[gnome-todo] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 578bbcac43e4e44392aab0b01054a209f907c314
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Mon Jan 21 09:03:24 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 949 +++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 233 insertions(+), 716 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ea4508f..b4f385d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Chinese (Taiwan) translation for gnome-todo.
 # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-22 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 16:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-16 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 19:17+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157
-#: src/gtd-window.c:788 src/gtd-window.c:819 src/main.c:35
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:141
+#: src/gtd-window.c:717 src/gtd-window.c:748 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "待辦事項"
 
@@ -63,18 +63,6 @@ msgstr "GNOME 待辦事項可用的外掛程式"
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "在 GNOME 待辦事項今天窗格上使用視覺化今日事項"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "擴充套件"
-
-#: data/gtk/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "管理您的個人事項"
@@ -146,148 +134,59 @@ msgstr "目前的列表選擇器"
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "目前的列表選擇器。可以是「grid」或「list」。"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "備註(_N)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:95
-msgid "D_ue Date"
-msgstr "到期日(_U)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:113
-msgid "_Today"
-msgstr "今天(_T)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:123
-msgid "To_morrow"
-msgstr "明天(_M)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:171
-msgid "_Priority"
-msgstr "優先等級(_P)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:189
-msgctxt "taskpriority"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:190
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:191
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:192
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:200
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:251
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
-msgid "Welcome"
-msgstr "歡迎"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
-msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "登入線上帳號存取您的事項"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
-msgid "To Do Setup"
-msgstr "待辦事項設置"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:123
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
-msgid "_Done"
-msgstr "完成(_D)"
-
-#: data/ui/new-task-row.ui:31
-msgid "New task…"
-msgstr "新增事項…"
-
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
-msgid "No extensions found"
-msgstr "找不到擴充套件"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
-msgid "Create _List"
-msgstr "建立列表(_L)"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
-msgid "List Name"
-msgstr "列表名稱"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
-msgid "Select a storage location"
-msgstr "選擇一個儲存區位置"
-
-#: data/ui/provider-row.ui:70
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
-msgid "Click to add a new Google account"
-msgstr "點選以加入新的 Google 帳號"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
-msgid "Click to add a new ownCloud account"
-msgstr "點選以加入新的 ownCloud 帳號"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
-msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
-msgstr "點選以加入新的 Microsoft Exchange 帳號"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:112
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:110
+msgid "No date set"
+msgstr "尚未設定日期"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
-msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr "或者您可以只將事項儲存於這臺電腦"
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: data/ui/sidebar-list-row.ui:96 data/ui/sidebar-list-row.ui:115
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:147
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
 
-#: data/ui/sidebar-list-row.ui:119
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:124
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:154
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:258
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:139
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
 
-#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:96
-msgid "Loading…"
-msgstr "正在載入..."
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:128
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:143
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
 
-#: data/ui/window.ui:78
-msgid "_New List"
-msgstr "新增列表(_N)"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:297
+msgid "All"
+msgstr "所有"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s 與其他 %2$d 件工具"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:255
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -329,27 +228,27 @@ msgstr "當待辦事項執行時,顯示初始啟動通知"
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "載入 GNOME Online Accounts 時發生錯誤"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "無法連線至事項列表"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:361
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:272
 msgid "An error occurred while creating a task"
 msgstr "建立事項遭遇錯誤"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:393
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
 msgid "An error occurred while modifying a task"
 msgstr "修改事項時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:414
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:327
 msgid "An error occurred while removing a task"
 msgstr "移除事項時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
 msgid "An error occurred while creating a task list"
 msgstr "建立事項列表時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:454 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:477
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:367 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:390
 msgid "An error occurred while modifying a task list"
 msgstr "修改事項列表時遭遇錯誤"
 
@@ -361,63 +260,24 @@ msgstr "在這臺電腦"
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:283 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:316
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:340
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "從列表取得事項時發生錯誤"
 
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:107
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:112
-msgid "No date set"
-msgstr "尚未設定日期"
-
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:115
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:201
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:120
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:145
 msgid "Overdue"
 msgstr "過期"
 
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:119
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:210
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:123
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:148
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:372
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:345
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "七天內"
 
-#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
-#. * but the singular form is required because some languages do not
-#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
-#. * like 21, 31, 41, etc.
-#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:152
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:378
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
 msgid "Scheduled"
 msgstr "已有行程"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:535
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:432
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "清除完成的事項…"
-
 #: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "今天沒有完成的事項"
@@ -440,35 +300,35 @@ msgstr "擷取待辦列表帳號金鑰時發生錯誤"
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "請確認待辦列表帳號已正確設定。"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:558
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
 msgstr "GNOME 待辦事項沒有得到此動作的執行許可:%s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:566
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
 msgstr "從 Todoist 伺服器接收到的是無效回應。請重新載入 GNOME 待辦事項。"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:866
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
 msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
 msgstr "更新 Todoist 事項時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:983
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
 msgstr "擷取 Todoist 資料時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1058
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
 msgid "An error occurred while updating Todoist"
 msgstr "上傳 Todoist 時遭遇錯誤"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1118
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
 msgid "Todoist"
 msgstr "待辦列表"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1433
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "待辦列表:%s"
@@ -508,15 +368,15 @@ msgstr ""
 "<b>警告!</b> Todo.txt 支援還處於實驗階段,尚未穩定。您可能會遇到程式不穩定的"
 "狀況、錯誤、甚至資料喪失等。不建議您在生產系統上使用 Todo.txt 整合。"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:591
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr "開啟檔案監控時發生錯誤。Todo.txt 將不會被監控"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:660
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:672
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "於 Todo.txt 檔案"
 
@@ -530,83 +390,59 @@ msgstr "Todo.txt 檔案來源"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "未規劃時間"
 
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:45
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "清除完成的事項…"
+
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "未規劃時間 (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:73
+#: src/gtd-application.c:72
 msgid "Quit GNOME To Do"
 msgstr "退出 GNOME 待辦事項"
 
-#: src/gtd-application.c:74
+#: src/gtd-application.c:73
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "啟用除錯訊息"
 
-#: src/gtd-application.c:147
-#, c-format
-msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "著作權所有 © %1$d To Do 作者群"
-
-#: src/gtd-application.c:152
-#, c-format
-msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
-msgstr "著作權所有 © %1$d–%2$d To Do 作者群"
+#: src/gtd-application.c:143
+msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
+msgstr "版權所有 © 2015-2018 待辦事項作者群"
 
-#: src/gtd-application.c:164
+#: src/gtd-application.c:148
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2015;\n"
 "Cheng-Chia Tseng <zerngjia gmail com>, 2017."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "沒有其他事項了"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "這裡沒有其他事項"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
-msgid "You made it!"
-msgstr "您完成了 !"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "看起來這裡沒有剩下其他事項"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "現在休息一下"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "享受您今天剩下的時光"
-
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Good job!"
-msgstr "真棒!"
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:23
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "同時,散播愛"
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:37
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "登入線上帳號存取您的事項"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "努力事項是總能得到回報"
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:62
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "待辦事項設置"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "No tasks found"
-msgstr "找不到事項"
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65 src/gtd-window.ui:116
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:40
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "您可以使用上面的<b>+</b>加入事項"
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:74
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
 
 #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
 msgid "Error loading extension"
@@ -616,505 +452,186 @@ msgstr "載入擴充套件時發生錯誤"
 msgid "Error unloading extension"
 msgstr "卸載擴充套件時發生錯誤"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:352
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr "刪除此事項也將刪除它的子事項。無論如何都要移除嗎?"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:355
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "一旦移除,這些事項便無法再還原。"
-
-#: src/gtd-task-list-view.c:358
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:62 src/gtd-window.ui:179
+msgid "Extensions"
+msgstr "擴充套件"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:360
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:96
+msgid "No extensions found"
+msgstr "找不到擴充套件"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:802
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "事項 <b>%s</b> 已被移除"
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:38 src/gtd-task-list-panel.ui:74
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:98 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.ui:67
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:826 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:281
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:57 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.ui:71
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/gtd-window.c:110
+#: src/gtd-window.c:107
 msgid ""
 "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
 "behaviors, and data loss."
-msgstr ""
-"這是待辦事項的開發構建版本。您可能會遇到程式錯誤、錯誤的行為、和資料的遺失。"
+msgstr "這是待辦事項的開發構建版本。您可能會遇到程式錯誤、錯誤的行為、和資料的遺失。"
 
-#: src/gtd-window.c:471
+#: src/gtd-window.c:421
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
 
-#: src/gtd-window.c:783
+#: src/gtd-window.c:712
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "點選事項列表來選取"
 
-#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:278
-#, c-format
-msgid "Task list <b>%s</b> removed"
-msgstr "事項列表 <b>%s</b> 已被移除"
-
-#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:307
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "重新命名 %s"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "重新命名(_R)"
-
-#~ msgid "Lists"
-#~ msgstr "列表"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "事項"
-
-#~ msgid "Name of the task list"
-#~ msgstr "事項列表名稱"
-
-#~ msgid "Show or hide completed tasks"
-#~ msgstr "顯示或隱藏已完成的事項"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Done (%d)"
-#~ msgstr "完成 (%d)"
-
-#~ msgid "Loading your task lists…"
-#~ msgstr "載入您的事項列表…"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "沒有事項"
-
-#~ msgid "Remove the selected task lists?"
-#~ msgstr "是否移除選取的事項列表?"
-
-#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-#~ msgstr "一旦移除,這些事項列表便無法再還原。"
-
-#~ msgid "Remove task lists"
-#~ msgstr "移除事項列表"
-
-#~ msgid "Clear completed tasks"
-#~ msgstr "清除完成的事項"
-
-#~ msgid "Error creating new task list"
-#~ msgstr "建立新事項列表時發生錯誤"
-
-#~ msgid "New List…"
-#~ msgstr "新增列表…"
-
-#~ msgid "Next _Week"
-#~ msgstr "下週(_W)"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "備註"
-
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "到期日"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "優先等級"
-
-#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-#~ msgstr "載入 Evolution-Data-Server 後端時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Task list source successfully connected"
-#~ msgstr "事項列表來源已成功連線"
-
-#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
-#~ msgstr "無法提示憑證"
-
-#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
-#~ msgstr "無法提示憑證給"
-
-#~ msgid "Authentication failure"
-#~ msgstr "核對失敗"
-
-#~ msgid "Error loading task manager"
-#~ msgstr "載入事項管理員時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error creating task"
-#~ msgstr "建立事項時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error updating task"
-#~ msgstr "更新事項時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error creating task list"
-#~ msgstr "建立事項列表時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error saving task list"
-#~ msgstr "儲存事項列表時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
-#~ msgstr "載入待辦列表事項時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-#~ msgstr "接收到不良狀態代碼 (%d)。請檢查您的連線。"
-
-#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-#~ msgstr "從 Todo.txt 讀取列時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Incorrect date"
-#~ msgstr "不正確的日期"
-
-#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-#~ msgstr "請確定在 Todo.txt 中的日期有效。"
-
-#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-#~ msgstr "在 Todo.txt 列中有無法辨識的記號"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
-#~ "not be loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "待辦事項不能識別您的 Todo.txt 檔案中的某些標籤。某些事項可能不會被載入"
-
-#~ msgid "No task list found for some tasks"
-#~ msgstr "某些事項找不到事項列表"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的 Todo.txt 檔案中的某些事項沒有事項列表。待辦事項支援有事項列表的事項。"
-#~ "請將列表加入您的事項"
-
-#~ msgid "Setting new color for task list"
-#~ msgstr "設定事項列表的新顏色"
-
-#~ msgid "Change default storage location…"
-#~ msgstr "改變預設儲存區位置…"
-
-#~ msgid "Error loading CSS from resource"
-#~ msgstr "從資源載入 CSS 時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
-#~ msgstr "將預設的 Todo.txt 路徑轉換為一個 URI 時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
-#~ msgstr "加入工作到 Todo.txt 時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
-#~ msgstr "從 Todo.txt 讀取工作時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
-#~ msgstr "從 Todo.txt 讀取工作列表時發生錯誤"
-
-#~ msgid "Next Week"
-#~ msgstr "下一週"
-
-#~ msgid "New List"
-#~ msgstr "新增列表"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "建立"
-
-#~ msgid "Error while opening the default Todo.txt directory"
-#~ msgstr "開啟預設 Todo.txt 目錄時發生錯誤。"
-
-#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
-#~ msgstr "選擇用來建立工作列表的預設儲存區位置:"
-
-#~ msgid "Default storage location"
-#~ msgstr "預設儲存區位置"
-
-#~ msgid "Skipping already loaded task list "
-#~ msgstr "略過已載入的工作列表"
-
-#~ msgid "Manager of this application"
-#~ msgstr "這個應用程式的管理員"
-
-#~ msgid "The manager of the application"
-#~ msgstr "這個應用程式的管理員"
-
-#~ msgid "Task being edited"
-#~ msgstr "工作已被編輯"
-
-#~ msgid "The task that is actually being edited"
-#~ msgstr "工作已確實被編輯"
-
-#~ msgid "Manager of the task"
-#~ msgstr "工作的管理員"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The singleton manager instance of the task"
-#~ msgstr "裝置管理程式實體"
-
-#~ msgid "The online accounts client of the manager"
-#~ msgstr "管理員的線上帳號客戶端"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
-#~ msgstr "載入唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端,由管理員擁有"
-
-#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
-#~ msgstr "GNOME Online Accounts 客戶端是否已準備完成"
-
-#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
-#~ msgstr "唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端是否已載入"
-
-#~ msgid "The source registry of the manager"
-#~ msgstr "管理員的來源註冊表"
-
-#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
-#~ msgstr "已載入唯讀的來源註冊表,由管理員擁有"
-
-#~ msgid "Unique identifier of the object"
-#~ msgstr "物件的唯一識別符"
-
-#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
-#~ msgstr "物件的唯一識別符,由後端定義"
-
-#~ msgid "Ready state of the object"
-#~ msgstr "物件的妥善狀態"
-
-#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not"
-#~ msgstr "物件是否被標記為準備完成"
-
-#~ msgid "Whether the task is completed or not"
-#~ msgstr "這項工作是否被標記為已完成"
-
-#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
-#~ msgstr "這項工作是否由使用者標記為已完成"
-
-#~ msgid "Component of the task"
-#~ msgstr "這項工作的元件"
-
-#~ msgid "The #ECalComponent this task handles."
-#~ msgstr "這項工作處理的 #ECalComponent 。"
-
-#~ msgid "Description of the task"
-#~ msgstr "這項工作的描述"
-
-#~ msgid "Optional string describing the task"
-#~ msgstr "描述這項工作的額外字串"
-
-#~ msgid "End date of the task"
-#~ msgstr "這項工作的結束日期"
-
-#~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
-#~ msgstr "這項工作的日期應為已完成"
-
-#~ msgid "The list that owns this task"
-#~ msgstr "擁有這項工作的列表"
-
-#~ msgid "Priority of the task"
-#~ msgstr "工作的優先等級"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be "
-#~ "sorted alphabetically."
-#~ msgstr ""
-#~ "這項工作的優先等級。0 表示沒有設定優先等級,而工作會以字母順序排列。"
-
-#~ msgid "Title of the task"
-#~ msgstr "工作標題"
-
-#~ msgid "The title of the task"
-#~ msgstr "這項工作的標題"
-
-#~ msgid "Color of the list"
-#~ msgstr "列表顏色"
-
-#~ msgid "The color of the list"
-#~ msgstr "列表的顏色"
-
-#~ msgid "Whether the task list is removable"
-#~ msgstr "工作列表是否可以移除"
-
-#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system"
-#~ msgstr "工作列表是否可以從系統中移除"
-
-#~ msgid "Name of the list"
-#~ msgstr "列表名稱"
-
-#~ msgid "The name of the list"
-#~ msgstr "列表的名稱"
-
-#~ msgid "Data origin of the list"
-#~ msgstr "列表的資料來源"
-
-#~ msgid "The data origin location of the list"
-#~ msgstr "列表的資料來源位置"
-
-#~ msgid "The parent source that handles the list"
-#~ msgstr "處理此列表的母來源"
-
-#~ msgid "Mode of this item"
-#~ msgstr "這個項目的模式"
-
-#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
-#~ msgstr "這個系統的模式,從母元件的模式繼承"
-
-#~ msgid "Whether the task list is selected"
-#~ msgstr "工作列表是否選取"
-
-#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode"
-#~ msgstr "工作列表在選取模式下是否被選取"
-
-#~ msgid "The task list associated with this item"
-#~ msgstr "與此項目關聯的工作列表"
-
-#~ msgid "Manager of this window's application"
-#~ msgstr "這個視窗的應用程式管理員"
-
-#~ msgid "The manager of the window's application"
-#~ msgstr "這個視窗的應用程式管理員"
-
-#~ msgid "Whether the list is readonly"
-#~ msgstr "列表是否是唯讀"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
-#~ msgstr "列表是否為唯讀,例如:不要顯示新增工作列位功能"
-
-#~ msgid "Whether task rows show the list name"
-#~ msgstr "工作列位是否顯示列表名稱"
-
-#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
-#~ msgstr "工作列位是否在列位結尾顯示列表名稱"
-
-#~ msgid "Whether completed tasks are shown"
-#~ msgstr "是否顯示已完成的工作"
-
-#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not"
-#~ msgstr "已完成的工作是否為可視"
-
-#~ msgid "If the row is used to add a new task"
-#~ msgstr "該列位是否用來加入新工作"
-
-#~ msgid "Whether the row is used to add a new task"
-#~ msgstr "該列位是否用來加入新工作"
-
-#~ msgid "Task of the row"
-#~ msgstr "列位的工作"
-
-#~ msgid "The task that this row represents"
-#~ msgstr "這個列位代表的工作"
+#: src/gtd-window.ui:63
+msgid "_New List"
+msgstr "新增列表(_N)"
 
-#~ msgid "Mode of this window"
-#~ msgstr "這個視窗的模式"
+#: src/gtd-window.ui:185
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
 
-#~ msgid "The interaction mode of the window"
-#~ msgstr "視窗的互動模式"
+#: src/gtd-window.ui:189
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
 
-#~ msgid "Whether the storage is enabled"
-#~ msgstr "該儲存區是否啟用"
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:23
+msgid "Create _List"
+msgstr "建立列表(_L)"
 
-#~ msgid "Whether the storage is available to be used."
-#~ msgstr "儲存區是否是可以使用。"
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:54
+msgid "List Name"
+msgstr "列表名稱"
 
-#~ msgid "Icon of the storage"
-#~ msgstr "儲存區的圖示"
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:132
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "選擇一個儲存區位置"
 
-#~ msgid "The icon representing the storage location."
-#~ msgstr "代表儲存區位置的圖示。"
+#: src/provider/gtd-provider-row.ui:64
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
 
-#~ msgid "Identifier of the storage"
-#~ msgstr "儲存區識別符"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:23
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "點選以加入新的 Google 帳號"
 
-#~ msgid "The unique identifier of the storage location."
-#~ msgstr "儲存區位置的獨特識別符。"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:39
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "Whether the storage is the default"
-#~ msgstr "該儲存區是否為預設"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:49
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "點選以加入新的 ownCloud 帳號"
 
-#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
-#~ msgstr "儲存區是否是預設使用的儲存區位置。"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:65
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
 
-#~ msgid "Name of the storage"
-#~ msgstr "儲存區的名稱"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:75
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "點選以加入新的 Microsoft Exchange 帳號"
 
-#~ msgid "The user-visible name of the storage location."
-#~ msgstr "使用者可見的儲存區位置名稱。"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:91
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the data provider of the storage"
-#~ msgstr "儲存區位置的資料提供者名稱"
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:104
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "或者您可以只將事項儲存於這臺電腦"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "The name of the provider of the storage location."
-#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location."
-#~ msgstr "儲存區位置的提供者名稱、"
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:304
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "事項列表 <b>%s</b> 已被移除"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Parent of the storage"
-#~ msgid "GoaObject of the storage"
-#~ msgstr "儲存區母元件"
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:307 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:461
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "The provider type of the storage location."
-#~ msgid "The GoaObject this storage location represents."
-#~ msgstr "儲存區位置的提供者類型、"
+#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:88
+msgid "Loading…"
+msgstr "正在載入..."
 
-#~ msgid "Parent of the storage"
-#~ msgstr "儲存區母元件"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:24
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "到期日(_U)"
 
-#~ msgid "The parent source identifier of the storage location."
-#~ msgstr "儲存區位置的母來源識別符。"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:41
+msgid "_Today"
+msgstr "今天(_T)"
 
-#~ msgid "Storage of the row"
-#~ msgstr "這個列位的儲存區"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:50
+msgid "To_morrow"
+msgstr "明天(_M)"
 
-#~ msgid "The storage that this row holds"
-#~ msgstr "這個列位所保存的儲存區"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:91
+msgid "_Notes"
+msgstr "備註(_N)"
 
-#~ msgid "Show local storage row"
-#~ msgstr "顯示本地端儲存區列位"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:137
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
 
-#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
-#~ msgstr "是否應顯示本地端儲存區列代替勾選盒"
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:176
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "無"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show stub rows"
-#~ msgstr "存根"
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:91
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
-#~ msgid "Selects default storage row"
-#~ msgstr "選擇預設儲存區列位"
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:15
+msgid "New task…"
+msgstr "新增事項…"
 
-#~ msgid "Whether should select the default storage row"
-#~ msgstr "是否應選擇預設儲存區列位"
+#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:442
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "事項 <b>%s</b> 已被移除"
 
-#~ msgid "Whether the notification has a primary action"
-#~ msgstr "通知是否有主要動作"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "沒有其他事項了"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
-#~ "dismiss"
-#~ msgstr "通知是否有主要動作,在逾時或解除時作用"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "這裡沒有其他事項"
 
-#~ msgid "Whether the notification has a secondary action"
-#~ msgstr "通知是否有次要動作"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
+msgid "You made it!"
+msgstr "您完成了 !"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
-#~ msgstr "通知是否有次要動作,由使用者作用"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "看起來這裡沒有剩下其他事項"
 
-#~ msgid "Text of the secondary action button"
-#~ msgstr "次要動作按鈕的文字"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "現在休息一下"
 
-#~ msgid "The text of the secondary action button"
-#~ msgstr "次要動作按鈕的文字"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "享受您今天剩下的時光"
 
-#~ msgid "The main message of the notification"
-#~ msgstr "通知的主要訊息"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Good job!"
+msgstr "真棒!"
 
-#~ msgid "Notification timeout"
-#~ msgstr "通知逾時"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:62
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "同時,散播愛"
 
-#~ msgid "The time the notification is displayed"
-#~ msgstr "顯示通知的時間"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "努力事項是總能得到回報"
 
-#~ msgid "Provider type of the storage"
-#~ msgstr "儲存區的提供者類型"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "No tasks found"
+msgstr "找不到事項"
 
-#~ msgid "Provider name of the storage"
-#~ msgstr "儲存區的提供者名稱"
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:75
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "您可以使用上面的<b>+</b>加入事項"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]