kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Hæv kanal til toppen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sænk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Sænk kanal til bunden"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Udtynd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Gør kanal skarpere"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Ryd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Indram kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Forøg kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Formindsk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Oversvøm kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:848
+#: ../app/core/gimpchannel.c:851
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Kan ikke fylde tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:884
+#: ../app/core/gimpchannel.c:887
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikke optegne tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1707
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1726
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Angiv kanalfarve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1777
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1847 ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1866 ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:147
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
msgid "Paint Mode"
msgstr "Maletilstand"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint-pensel"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
msgid "Gradient"
msgstr "Farveovergang"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
msgid "Tool Preset"
msgstr "Forudindstilling af værktøj"
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:366 ../app/core/gimpdatafactory.c:400
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 ../app/core/gimpdatafactory.c:752
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:368 ../app/core/gimpdatafactory.c:402
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -13060,22 +13248,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:430 ../app/core/gimpdatafactory.c:433
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:444
#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
msgid "copy"
msgstr "kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpitem.c:553
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:453 ../app/core/gimpitem.c:553
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:597 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:610 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Indlæser skrifttyper (dette kan tage et stykke tid …)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:931
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:947
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -13086,7 +13274,7 @@ msgstr ""
"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
"afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:950
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:966
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -13097,7 +13285,7 @@ msgstr ""
"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:960
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
@@ -13112,7 +13300,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": "
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\""
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/xcf/xcf.c:439
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: "
@@ -13129,17 +13317,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:500
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
+msgstr "Skalering"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Spandudfyldning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
@@ -13149,7 +13337,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Udlign"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende markering"
@@ -13161,13 +13349,13 @@ msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels"
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:261
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Gengiv optegning"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -13192,22 +13380,22 @@ msgstr "Forskyd tegneobjekt"
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Ikke nok punkter til at optegne"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
-msgstr "Vend"
+msgstr "Vendning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:941
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
+msgstr "Rotation"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1086 ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformér lag"
+msgstr "Transformering af lag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1099
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
@@ -13220,7 +13408,7 @@ msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "Udjævning"
@@ -13228,22 +13416,22 @@ msgstr "Udjævning"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Udfyld med forgrundsfarve"
+msgstr "Udfyldning med forgrundsfarve"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
+msgstr "Udfyldning med baggrundsfarve"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
-msgstr "Udfyld med hvid"
+msgstr "Udfyldning med hvid"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Udfyld med gennemsigtighed"
+msgstr "Udfyldning med gennemsigtighed"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
msgctxt "undo-type"
@@ -13253,7 +13441,7 @@ msgstr "Udfyldning med mønster"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Udfyld med ensartet farve"
+msgstr "Udfyldning med ensartet farve"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
#, c-format
@@ -13292,7 +13480,7 @@ msgstr "I farveovergangsfilens linje %d: "
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet."
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af POV-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
@@ -13397,69 +13585,69 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformer laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:650 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetri"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2234
+#: ../app/core/gimpimage.c:2225
msgid " (exported)"
msgstr " (eksporteret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2238
+#: ../app/core/gimpimage.c:2229
msgid " (overwritten)"
msgstr " (overskrevet)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2247
+#: ../app/core/gimpimage.c:2238
msgid " (imported)"
msgstr " (importeret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2421 ../app/core/gimpimage.c:2435
-#: ../app/core/gimpimage.c:2478
+#: ../app/core/gimpimage.c:2412 ../app/core/gimpimage.c:2426
+#: ../app/core/gimpimage.c:2469
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Lagtilstanden “%s” blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2493
+#: ../app/core/gimpimage.c:2484
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Laggrupper blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2500
+#: ../app/core/gimpimage.c:2491
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Masker på laggrupper blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2516
+#: ../app/core/gimpimage.c:2507
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2524
+#: ../app/core/gimpimage.c:2515
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2532
+#: ../app/core/gimpimage.c:2523
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Intern zlib-komprimering blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2549
+#: ../app/core/gimpimage.c:2540
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "Understøttelse af billedfiler større end 4 GB blev tilføjet i %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2643
+#: ../app/core/gimpimage.c:2634
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Skift billedopløsning"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2695
+#: ../app/core/gimpimage.c:2686
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Skift billedenhed"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3582
+#: ../app/core/gimpimage.c:3588
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13467,49 +13655,49 @@ msgstr ""
"Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder "
"ugyldig UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3634
+#: ../app/core/gimpimage.c:3640
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Vedhæft parasit til billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3675
+#: ../app/core/gimpimage.c:3681
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjern parasit fra billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4402
+#: ../app/core/gimpimage.c:4408
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4444 ../app/core/gimpimage.c:4475
+#: ../app/core/gimpimage.c:4450 ../app/core/gimpimage.c:4481
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4469
+#: ../app/core/gimpimage.c:4475
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Fjern flydende markering"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4636
+#: ../app/core/gimpimage.c:4642
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Tilføj kanal"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4664 ../app/core/gimpimage.c:4688
+#: ../app/core/gimpimage.c:4670 ../app/core/gimpimage.c:4694
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjern kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4744
+#: ../app/core/gimpimage.c:4750
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Tilføj kurve"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4774 ../app/core/gimpimage.c:4781
+#: ../app/core/gimpimage.c:4780 ../app/core/gimpimage.c:4787
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjern kurve"
@@ -13519,13 +13707,21 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Arrangér objekter"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens navn er ikke \"icc-profile"
"\""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:134
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
@@ -13533,89 +13729,89 @@ msgstr ""
"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens flag er ikke (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:190
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "Validering af ICC-profil mislykkedes: "
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:334
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til "
"gråtonefarverum"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:344
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til RGB-farverum"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:403
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
#, fuzzy
msgid "Assigning color profile"
msgstr "Tildel farveprofil"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
#, fuzzy
msgid "Discarding color profile"
msgstr "_Fjern farveprofil"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:408
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
msgid "Assign color profile"
msgstr "Tildel farveprofil"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
#, fuzzy
msgid "Discard color profile"
msgstr "_Fjern farveprofil"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:450
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterer fra \"%s\" til \"%s\""
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:455
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Farveprofilkonvertering"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Sæt farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Fjern farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Skift farvekortpunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Tilføj farve til farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Kan ikke konvertere billede: Paletten er tom."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:804
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konvertér billede til indekseret"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:944
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
@@ -13792,8 +13988,8 @@ msgstr "Skalér billede"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
@@ -13827,14 +14023,14 @@ msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:664
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:656
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d pixel"
msgstr[1] "%d × %d pixels"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -13874,7 +14070,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1050
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1049
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -13882,7 +14078,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en "
"lagmaske eller kanal."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
@@ -13950,7 +14146,7 @@ msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1963
+#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1962
#: ../app/core/gimplayermask.c:231
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -13965,60 +14161,60 @@ msgstr ""
"Flydende markering\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1869
+#: ../app/core/gimplayer.c:1868
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1880
+#: ../app/core/gimplayer.c:1879
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1886
+#: ../app/core/gimplayer.c:1885
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2004
+#: ../app/core/gimplayer.c:2003
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2166
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2168
+#: ../app/core/gimplayer.c:2167
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2270
+#: ../app/core/gimplayer.c:2269
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Aktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
+#: ../app/core/gimplayer.c:2270
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Deaktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2347
+#: ../app/core/gimplayer.c:2346
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2421
+#: ../app/core/gimplayer.c:2420
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2457
+#: ../app/core/gimplayer.c:2456
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjern alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2478
+#: ../app/core/gimplayer.c:2477
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag til billedstørrelse"
@@ -14038,6 +14234,43 @@ msgstr "Lagmaske til markering"
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
+#: ../app/core/gimplineart.c:291 ../app/core/gimplineart.c:292
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Vælg gennemsigtige pixels i stedet for grå pixels"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:298 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Tærskel for stregtegninger"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:299 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Tærskel for registrering af kontur (højere værdier vil medtage flere pixels)"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:305 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Maksimal forøgelsesstørrelse"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:306 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Maksimalt antal pixels der forøges med under stregtegningen"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:312
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Maksimal buet lukkelængde"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:313
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Maksimal buet længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:319
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Maksimal lige lukkelængde"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:320
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Maksimal lige længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
+
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
@@ -14051,17 +14284,17 @@ msgstr "Kunne ikke deserialisere MyPaint-penslen."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u gange)"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Indeks %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
@@ -14132,7 +14365,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse header fra paletfilen \"%s\": "
msgid "Premature end of file."
msgstr "For tidlig afslutning på filen."
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
msgid "History Color"
msgstr "Farve fra historik"
@@ -14286,7 +14519,7 @@ msgstr "Metode"
msgid "Line width"
msgstr "Linjebredde"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
@@ -14444,81 +14677,74 @@ msgstr "Maks. strøg y"
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen"
-#: ../app/core/gimptagcache.c:436
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s\n"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved lukning af \"%s\": %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Enhed som anvendes til koordinatvisning, hvis punkt for punkt-tilstand ikke "
"er aktiv."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
msgid "Resolution X"
msgstr "Opløsning x"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Den vandrette billedopløsning."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Den lodrette billedopløsning."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
msgid "Resolution unit"
msgstr "Enhed for opløsning"
#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
msgid "Image type"
msgstr "Billedtype"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
msgid "Precision"
msgstr "Præcision"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
#, fuzzy
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "_Perceptuel"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid "Color managed"
-msgstr "Farvestyring"
-
#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at vælge "
-"en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være aktiveret."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:224
msgid "Color profile"
msgstr "Farveprofil"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:231 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
msgid "Fill type"
msgstr "Udfyldningstype"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:238 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:245
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
@@ -14841,7 +15067,7 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag"
@@ -14913,7 +15139,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:183
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:185
#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "Meddelelse fra GIMP"
@@ -15022,23 +15248,7 @@ msgstr "Søgehandlinger"
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Udton %s"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Udton"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:257
msgid "Open layers"
msgstr "Åbn lag"
@@ -15127,6 +15337,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "Vælg udfyldningsstil"
@@ -15176,7 +15390,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Opret et nyt billede"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "_Template:"
msgstr "_Skabelon:"
@@ -15236,7 +15450,7 @@ msgstr "Bekræft skalering"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalér"
+msgstr "_Skalering"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
@@ -15368,7 +15582,7 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "y-forskydning:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Udfyld med:"
@@ -15547,7 +15761,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farveovergang"
@@ -15611,19 +15825,19 @@ msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Der er ikke nogen palet at importere."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Nulstil alle indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15631,15 +15845,15 @@ msgstr ""
"Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang "
"du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15647,7 +15861,7 @@ msgstr ""
"Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, "
"du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15655,7 +15869,7 @@ msgstr ""
"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
"standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15663,145 +15877,145 @@ msgstr ""
"Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
"gang, du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:821
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:826
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show _menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965
msgid "Show _rulers"
msgstr "Vis lineale_r"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Vis rulle_bjælker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
msgid "Show s_election"
msgstr "Vis mark_ering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis _lagets kant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis _gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Ret ind efter hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1033
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ret ind efter gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Ret ind efter lærredets kanter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Ret ind efter aktiv kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
msgid "System Resources"
msgstr "Systemressourcer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourceforbrug"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
# nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår
# https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Hukommelsesbuffer (\"tile cache\"):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Antal _tråde som bruges:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareacceleration"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Anvend OpenCL"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniaturebilleder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Miniaturestørrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -15811,21 +16025,21 @@ msgstr ""
"programmer indeholder GIMP også fejl, og nedbrud kan ske. Hvis det sker, kan "
"du hjælpe os ved at rapportere fejlene."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fejlrapportering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
msgid "Debug _policy:"
msgstr "Fejlfindings_politik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Denne funktion kræver, at \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret på dit "
"system."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -15833,215 +16047,230 @@ msgstr ""
"Denne funktion er mere effektiv, hvis \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret "
"på dit system."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Reset Color Management"
msgstr "Nulstil farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Visningstilstand for billede:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Farvestyret skærm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skærmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Brug _sortpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Præcision / farvegengivelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Optimér billedvisningen til:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Skærmkorrektur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "_Skærmkorrekturprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "_Brug sortpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Markér farver uden for farveskalaen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vælg advarselsfarve"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Foretrukne profiler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Gråtoneprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
msgid "Policies"
msgstr "Politikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Opførsel ved filåbning:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Filterdialoger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Vis avancerede farveindstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Import og eksport af billede"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
msgid "Import Policies"
msgstr "Importpolitikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "Tilføj en alfa-kanal til importerede billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Farveprofilpolitik:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Export Policies"
msgstr "Eksportpolitikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil"
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata, når de er tilgængelige"
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata, når de er tilgængelige"
-#. Translators: label for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata, når de er tilgængelige"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Metadata kan indeholde følsomme oplysninger."
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Filtype til eksport"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+msgid "Default export file type:"
+msgstr "Standardfiltype ved eksport:"
+
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Import af raw-billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Eksperimentel legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Playground"
msgstr "Legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16051,20 +16280,20 @@ msgstr ""
"bryder ned. Det anbefales ikke at bruge dem med mindre, du virkelig ved, "
"hvad du gør, eller har i sinde at bidrage med fejlrettelser."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Insane Options"
msgstr "Sindssyge indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_Værktøj til sømløs kloning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
@@ -16072,509 +16301,509 @@ msgstr "Værktøjsindstillinger"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standard_interpolering:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
msgid "Move Tool"
-msgstr "Flytteværktøj"
+msgstr "Værktøjet flytning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Gør lag eller kurve aktiv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Default New Image"
msgstr "Nyt standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Ekspresmaskens farve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standardbilledgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Previews"
msgstr "Forhåndsvisninger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning af laggrupper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Indstil _tastaturgenveje …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Vælg et ikontema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr ""
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Vis GIMPs _logo (træk-og-slip-mål)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _billede"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Værktøjsopsætning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Standarder for dialoger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "Nulstil standarder for dialoger"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Dialog til import af farveprofil"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Dialog til farveprofilfil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Profile folder:"
msgstr "Profilmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Vælg standardmappe til farveprofiler"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Black point compensation"
msgstr "Sortpunktskompensation"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Dialog til konvertering af præcision"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Dither layers:"
msgstr "Rastersimulering af lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Rastersimulering af tekstlag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Dialog til indekseret konvertering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Colormap:"
msgstr "Farvekort:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Maksimalt antal farver:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Color dithering:"
msgstr "Farverastersimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Behold seneste indstillinger:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Brug som standard de sidst brugte indstillinger"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Dialog for lærredstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Fill with:"
msgstr "Udfyld med:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
msgid "Resize layers:"
msgstr "Ændr størrelse på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Resize text layers"
msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Dialog for nyt lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Layer name:"
msgstr "Navn på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Fill type:"
msgstr "Udfyldningstype:"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Dialog for lagkantens størrelse"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Dialog for tilføj lagmaske"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Lagmasketype:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Invert mask"
msgstr "Invertér maske"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Dialog for forén lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Størrelse på forenet lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Forén kun i den aktive gruppe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Kassér usynlige lag"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Dialog for ny kanal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnavn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Farve og uigennemsigtighed:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Dialog for ny kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Path name:"
msgstr "Kurvens navn:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Dialog for eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
msgid "Export folder:"
msgstr "Eksportmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Export the active path only"
msgstr "Eksportér kun den aktive kurve"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Dialog for import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Import folder:"
msgstr "Importmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Forén importerede kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Skalér importerede kurver"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Dialog for udtynd markering"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Feather radius:"
msgstr "Udtyndingsradius:"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Dialog for forøg markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Grow radius:"
msgstr "Forøgelsesradius:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Dialog for formindsk markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Formindskningsradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Dialog for indram markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Border radius:"
msgstr "Kantradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Border style:"
msgstr "Kantstil:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Help System"
msgstr "Hjælpesystem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Vis _hjælpeknapper"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
msgid "Use the online version"
msgstr "Brug versionen på nettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "User manual:"
msgstr "Brugermanual:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
msgid "User interface language"
msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
@@ -16582,15 +16811,15 @@ msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjælpefremviser"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16599,458 +16828,522 @@ msgstr ""
"webbrowseren i stedet."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Action Search"
msgstr "Søg efter handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Vis _utilgængelige handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Maksimal størrelse af historikken:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
msgid "Clear Action History"
msgstr "Ryd handlingsshistorikken"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Display"
msgstr "Fremvisning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "_Check style:"
msgstr "Tern_stil:"
# "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Check _size:"
msgstr "Tern_størrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skærmopløsning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Indtast manuelt"
# dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibrér …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
msgid "Window Management"
msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hint til vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Window Positions"
msgstr "Vinduernes placeringer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Image Windows"
msgstr "Billedvinduer"
# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Marcherende _myrers fart:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zoom og størrelsesændring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Show entire image"
msgstr "Vis hele billedet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellemrumstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musemarkører"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomrids"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Markør_tilstand:"
# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Foretrukne _hånd for markør:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Billedvinduets udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
msgid "Current format"
msgstr "Nuværende format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis zoomforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
msgid "Show image size"
msgstr "Vis billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Show drawable size"
msgstr "Vis tegneobjektets størrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titelformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind"
# scootergrisen: måske "Omvender"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
msgid "Snapping"
msgstr "Retten ind"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Standardopførsel i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Afstand for retten ind:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
msgid "Input Devices"
msgstr "Inputenheder"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Udvidede inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3063
msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu"
+msgstr "Gem _indstillinger for inputenheder nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
+msgstr "Nul_stil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Yderligere inputstyreenhed"
+msgstr "Flere inputstyreenhed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inputstyreenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+msgid "Reset Folders"
+msgstr "Nulstil mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Midlertidig mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "Swap folder:"
msgstr "Swap-mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vælg mappe til swap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
msgid "Brush Folders"
-msgstr "Mapper for pensler"
+msgstr "Mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "Reset Brush Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til pensler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Mapper for dynamikker"
+msgstr "Mapper til dynamikker"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
+msgid "Reset Dynamics Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Mapper for mønstre"
+msgstr "Mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+msgid "Reset Pattern Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til mønstre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vælg mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Palette Folders"
-msgstr "Mapper for paletter"
+msgstr "Mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+msgid "Reset Palette Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til paletter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vælg mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Mapper for farveovergange"
+msgstr "Mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+msgid "Reset Gradient Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til farveovergange"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
msgid "Font Folders"
-msgstr "Mapper for skrifttyper"
+msgstr "Mapper til skrifttyper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+msgid "Reset Font Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Mapper til forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+msgid "Reset Tool Preset Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til forudindstilling af værktøj"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Mapper for MyPaint-pensler"
+msgstr "Mapper til MyPaint-pensler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Mapper for udvidelsesmoduler"
+msgstr "Mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Reset plug-in Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til udvidelsesmoduler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
msgid "Scripts"
msgstr "Programmer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Mapper for Script-Fu"
+msgstr "Mapper til Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+msgid "Reset Script-Fu Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Module Folders"
-msgstr "Mapper for moduler"
+msgstr "Mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "Reset Module Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til moduler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vælg mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Interpreters"
msgstr "Fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Mapper for fortolkere"
+msgstr "Mapper til fortolkere"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Reset Interpreter Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
msgid "Environment Folders"
-msgstr "Mapper for miljø"
+msgstr "Mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+msgid "Reset Environment Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til miljø"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vælg mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
msgid "Theme Folders"
-msgstr "Mapper for temaer"
+msgstr "Mapper til temaer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+msgid "Reset Theme Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Icon Themes"
msgstr "Ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Mapper for ikontemaer"
+msgstr "Mapper til ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+msgid "Reset Icon Theme Folders"
+msgstr "Nulstil mapper til ikontemaer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til ikontemaer"
@@ -17060,23 +17353,23 @@ msgstr "Udskriftsstørrelse"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:193
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
msgid "H_eight:"
msgstr "_Højde:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_X resolution:"
msgstr "_x-opløsning:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:323
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_y-opløsning:"
@@ -17209,7 +17502,7 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Lodret:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:172
msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
@@ -17491,23 +17784,23 @@ msgstr "H"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Udtag prøve _forenet"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:464
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:466
msgid "Access the image menu"
msgstr "Tilgå billedmenuen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:584
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:586
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:615
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske til/fra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:628
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigér i billedvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:691 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
@@ -17591,8 +17884,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Drop nyt lag"
@@ -17601,46 +17894,46 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Drop ny kurve"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:445
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:285 ../app/tools/gimpcagetool.c:221
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:452 ../app/tools/gimptransformtool.c:511
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:299 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1151
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:286
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:516
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:638
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Drop mønster på lag"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Drop farve på lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:748
msgid "Drop layers"
msgstr "Drop lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:717
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Droppet buffer"
@@ -17707,18 +18000,19 @@ msgstr "(ændret)"
msgid "(clean)"
msgstr "(ren)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:906
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:931
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "ikke farvestyret"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Valgt lag: “%s”"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:744
@@ -17726,7 +18020,7 @@ msgstr "ikke farvestyret"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:419
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:426
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Annullér <i>%s</i>"
@@ -17747,7 +18041,7 @@ msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
@@ -17770,7 +18064,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Klik og træk for at rotere"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:587
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:604
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s for begrænsede vinkler"
@@ -17874,149 +18168,149 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte linjen"
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s for at flytte hele linjen"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringstilstand"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Begræns redigering til polygoner"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:500
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
msgstr "Den aktive kurve er låst."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:584
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tilføj optegning"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:608
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tilføj anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:632
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Indsæt anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:661
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
msgid "Drag Handle"
msgstr "Træk håndtag"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:692
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Træk anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:710
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Træk ankre"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:732
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
msgid "Drag Curve"
msgstr "Træk kurve"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:761
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Forbind optegninger"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:793
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
msgid "Drag Path"
msgstr "Træk kurve"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:804
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
msgid "Convert Edge"
msgstr "Omdan kant"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:835
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Slet anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:858
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
msgid "Delete Segment"
msgstr "Slet segment"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
msgid "Move Anchors"
msgstr "Flyt ankre"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1497
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Klik for at vælge kurve der skal redigeres"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Klik for at oprette en ny kurve"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til kurven"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1519 ../app/display/gimptoolpath.c:1526
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1530 ../app/display/gimptoolpath.c:1553
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1536
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1543
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1558
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Klik og træk for at ændre kurvens form"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrisk"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Klik og træk for at flytte kurven"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1578
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på kurven"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Klik for at slette dette anker"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1595
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Klik for at åbne kurven op"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1599
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
+msgstr "Klik for at gøre dette knudepunkt vinklet"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr ""
"Der sker ingenting ved at klikke her. Prøv at klikke på kurvens elementer."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1811
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Slet ankre"
@@ -18064,11 +18358,11 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet"
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Klik og træk for at vride"
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en almindelig fil"
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilladelse nægtet"
@@ -18120,7 +18414,15 @@ msgstr "Hentede %s billeddata"
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Overførte %s billeddata"
-#: ../app/file/file-save.c:278
+#: ../app/file/file-save.c:99
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at gemme"
+
+#: ../app/file/file-save.c:119
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Kunne ikke hente filinformation"
+
+#: ../app/file/file-save.c:290
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet"
@@ -18668,7 +18970,7 @@ msgstr "Dividér"
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
-msgstr "Lysn"
+msgstr "Lysne"
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
@@ -18960,11 +19262,11 @@ msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: "
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:70
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs burværktøj"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -18972,11 +19274,11 @@ msgstr ""
"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMPs "
"burværktøj"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Udfyld med ensartet farve"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
@@ -19001,6 +19303,12 @@ msgstr "Justér farvekurver"
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Lav farver om til gråtoner"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "Vælg gråtone baseret på"
@@ -19046,19 +19354,19 @@ msgstr ""
"Gør gennemsigtighed til alt eller intet ved at angive en tærskelværdi for "
"alfa-kanalen"
-#: ../app/gui/gui.c:310
+#: ../app/gui/gui.c:312
msgid "Image Recovery"
msgstr "Billedgendannelse"
-#: ../app/gui/gui.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:314
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: ../app/gui/gui.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:315
msgid "_Recover"
msgstr "_Gendan"
-#: ../app/gui/gui.c:324
+#: ../app/gui/gui.c:326
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!"
@@ -19068,7 +19376,7 @@ msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!"
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:333
+#: ../app/gui/gui.c:335
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -19082,7 +19390,7 @@ msgstr[1] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:564
+#: ../app/gui/gui.c:566
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -19107,11 +19415,11 @@ msgstr "Kun bevægelse"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:379
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
@@ -19123,7 +19431,9 @@ msgstr "Kloning"
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -19162,15 +19472,15 @@ msgstr "Viskelæder"
msgid "Anti erase"
msgstr "Antislet"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
-msgstr "Reparér"
+msgstr "Reparation"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+#: ../app/paint/gimpheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
@@ -19382,7 +19692,7 @@ msgstr "Omvendt retning for udtoning"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
@@ -19391,7 +19701,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Blandefarverum"
@@ -19432,7 +19742,7 @@ msgstr "Perspektivkloning"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
-msgstr "Udtvær"
+msgstr "Udtværing"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
msgctxt "smudge-tool"
@@ -19467,7 +19777,7 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "Udtag prøve forenet"
@@ -19506,11 +19816,11 @@ msgstr "Fast"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinér masker"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:502
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:503
msgid "Plug-in"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1003
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:942 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1003
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Markér forgrund"
@@ -19581,12 +19891,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en "
"flydende markering."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af PDB-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -19884,14 +20194,14 @@ msgstr "Prøvetærskel"
msgid "Sample transparent"
msgstr "Brug gennemsigtighed ved prøver"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Diagonale naboer"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:252 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:324
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolering"
@@ -19998,13 +20308,13 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
-msgstr "Fri markering"
+msgstr "Frihåndsmarkering"
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456
msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektivér"
+msgstr "Perspektiv"
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
@@ -20046,7 +20356,7 @@ msgstr "Udjævning"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Anvend lærred"
+msgstr "Lærredseffekt"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
msgctxt "undo-type"
@@ -20131,193 +20441,199 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Linseoverstråling"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1685
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "_Fraktaltransformering …"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glasmosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "HSV-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1900
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1965
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Illusion"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1937
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2002
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2013
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2078
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Linseforvrængning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2053
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Sømløse brudstykker"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2185
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2203 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2287
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2268 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2352
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Bevægelsessløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2453
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2450
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2515
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2540
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2605
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirstykke"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2581 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2624
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2646 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2689
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2675
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2729
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2794
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polære koordinater"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2834
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Fjern røde øjne"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2822
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2887
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Tilfældig kylen"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2940
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Tilfældig udvælgelse"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2993
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Tilfældig udtværing"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3068
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3138
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3198
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Mere støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3242
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3307
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3351
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3329
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3394
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Forskydning"
# -funktion er underforstået pga. overmenu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3432
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3497
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Bølgeeffekt"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3480
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3545
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3541
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Uigennemsigtig støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3585
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3650
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3691
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa-tærskel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3672
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Gør skarpere (uskarp maskering)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3718
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3783
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3755
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3820
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Invertér lyshed"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3924
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Overfør værdi"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3906
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3971
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Udvid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3953
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Erodér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4016
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4081
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4129
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Hvirvel og sammenknibning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4116
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
@@ -20440,8 +20756,8 @@ msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:237
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:335
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:240
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:338
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodulet \"%s\""
@@ -20740,6 +21056,18 @@ msgstr "_Mætning"
msgid "R_eset Color"
msgstr "N_ulstil farve"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Cirkulær bevægelsessløring: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Lineær bevægelsessløring: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Zoombevægelsessløring: "
+
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Panoramaprojektion: "
@@ -20866,11 +21194,11 @@ msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer"
msgid "New Seed"
msgstr "Nyt basistal"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:379
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Vælg farve fra billedet"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:523
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres"
@@ -20885,7 +21213,7 @@ msgstr ""
"wc med plexiglas i zoo."
# %s er filnavnet
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:400
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:397
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
@@ -20990,7 +21318,7 @@ msgstr "Fast"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Airbrushværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
+msgstr "Værktøjet airbrush: Mal med en pensel med variabelt tryk"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
@@ -21014,7 +21342,7 @@ msgstr "Lodret forskydning for distribution"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
-msgstr "Justér"
+msgstr "Justering"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
@@ -21078,11 +21406,11 @@ msgstr "Fordél målene jævnt lodret"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
+msgstr "Værktøjet justering: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
-msgstr "_Justér"
+msgstr "_Justering"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
@@ -21138,114 +21466,143 @@ msgstr "Ko_ntrast"
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Fill selection"
msgstr "Udfyld markering"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Området der vil blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive udfyldt"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Behandl pixels, som er naboer til hinanden diagonalt, som forbundne"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
msgstr ""
"Basér udfyldningsuigennemsigtighed på forskellen i farve i forhold til den "
-"pixel, der er blevet klikket på. Deaktivér udjævning for at udfylde hele "
-"området jævnt."
+"pixel, der er blevet klikket på, eller stregtegningens kanter. Deaktivér "
+"udjævning for at udfylde hele området jævnt."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimal farveforskel"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Kildebillede til beregning af stregtegning"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Maksimal mellemrumslængde"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Maksimalt mellemrum (i pixels), som kan lukkes, i stregtegninger"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:441
msgid "Fill by"
msgstr "Udfyld med"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farvelighed"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:378
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Udfyldningstype (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:393
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Påvirket område (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Udfyld hele markering"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Udfyld lignende farver"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:402
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Find ens farver"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#. Line art frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:446
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Registrering af stregtegning"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Spandudfyld"
+msgstr "Spandudfyldning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
"Værktøjet spandudfyldning: Udfyld det markerede område med en farve eller et "
"mønster"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Spandudfyldning"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:292 ../app/tools/gimpcagetool.c:237
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:519 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:313
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:524 ../app/tools/gimpwarptool.c:651
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Det aktive lag er ikke synligt."
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:309
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Ingen gyldig stregtegningskilde valgt."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:337
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Spandudfyldning"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:706 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:830
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:447
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:713 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:839
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:441
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
+
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
-msgstr "Markér efter farve"
+msgstr "Markering efter farve"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Værktøjet markér efter farve: Vælg områder med lignende farver"
+msgstr "Værktøjet markering efter farve: Vælg områder med lignende farver"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
@@ -21254,7 +21611,7 @@ msgstr "M_arkering efter farve"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
-msgstr "Markér efter farve"
+msgstr "Markering efter farve"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
msgid ""
@@ -21264,29 +21621,30 @@ msgstr ""
"Udfyld den oprindelige placering\n"
"af buret med en ensartet farve"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1226
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Bur-transformering"
+msgstr "Burtransformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
+# "Værktøjet" tilføjes for ensartehedens skyld
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Bur-transformering: Deformér en markering med et bur"
+msgstr "Værktøjet burtransformering: Deformér en markering med et bur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "B_ur-transformering"
+msgstr "B_urtransformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:735 ../app/tools/gimpwarptool.c:336
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Tryk på returtasten for at bekræfte transformeringen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1136
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Beregner bur-koefficienter"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1269
msgid "Cage transform"
-msgstr "Bur-transformering"
+msgstr "Burtransformering"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@@ -21296,7 +21654,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
msgid "_Clone"
-msgstr "_Klon"
+msgstr "_Kloning"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
@@ -21377,14 +21735,6 @@ msgstr "_Farvevælger"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klik på et billede for at se farven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:424
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:430
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
-
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
@@ -21487,31 +21837,31 @@ msgstr "Udfyld med"
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+msgstr "Beskæring"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Værktøjet beskæring: Fjern kantområder fra billede eller lag"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskær"
+msgstr "_Beskæring"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "Klik og træk for at oprette et nyt beskæringsrektangel"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
msgid "Crop to: "
msgstr "Beskær til: "
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
@@ -21616,45 +21966,41 @@ msgstr "%s for at lysne"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:625
msgid "Move: "
msgstr "Flyt: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:881
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flyt flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Markeringen er tom."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:264
msgid "There is no path to move."
msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:553
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 ../app/tools/gimpmovetool.c:268
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:558
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Den aktive kurves placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 ../app/tools/gimpmovetool.c:300
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Der er ikke noget lag at flytte."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 ../app/tools/gimpmovetool.c:307
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Det aktive lags placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:316
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Den aktive kanals placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1164 ../app/tools/gimpmovetool.c:318
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "Pixels i den aktive kanal er låst."
@@ -21664,7 +22010,7 @@ msgstr "Elliptisk markering"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Elliptisk markeringsværktøj: Markér et elliptisk område"
+msgstr "Værktøjet elliptisk markering: Markér et elliptisk område"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
@@ -21697,60 +22043,68 @@ msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antislet (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
msgid "Split _view"
msgstr "Opdelt _visning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Kontroller på lærredet"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Vis filterkontroller på lærredet"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:117
msgid "Color _managed"
msgstr "Fa_rvestyret"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:370
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Avancerede farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:389
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:409
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Antag at pixels er indbygget sRGB (ignorér billedets faktiske farverum)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:625
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Klik for at ombytte den oprindelige og filtrerede side"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:629
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:657
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Klik for at skifte mellem lodret og vandret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Klik for at flytte opsplitningslinjen"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:663
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: ombyt vandret og lodret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1359 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importér indstillinger for \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1304 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1361 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\""
@@ -21759,7 +22113,7 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\""
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Forudind_stillinger:"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
@@ -21779,7 +22133,7 @@ msgid "Direction (%s)"
msgstr "Retning (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
msgstr "Afskæring"
@@ -21791,11 +22145,11 @@ msgstr "Vend"
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
-"Værktøjet vend: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret"
+"Værktøjet vendning: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "_Flip"
-msgstr "V_end"
+msgstr "V_endning"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:299
msgctxt "undo-type"
@@ -21813,7 +22167,7 @@ msgstr "Vend lodret"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:308
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
-msgstr "Vend"
+msgstr "Vendning"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
msgid "Draw Mode"
@@ -21949,12 +22303,12 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
-msgstr "_Fri markering"
+msgstr "_Frihåndsmarkering"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
-msgstr "Markér frit"
+msgstr "Frihåndsmarkering"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
@@ -22035,7 +22389,7 @@ msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Redigér denne farveovergang"
@@ -22054,23 +22408,23 @@ msgstr ""
"direkte. Fjern markeringen for denne indstilling for at redigere en kopi af "
"farveovergangen."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Farveovergangsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang"
+msgstr "Værktøjet farveovergang: Udfyld markeret område med en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
msgid "Gra_dient"
msgstr "_Farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
msgid "Gradient: "
msgstr "Farveovergang: "
@@ -22221,7 +22575,7 @@ msgstr "Værktøjet reparation: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
-msgstr "_Reparér"
+msgstr "_Reparation"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
@@ -22266,56 +22620,57 @@ msgstr "Interaktiv kant"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
-"Vis fremtidigt markeringsområde efterhånden som du trækker en kontrolknude"
+"Vis fremtidigt markeringsområde, efterhånden som du trækker et "
+"kontrolknudepunkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "Saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"Værktøjet saksemarkering: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:295
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligent _saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:906
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Klik for at fjerne dette punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: deaktivér automatisk retten ind"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:915
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: fjern dette punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Klik for at lukke kurven"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:954
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1139 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1151
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Ændr saksekurve"
@@ -22486,7 +22841,7 @@ msgid "Move selection"
msgstr "Flyt markering"
# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
@@ -22507,20 +22862,20 @@ msgstr "Vælg en kurve"
msgid "Move the active path"
msgstr "Flyt den aktive kurve"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move:"
msgstr "Flyt:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Værktøjet flyt: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
+msgstr "Værktøjet flytning: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
msgid "_Move"
msgstr "F_lyt"
@@ -22569,7 +22924,7 @@ msgstr "Vis gitter"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452
msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
+msgstr "Skalering"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
@@ -22584,7 +22939,7 @@ msgstr "N-punktsdeformation"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
-"Værktøjet n-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
+"Værktøjet N-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
"brug af punkter"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
@@ -22615,82 +22970,78 @@ msgstr "Værktøjet malerpensel: Mal glatte strøg med en pensel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Malerpensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
msgid "Edit this brush"
msgstr "Redigér denne pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Nulstil størrelse til pensels oprindelige størrelse"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr ""
"Nulstil højde-breddeforhold til penslens oprindelige højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Nulstil vinkel til penslens oprindelige vinkel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Nulstil mellemrum til penslens oprindelige mellemrum"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Nulstil hårdhed til penslens oprindelige hårdhed"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
msgid "Reset force to default"
msgstr "Nulstil kraft til standardværdien"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Redigér denne dynamik"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
msgid "Fade Options"
msgstr "Udtoningsindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Color Options"
msgstr "Farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
msgid "Link to brush default"
msgstr "Kæd til penselstandarden"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:163
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:166
msgid "Click to paint"
msgstr "Klik for at male"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Klik for at tegne linjen"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:165
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s for at vælge en farve"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:275
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:618
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:635
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for en ret linje"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:820
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:838
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "Det aktive lag har ikke nogen alfa-kanal."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:830
-msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Det aktive lags alfa-kanal er låst."
-
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Værktøjet blyant: Maling med hård kant vha. en pensel"
@@ -22723,7 +23074,7 @@ msgstr ""
# scootergrisen: Perspektivér passer vist bedre med det andres navne... Rotér, Skalér osv. Ret andre steder
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspektivér"
+msgstr "_Perspektiv"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107
msgid "Perspective transformation"
@@ -22884,7 +23235,7 @@ msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
+msgstr "Rotation"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
@@ -22892,11 +23243,11 @@ msgstr "Værktøjet rotation: Rotér laget, markeringen eller kurven"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotér"
+msgstr "_Rotation"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "R_otate"
-msgstr "Ro_tér"
+msgstr "_Rotér"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
#, c-format
@@ -22985,52 +23336,52 @@ msgstr "Aktivér udtyndning for markeringskanter"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Radius af udtyndning"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:269
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Klik og træk for at Gennemskære med den nuværende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:314
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:421
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Kan ikke trække fra en tom markering."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Kan ikke gennemskære med en tom markering."
@@ -23038,19 +23389,19 @@ msgstr "Kan ikke gennemskære med en tom markering."
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
msgid "Shear"
-msgstr "Vrid"
+msgstr "Vridning"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Værktøjet vrid: Vrid laget, markeringen eller kurven"
+msgstr "Værktøjet vridning: Vrid laget, markeringen eller kurven"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
-msgstr "_Vrid"
+msgstr "_Vridning"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "_Shear"
-msgstr "_Vrid"
+msgstr "_Vridning"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
@@ -23087,7 +23438,7 @@ msgstr "Værktøjet udtværing: Tvær ud selektivt vha. en pensel"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
-msgstr "_Udtvær"
+msgstr "_Udtværing"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
@@ -23264,7 +23615,7 @@ msgstr "_Auto"
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1194
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
@@ -23282,8 +23633,8 @@ msgstr "Forhåndsvis billede"
# Tror _ skulle have været -
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
-msgid "Show a preview of the transform_grided image"
-msgstr "Forhåndsvis billedet transformeret med et gitter"
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Forhåndsvis det transformerede billede"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106
msgid "Image opacity"
@@ -23407,7 +23758,7 @@ msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Lås pivotplacering til lærredet"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:310
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:312
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér"
@@ -23429,23 +23780,23 @@ msgstr "Interpoleringsmetode"
msgid "How to clip"
msgstr "Sådan beskæres"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
msgid "Transform:"
msgstr "Transformering:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:90
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:92
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:302
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:304
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Bekræft transformering"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:320
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:322
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Transformering opretter et meget stort element."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:324
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:326
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -23454,35 +23805,35 @@ msgstr ""
"Udføres transformeringen vil det frembringe et element, der er mere end %g "
"gange større end billedet."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:506
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:511
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:513
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:518
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:531
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:538
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:546
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:551
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:551
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:556
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:555
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:560
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:620
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:629
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Den aktuelle transformering er ugyldig"
@@ -23567,7 +23918,7 @@ msgstr "Effektstyrke"
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Optegningsmellemrum"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:331
msgid "Abyss policy"
msgstr "Kantpolitik"
@@ -23618,144 +23969,187 @@ msgid "Number of animation frames"
msgstr "Antal animationsbilleder"
#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:341
msgid "Stroke"
msgstr "Strøg"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:365
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:379
msgid "Create Animation"
msgstr "Opret animation"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:160
msgid "Warp Transform"
msgstr "Fordrejningstransformering"
# Værktøjet indsat for at gøre det ens
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:161
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
"Værktøjet fordrejningstransformering: Deformér med forskellige værktøjer"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:162
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Fordrejningstransformering"
# I tvivl om betydningen. Nyt, udokumenteret værktøj
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:491 ../app/tools/gimpwarptool.c:503
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Fordrejningsværktøjets strøg"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:627
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Kan ikke fordreje laggrupper."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:663
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Ingen strøgbegivenhed markeret."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:685
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Ingen fordrejning at slette."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Ingen fordrejning at udglatte."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:912
msgid "Warp transform"
msgstr "Fordrejningstransformering"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1184
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Tilføj først nogle fordrejningsstrøg."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1198 ../app/tools/gimpwarptool.c:1235
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Gengiver billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1213 ../app/tools/gimpwarptool.c:1243
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1252
msgid "Frame"
msgstr "Billede"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Udfyld hele markeringen"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Udfyld lignende farver"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Udfyld efter detektering af stregtegning"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Det aktive lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Lag under det aktive lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Lag over det aktive lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
-msgstr "Fri markering"
+msgstr "Frihåndsmarkering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Fast højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
+#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Kurve"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Tegn forgrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:216
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Tegn baggrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Tegn ukendt"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
+#: ../app/tools/tools-enums.c:250
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Flyt pixels"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:251
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Forøg området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:252
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Formindsk området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:253
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Hvirvl med uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:254
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Hvirvl mod uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:191
+#: ../app/tools/tools-enums.c:255
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Fjern fordrejning"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:192
+#: ../app/tools/tools-enums.c:256
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Blød fordrejning"
@@ -23859,29 +24253,29 @@ msgstr "Rotér kurve"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformér kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af SVG-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Importér kurver"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "Importeret kurve"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Ingen kurver fundet i \"%s\""
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Ingen kurver fundet i bufferen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke importere kurver fra \"%s\": %s"
@@ -23895,56 +24289,56 @@ msgstr "_Søg:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 ../app/widgets/gimpactionview.c:801
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:597
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Modstridende genveje"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:603
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "_Tildel genvej på ny"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:619
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Tildeling af genvejen på ny vil fjerne den fra \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:718
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig genvej."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 ../app/widgets/gimpactionview.c:829
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 kan ikke omtildeles."
# Eller er "display" = "visning"?
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:733
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d bruges til at skifte til skærm %d og kan ikke omtildeles."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:837
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
@@ -23966,7 +24360,7 @@ msgstr "Procent af penselbredde"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
msgid "Clipboard"
msgstr "Udklipsholder"
@@ -24005,147 +24399,165 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Intet filter valgt"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:216
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:214
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:230
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:675 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:677
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "—"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:746
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:750 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:869 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:935
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:755 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:793
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:795
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:833
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:849
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:837
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:865
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:909
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:941
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:925
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:973
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:927
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:929
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:931
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:993
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1041
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "—"
@@ -24181,11 +24593,11 @@ msgstr "Større forhåndsvisninger"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Vis hændelser fra denne controller"
+msgstr "_Vis hændelser fra denne styreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Aktivér denne controller"
+msgstr "_Aktivér denne styreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
@@ -24205,7 +24617,7 @@ msgstr "_Fang hændelse"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra controlleren"
+msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra styreenheden"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
msgid "_Edit event"
@@ -24232,7 +24644,7 @@ msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Vælg handling for controllerhændelse"
+msgstr "Vælg handling for styreenhedshændelse"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
@@ -24302,33 +24714,33 @@ msgstr "Parat"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
-msgstr "Tilgængelige controllere"
+msgstr "Tilgængelige styreenheder"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
msgid "Active Controllers"
-msgstr "Aktive controllere"
+msgstr "Aktive styreenheder"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Indstil den valgte controller"
+msgstr "Indstil den valgte styreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Flyt den valgte controller op"
+msgstr "Flyt den valgte styreenhed op"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Flyt den valgte controller ned"
+msgstr "Flyt den valgte styreenhed ned"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive controllere"
+msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive styreenheder"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive controllere"
+msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive styreenheder"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
msgid ""
@@ -24336,9 +24748,9 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv tastaturcontroller.\n"
+"Der kan kun være én aktiv tastaturstyreenhed.\n"
"\n"
-"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste over aktive controllere."
+"Du har allerede en tastaturstyreenhed i din liste over aktive styreenheder."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
msgid ""
@@ -24346,9 +24758,9 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n"
+"Der kan kun være én aktiv hjulstyreenhed.\n"
"\n"
-"Du har allerede en hjulcontroller i din liste over aktive controllere."
+"Du har allerede en hjulstyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530
msgid ""
@@ -24356,26 +24768,26 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv musecontroller.\n"
+"Der kan kun være én aktiv musestyreenhed.\n"
"\n"
-"Du har allerede en musecontroller i din liste over aktive controllere."
+"Du har allerede en musestyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Fjern controller?"
+msgstr "Fjern styreenheden?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Deaktivér controller"
+msgstr "_Deaktivér styreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Fjern controller"
+msgstr "_Fjern styreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Fjern controlleren \"%s\"?"
+msgstr "Fjern styreenheden \"%s\"?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
msgid ""
@@ -24385,15 +24797,15 @@ msgid ""
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
-"Hvis du fjerner denne controller fra listen over aktive controllere, sletter "
-"du permanent alle hændelsesvalg du har indstillet.\n"
+"Hvis du fjerner denne styreenhed fra listen over aktive styreenheder, "
+"sletter du permanent alle hændelsesvalg du har indstillet.\n"
"\n"
-"Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at "
+"Hvis du vælger \"Deaktivér styreenhed\", deaktiverer du styreenheden uden at "
"fjerne den."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Indstil inputcontroller"
+msgstr "Indstil inputstyreenhed"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
@@ -24658,115 +25070,115 @@ msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Genstart GIMP"
# Hvor meget af tile cache og swap der anvendes
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:444 ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:445 ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "I brug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Hvor meget af hukommelsesbufferen (\"tile cache\") der er i brug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Hvor meget hukommelsesbufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465 ../app/widgets/gimpdashboard.c:517
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Grænse for hukommelsesbufferens (\"tile cache\") størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 ../app/widgets/gimpdashboard.c:600
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:475
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Komprimeringsforholdet for hukommelsesbufferen (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Træffere/forbiere"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr ""
"Forholdet mellem træffere og forbiere i hukommelsesbufferen (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Forbrugt mængde af swapfilen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506 ../app/widgets/gimpdashboard.c:663
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507 ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
msgid "Swap file size"
msgstr "Swapfilens størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Grænse for swapfilens størrelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "Kø"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Størrelsen på data sat i kø til skrivning til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Kø i stå"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "Antal gange skrivning til swap er gået i stå pga. en fuld kø"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Kø fuld"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Hvorvidt swapkøen er fyldt"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Læst"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Den totale mængde data læst fra swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Læseydelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap"
@@ -24774,157 +25186,168 @@ msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Skrevet"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Den totale mængde data skrevet til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Skriveydelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "Hastigheden hvormed data skrives til swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Komprimeringsforholdet for swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Samlet CPU-forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:622 ../app/widgets/gimpdashboard.c:631
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623 ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:624
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Hvorvidt CPU'en er aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Den totale tid CPU'en har været aktiv"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:647
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Hukommelsesmængde brugt af processen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:654
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:656
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Mængden af tilgængelig fysisk hukommelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
msgid "Physical memory size"
msgstr "Fysisk hukommelsesstørrelse"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmappet"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Total størrelse af behandlede, mipmappede data"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Asynk"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:686
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Antallet af igangværende asynkrone handlinger"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Scratch_space
+# Photoshop oversætter scratch disc til arbejdsdisk:
https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/performance-preferences.html
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Arbejdshukommelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Arbejdshukommelsens totale størrelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+msgstr "Buffer"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Hukommelsesbuffer i hukommelsen"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Diskswap for hukommelsesbuffer (\"tile cache\")"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:799
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:809
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:800
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:810
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-forbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:835
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:845
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:836
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:846
msgid "Memory usage"
msgstr "Hukommelsesforbrug"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:844
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:854
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+msgstr "Buffer"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:874
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Div."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Diverse oplysninger"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1053
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1066
msgid "Select fields"
msgstr "Markér felter"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3118
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3131
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "—"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3127 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4018
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3140 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4043
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3128 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4019
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3141 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4044
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -24933,7 +25356,7 @@ msgstr "Nej"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3212
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3225
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
@@ -24944,16 +25367,16 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4008
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4033
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4111
msgid "N/A"
msgstr "—"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4403
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4440
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Oversætter symbolinformation …"
@@ -24987,11 +25410,11 @@ msgstr ""
msgid "Pressure curve"
msgstr "Trykkurve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:891 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
msgid "(Device not present)"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:899 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:924
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
msgid "(Virtual device)"
msgstr ""
@@ -25167,14 +25590,18 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret vil dialogen automatisk følge det billede, du "
"arbejder på."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Lås pixels"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Lås placering og størrelse"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Kan ikke vælge et element, mens en flydende markering er aktiv."
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
@@ -25224,20 +25651,20 @@ msgstr "Meddelelser bliver videresendt til stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "Meddelelse fra %s"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Eksportér billede"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "efter filendelse"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Alle eksport-billeder"
@@ -25254,6 +25681,10 @@ msgstr "Vis alle filer"
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vælg fil_type (%s)"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:807
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Vælg fil_type"
+
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
@@ -25579,7 +26010,7 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Antal kurver:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:336
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixels/%s"
@@ -25685,7 +26116,16 @@ msgstr ""
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr "Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:395
+# Ikke helt sikker på hvad edge cases betyder
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"I grænsetilfælde kan bedre komprimeringsalgoritmer stadig medføre større "
+"filer; manuelt tjek anbefales"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
@@ -25693,7 +26133,7 @@ msgstr ""
"Billedet bruger funktioner fra %s og kan ikke læses af ældre versioner af "
"GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:404
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Metadata er ikke synlige i GIMP-versioner ældre end 2.10."
@@ -25819,57 +26259,53 @@ msgstr "indtast mærkater"
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:212
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:285
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284
msgid "_Advanced Options"
msgstr "A_vancerede indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "Farve_rum:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:396
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Precision:"
msgstr "_Præcision:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:406
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Farve_styring af billedet"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:421
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Vælg en farveprofil"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:417
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Fa_rveprofil:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:434
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Kom_mentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:557
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:549
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:555
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:782
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:774
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:784
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:776
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -25894,7 +26330,7 @@ msgstr "Inputfilen \"%s\" ser ud til at være afkortet: %s"
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1768
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning af tekstfilen \"%s\" mislykkedes: %s"
@@ -25978,29 +26414,32 @@ msgstr "Miniature %d af %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "Opretter forhåndsvisning …"
-# lettere omformulering af skønhedshensyn
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Forgrunds- og baggrundsfarver.\n"
-"De sorte og hvide firkanter nulstiller farver.\n"
-"Pilene ombytter farver.\n"
-"Klik for at åbne farvevælgeren."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Skift forgrundsfarve"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
msgid "Change Background Color"
msgstr "Skift baggrundsfarve"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:311
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive forgrundsfarve.\n"
+"Klik for at åbne dialogen til farvevalg."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:316
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive baggrundsfarve.\n"
+"Klik for at åbne dialogen til farvevalg."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -26008,12 +26447,12 @@ msgstr ""
"Det aktive billede.\n"
"Klik for at åbne billedvinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -26021,7 +26460,7 @@ msgstr ""
"Den aktive pensel.\n"
"Klik for at åbne penselvinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:194
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -26029,7 +26468,7 @@ msgstr ""
"Det aktive mønster.\n"
"Klik for at åbne mønstervinduet."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:225
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -26128,42 +26567,42 @@ msgstr "Åbn dialogen paletvælger"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (prøv %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:607
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:611
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1697
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1708
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1704
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1715
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Indbygget RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1724
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1733
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1744
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Foretrukken RGB (%s)"
@@ -26262,7 +26701,7 @@ msgstr "Status og beskrivelse"
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-billede"
-#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
msgid "Memory Stream"
msgstr "Hukommelsesstrøm"
@@ -26276,22 +26715,22 @@ msgstr "Åbner \"%s\""
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gemmer \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:390
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Lukker \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:397
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf.c:491
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": "
@@ -26389,6 +26828,78 @@ msgstr "rund"
msgid "fuzzy"
msgstr "sløret"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Udton …"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr maletilstand og uigennemsigtighed for den seneste pixelmanipulation"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Udton %s …"
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Udton …"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Enable Color Management"
+#~ msgstr "_Aktivér farvestyring"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
+#~ "tildele en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
+#~ "aktiveret."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change color managed state"
+#~ msgstr "Ændr farvestyringstilstand"
+
+#~ msgid "Color managed"
+#~ msgstr "Farvestyring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
+#~ "vælge en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
+#~ "aktiveret."
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Udton %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "_Udton"
+
+#~ msgid "not color managed"
+#~ msgstr "ikke farvestyret"
+
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Markeringen er tom."
+
+#~ msgid "Color _manage this image"
+#~ msgstr "Farve_styring af billedet"
+
+# lettere omformulering af skønhedshensyn
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forgrunds- og baggrundsfarver.\n"
+#~ "De sorte og hvide firkanter nulstiller farver.\n"
+#~ "Pilene ombytter farver.\n"
+#~ "Klik for at åbne farvevælgeren."
+
#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Nulstil"
@@ -26559,9 +27070,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Huge size"
#~ msgstr "Enorm størrelse"
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
-
#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"
@@ -26571,9 +27079,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Hue-Saturation"
#~ msgstr "Farvetone/mætning"
-#~ msgid "Set color profile"
-#~ msgstr "Angiv farveprofil"
-
#~ msgid "Guess icon size from resolution"
#~ msgstr "Gæt ikonstørrelse på basis af opløsningen"
@@ -27017,3 +27522,6 @@ msgstr "sløret"
#~ msgid "Whether data is transferred to or from the swap"
#~ msgstr "Om data overføres til eller fra swap"
+
+#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]