[gnome-control-center] Update Afrikaans translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Afrikaans translation
- Date: Sun, 20 Jan 2019 23:01:00 +0000 (UTC)
commit 1df354c435e5198aa66acebd4e1b9c4feb3a263f
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date: Sun Jan 20 23:00:42 2019 +0000
Update Afrikaans translation
po/af.po | 7186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3990 insertions(+), 3196 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index c3f006b9e..f3d4e9d1e 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -3,399 +3,411 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Zuza Software Foundation <info translate org za>, 2004
# F Wolff <friedel translate org za>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016.
+# Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
msgstr "_Agtergrond"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Verander regdeur die dag"
#. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: panels/background/background.ui:162
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Ges_lote skerm"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: panels/background/background.ui:268
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Teël"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: panels/background/background.ui:272
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoem"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: panels/background/background.ui:276
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Sentreer"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: panels/background/background.ui:280
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleer"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: panels/background/background.ui:284
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Opvul"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: panels/background/background.ui:288
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Span"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
msgid "Wallpapers"
-msgstr "Geen muurpapier"
+msgstr "Muurpapier"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
msgid "Select Background"
-msgstr "Kies agtergrond"
+msgstr "Kies Agtergrond"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
msgid "Pictures"
msgstr "Prente"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Geen prente gevind nie"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Tuis"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Voeg prente by die %s-gids dan sal hulle hier verskyn"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1963
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/region/input-chooser.ui:13
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
msgid "_Select"
msgstr "_Kies"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+#: panels/background/cc-background-item.c:192
msgid "multiple sizes"
msgstr "veelvuldige groottes"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#: panels/background/cc-background-item.c:196
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+#: panels/background/cc-background-item.c:321
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Geen werkskermagtergrond"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: panels/background/cc-background-panel.c:291
msgid "Current background"
msgstr "Huidige agtergrond"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background"
msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
+msgstr "_Agtergrond"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Verander die agtergrondbeeld na muurpapier of 'n foto"
+msgstr "Verander die agtergrondbeeld na 'n muurpapier of foto"
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;agtergrond;werkskerm;muurpapier;"
+msgstr "Muurpapier;Skerm;Werkskerm;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Skakel vlugmodus af"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Prop 'n passtuk in om Bluetooth te gebruik."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth is afgeskakel"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Skakel aan om toestelle te koppel en lêers oor te dra."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Vlugmodus is aan"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth word gedeaktiveer tydens vlugmodus."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Hardewarevlugmodus is aan"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Skakel die vlugmodusskakelaar af om Bluetooth te aktiveer."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Skakel Bluetooth aan en af en koppel toestelle"
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;deel;deling;"
+msgstr "deel;deling;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Plaas die kalibreertoestel oor die vierkant en druk 'Begin'"
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "Plaas die kalibreertoestel oor die vierkant en druk \"Begin\""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Skuif die kalibreertoestel na die kalibreerposisie en druk 'Gaan voort'"
+"Skuif die kalibreertoestel na die kalibreerposisie en druk \"Gaan voort\""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Skuif die kalibreertoestel na die oppervlakposisie en druk 'Gaan voort'"
+"Skuif die kalibreertoestel na die oppervlakposisie en druk \"Gaan voort\""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Vou die skootrekenaar toe"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan nie herstel kon word nie."
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan daar nie herstel kon word nie."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Nodige gereedskap vir kalibrering is nie geïnstalleer nie."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Die profiel kon nie gegenereer word nie."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Die doel-witpunt was nie bereikbaar nie."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "Voltooid!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrering het misluk!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Verwyder gerus die kalibreertoestel."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr ""
"Moenie die werking van die kalibreertoestel steur terwyl dit besig is nie"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Skootrekenaar se skerm"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Ingeboude webkamera"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s-monitor"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s-skandeerder"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s-kamera"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s-drukker"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s-webkamera"
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Aktiveer kleurbestuur vir %s"
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Wys kleurprofiele vir %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nie gekalibreer nie"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Default: "
msgstr "Verstek: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:149
msgid "Colorspace: "
msgstr "Kleurruimte: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:156
msgid "Test profile: "
msgstr "Toetsprofiel: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Kies lêer met ICC-profiel"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:226
msgid "_Import"
msgstr "_Intrek"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:237
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Ondersteunde ICC-profiele"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Alle lêers"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:583
msgid "Screen"
msgstr "Skerm"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:908
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Kon nie die lêer oplaai nie: %s"
@@ -403,40 +415,40 @@ msgstr "Kon nie die lêer oplaai nie: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Die profiel is opgelaai na:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Write down this URL."
msgstr "Skryf hierdie URL neer."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Herbegin die rekenaar en begin die normale bedryfstelsel."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Tik die URL in die webblaaier om die profiel af te laai en te installeer."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
msgstr "Stoor profiel"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Stoor"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -445,24 +457,24 @@ msgstr ""
"korrek ingeprop."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "Standaardruimte"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "Toetsprofiel"
@@ -470,7 +482,7 @@ msgstr "Toetsprofiel"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
@@ -478,13 +490,13 @@ msgstr "Outomaties"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Lae kwaliteit"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Medium kwaliteit"
@@ -492,62 +504,61 @@ msgstr "Medium kwaliteit"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Hoë kwaliteit"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Verstek RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Verstek CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Verstek grys"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Kalibreerdata soos wat verskaffer in fabriek verskaf"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Volskermkorrigering van skerm is nie moontlik met dié profiel nie"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Dié profiel is dalk nie meer akkuraat is nie"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
msgstr "Skermkalibrering"
#. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
msgid "_Start"
msgstr "_Begin"
#. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
msgid "_Resume"
msgstr "He_rvat"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
+#: panels/region/format-chooser.ui:14
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
@@ -555,11 +566,11 @@ msgstr "_Klaar"
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Skermkalibrering"
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: panels/color/color.ui:23
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -569,52 +580,54 @@ msgstr ""
"skerm. Hoe meer tyd geneem word vir kalibrering hoe beter is die kwaliteit "
"van die kleurprofiel."
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: panels/color/color.ui:38
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Die rekenaar kan nie gebruik word tydens kalibrering nie."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: panels/color/color.ui:58
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
+#: panels/color/color.ui:75
msgid "Approximate Time"
msgstr "Tyd ongeveer"
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: panels/color/color.ui:121
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibreerkwaliteit"
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#: panels/color/color.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Kies die sensortoestel om te gebruik vir kalibrering."
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#: panels/color/color.ui:174
msgid "Calibration Device"
msgstr "Kalibreertoestel"
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: panels/color/color.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "Kies die tipe vertoon wat ingeprop is."
+msgstr "Kies die tipe skerm wat ingeprop is."
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: panels/color/color.ui:226
msgid "Display Type"
-msgstr "Vertoontipe"
+msgstr "Skermtipe"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: panels/color/color.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
+"Selekteer 'n skerm teiken witpunt. Meeste skerms moet gekalibreer word na 'n "
+"D65 verligting."
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: panels/color/color.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Profiel se witpunt"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: panels/color/color.ui:293
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
@@ -622,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Stel die skerm se helderheid soos u dit tipies gebruik. Kleurbestuur sal "
"akkuraatste wees by die helderheidsvlak."
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: panels/color/color.ui:307
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
@@ -630,11 +643,11 @@ msgstr ""
"Of u kan die helderheidsvlak gebruik wat met een van die ander profiele vir "
"dié toestel gebruik word."
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: panels/color/color.ui:318
msgid "Display Brightness"
-msgstr "Vertoonhelderheid"
+msgstr "Skermhelderheid"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: panels/color/color.ui:333
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
@@ -642,35 +655,35 @@ msgstr ""
"Mens kan 'n kleurprofiel op verskillende rekenaars gebruik, of selfs "
"profiele skep vir verskillende tipes beligting."
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: panels/color/color.ui:348
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profielnaam:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: panels/color/color.ui:377
msgid "Profile Name"
msgstr "Profielnaam"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: panels/color/color.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profiel is suksesvol geskep!"
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: panels/color/color.ui:443
msgid "Copy profile"
msgstr "Kopieer profiel"
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
+#: panels/color/color.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "Skryfbare media is nodig"
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: panels/color/color.ui:519
msgid "Upload profile"
msgstr "Laai profiel op"
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: panels/color/color.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Internetverbinding is nodig"
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: panels/color/color.ui:591
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -680,24 +693,26 @@ msgstr ""
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> en <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "Opsomming"
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: panels/color/color.ui:621
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Voeg profiel by"
+
+#: panels/color/color.ui:643
msgid "_Import File…"
msgstr "_Voer lêer in…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "_Voeg by"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: panels/color/color.ui:732
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -705,206 +720,229 @@ msgstr ""
"Probleme teëgekom. Die profiel gaan dalk nie werk nie. <a href=\"\">Wys "
"besonderhede.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: panels/color/color.ui:807
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Elke toestel benodig 'n kleurprofiel wat op datum is om sy kleur te bestuur."
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: panels/color/color.ui:829
msgid "Learn more"
msgstr "Meer inligting"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: panels/color/color.ui:834
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Meer oor kleurbestuur"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: panels/color/color.ui:882
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Stel vir alle gebruikers"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/color.ui:902
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Stel dié profiel vir alle gebruikers op dié rekenaar"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: panels/color/color.ui:897
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktiveer"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: panels/color/color.ui:928
msgid "_Add profile"
msgstr "_Voeg profiel by"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: panels/color/color.ui:941
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibreer…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: panels/color/color.ui:945
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibreer die toestel"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: panels/color/color.ui:956
msgid "_Remove profile"
msgstr "Ve_rwyder 'n profiel"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: panels/color/color.ui:969
msgid "_View details"
msgstr "_Bekyk besonderhede"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: panels/color/color.ui:1005
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Kan nie enige toestelle bespeur waarvoor kleur bestuur kan word nie"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: panels/color/color.ui:1047
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: panels/color/color.ui:1052
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: panels/color/color.ui:1057
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: panels/color/color.ui:1062
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: panels/color/color.ui:1067
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: panels/color/color.ui:1072
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL-agterlig)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: panels/color/color.ui:1077
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED-agterlig)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: panels/color/color.ui:1082
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (wit LED-agterlig)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: panels/color/color.ui:1087
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "Wye spektrum LCD (CCFL-agterlig)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: panels/color/color.ui:1092
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "Wye spektrum LCD (RGB LED-agterlig)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: panels/color/color.ui:1109
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: panels/color/color.ui:1110
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: panels/color/color.ui:1114
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/privacy/privacy.ui:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: panels/color/color.ui:1119
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Panel to display"
+#: panels/color/color.ui:1142
msgid "Native to display"
-msgstr "Paneel se eie"
+msgstr "Ingebou in die skerm"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: panels/color/color.ui:1146
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (drukwerk en publisering)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: panels/color/color.ui:1150
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: panels/color/color.ui:1154
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografie en grafika)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: panels/color/color.ui:1158
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibreer die kleur van toestelle, bv. skerms, kameras of drukkers"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "preferences-color"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;s"
-"kerm;"
+msgstr "kleur;ICC;profiel;kalibreer;drukker;skerm;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "Ander…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Geen tale gevind nie"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+msgid "Today"
+msgstr "Vandag"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gister"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -912,7 +950,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -920,338 +958,435 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#: panels/datetime/datetime.ui:22
msgid "January"
msgstr "Januarie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#: panels/datetime/datetime.ui:25
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: panels/datetime/datetime.ui:28
msgid "March"
msgstr "Maart"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: panels/datetime/datetime.ui:31
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: panels/datetime/datetime.ui:34
msgid "May"
msgstr "Mei"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: panels/datetime/datetime.ui:37
msgid "June"
msgstr "Junie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: panels/datetime/datetime.ui:40
msgid "July"
msgstr "Julie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: panels/datetime/datetime.ui:43
msgid "August"
msgstr "Augustus"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: panels/datetime/datetime.ui:46
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: panels/datetime/datetime.ui:49
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: panels/datetime/datetime.ui:52
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: panels/datetime/datetime.ui:55
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en tyd"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: panels/datetime/datetime.ui:106
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: panels/datetime/datetime.ui:121
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: panels/datetime/datetime.ui:143
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: panels/datetime/datetime.ui:208
msgid "Time Zone"
msgstr "Tydsone"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: panels/datetime/datetime.ui:228
msgid "Search for a city"
msgstr "Soek vir 'n stad"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: panels/datetime/datetime.ui:304
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Outomatiese _datum en tyd"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
msgid "Requires internet access"
msgstr "Internet toegang is nodig"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: panels/datetime/datetime.ui:382
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Outomatiese tyd_sone"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: panels/datetime/datetime.ui:454
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum en _tyd"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: panels/datetime/datetime.ui:502
msgid "Time Z_one"
msgstr "Tyds_one"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: panels/datetime/datetime.ui:570
msgid "Time _Format"
msgstr "Tyd_formaat"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: panels/datetime/datetime.ui:588
msgid "24-hour"
msgstr "24-uur"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: panels/datetime/datetime.ui:589
msgid "AM / PM"
-msgstr "v.m. / n.m."
+msgstr "VM / NM"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Verander die datum en tyd, asook tydsone"
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Clock;Timezone;Location;horlosie;tydsone;ligging;"
+msgstr "horlosie;tydsone;ligging;"
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Verander instellings vir datum en tyd"
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Skerm toegevou"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Gedupliseer"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
-msgid "Primary"
-msgstr "Primêr"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekondêr"
+msgstr "Om datum of tyd verstellings te maak moet jy eers aanteken."
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Rangskik gekombineerde vertone"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "P_as toe"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portret Regs"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Sleep vertone om te herrangskik"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portret Links"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Draai 90° antikloksgewys"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:741
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Landskap (omgedraai)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Draai 180°"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/display/cc-display-panel.c:808
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntasie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Draai 90° kloksgewys"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Verfristempo"
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspekverhouding"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaleer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusie"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Verstel vir televisie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Wys die boonste balk en Aktiwiteitoorsig op dié vertoon"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Primêre skerm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "Sekondêre vertoon"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Skerm uitleg"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
msgstr ""
+"Trek die skerms om te lyk soos jou werklike skerm uitleg. Die balk bo aan "
+"die skerm word slegs vertoon op die primere skerm."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
-msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Skermmodus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Wys slegs skyfievertonings en media"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Koppel skerms"
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
msgid "Mirror"
msgstr "Dupliseer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Wys die bestaande aansig op altwee vertoone"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
+msgid "Single Display"
+msgstr "Enkel skerm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Skakel af"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Pas veranderinge toe?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:38
+msgid "_Apply"
+msgstr "P_as toe"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "Moenie hierdie vertoon gebruik nie"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
+#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
+#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
+#: panels/universal-access/uap.ui:929
+msgid "Off"
+msgstr "Af"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
+msgid "_Night Light"
+msgstr "_Naglig"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Kon nie skerminligting kry nie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "R_angskik gekombineerde vertone"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/display.ui:71
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Herbegin filter"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/display.ui:103
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Tydelik gestop tot die volgende dag"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/display/display.ui:144
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Naglig maak die skermkleur warmer. Dit kan help om oog stremming en "
+"slapeloosheid te voorkom."
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+msgid "Night Light"
+msgstr "Naglig"
+
+#: panels/display/display.ui:187
+msgid "Schedule"
+msgstr "Skeduleer"
+
+#: panels/display/display.ui:215
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Sonsondergang tot Sonsopkoms"
+
+#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: panels/display/display.ui:268
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+msgid "AM"
+msgstr "VM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+msgid "PM"
+msgstr "NM"
+
+#: panels/display/display.ui:528
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays"
msgid "Displays"
-msgstr "Vertoonareas"
+msgstr "Skerms"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Kies hoe om ingepropte monitors en projektors te gebruik"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-display"
msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;lcd;projektor;skerm;"
-"resolusie;vertoon;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"paneel;projektor;xrandr;skerm;resolusie;verfris;monitor;nag;lig;blou;"
+"rooiverskuiwing;kleur;sonsondergang;sonsopkoms;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; Bou ID: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bis"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bis"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bis"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bis"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Weergawe %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
msgid "Ask what to do"
msgstr "Vra wat om te doen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
msgid "Do nothing"
msgstr "Doen niks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
msgid "Open folder"
msgstr "Open gids"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
msgid "Other Media"
msgstr "Ander media"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's"
@@ -1260,381 +1395,418 @@ msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
msgid "audio DVD"
msgstr "oudio-DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "skoon Blu-Ray-skyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
msgid "blank CD disc"
msgstr "skoon CD-skyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
msgid "blank DVD disc"
msgstr "skoon DVD-skyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "skoon HD-DVD-skyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray-videoskyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "e-book reader"
msgstr "e-boekleser"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-videoskyf"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
msgid "Picture CD"
msgstr "Prente-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-sagteware"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
-msgid "Section"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Oorsig"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "Verstektoepassings"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Verwyderbare media"
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Stel verstektoepassings in"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Weergawe %s"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
+msgid "starred"
+msgstr ""
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "verstek;toepassing;voorkeur;media;"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "/_About"
+msgid "About"
+msgstr "/_Aangaande"
+
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
-msgstr "Bekyk inligting oor die stelsel"
+msgstr "Vertoon inligting oor die stelsel"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
+msgid "help-about"
+msgstr ""
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;toestel;"
-"stelsel;inligting;geheue;verwerker;weergawe;verstek;toepassing;terugval;"
-"voorkeur;oudio;klank;skyf;verwyderbaar;outoloop;"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Aksie:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Toestelnaam"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheue"
+"toestel;stelsel;inligting;geheue;verwerker;weergawe;verstek;toepassing;"
+"voorkeur;cd;dvd;usb;klank;video;skyf;verwyderbaar;media;outoloop;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Verwerker"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Onderliggende stelsel"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Skyf"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Bereken tans…"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Verwyderbare media"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Verander verwyderbare media instellings"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
+msgid "media-removable"
+msgstr ""
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"toestel;stelsel;verstek;toepassing;voorkeur;cd;dvd;usb;klank;video;skyf;"
+"verwyderbaar;media;outoloop;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: panels/info/info-default-apps.ui:31
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: panels/info/info-default-apps.ui:43
msgid "_Mail"
msgstr "_Pos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: panels/info/info-default-apps.ui:59
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: panels/info/info-default-apps.ui:75
msgid "M_usic"
msgstr "M_usiek"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: panels/info/info-default-apps.ui:91
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
msgid "_Photos"
msgstr "_Foto's"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: panels/info/info-overview.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Toestelnaam"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheue"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Verwerker"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/info-overview.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Bedryfstelsel naam"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/info-overview.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Tipe bedryfstelsel"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Skyf"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Bereken tans…"
+
+#: panels/info/info-overview.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:43
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Kies hoe die media hanteer moet word"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: panels/info/info-removable-media.ui:74
msgid "CD _audio"
msgstr "CD-_oudio"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: panels/info/info-removable-media.ui:91
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD-video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: panels/info/info-removable-media.ui:132
msgid "_Music player"
msgstr "_Musiekspeler"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: panels/info/info-removable-media.ui:190
msgid "_Software"
msgstr "_Sagteware"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: panels/info/info-removable-media.ui:228
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Ander media…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: panels/info/info-removable-media.ui:272
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "As media ingedruk word, moet _nooit programme begin of vra daaroor nie"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+#: panels/info/info-removable-media.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Aksie:"
+
+#: panels/info/info-removable-media.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "Klank en media"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Volume uit"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Volume sagter"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Volume harder"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
msgid "Launch media player"
-msgstr "Laat begin mediaspeler"
+msgstr "Lanseer mediaspeler"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Speel (of speel/wag)"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Pause playback"
msgstr "Laat wag terugspeel"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop terugspeel"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige snit"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Next track"
msgstr "Volgende snit"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Eject"
msgstr "Uitskiet"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
msgid "Typing"
msgstr "Tik"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Skakel na volgende toevoerbron"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Skakel na vorige toevoerbron"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "Lanseerders"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Laat loop hulpblaaier"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
+#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
-msgstr "Laat loop sakrekenaar"
+msgstr "Lanseer sakrekenaar"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
-msgstr "Laat loop e-poskliënt"
+msgstr "Lanseer e-poskliënt"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Laat loop webblaaier"
+msgstr "Lanseer webblaaier"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "Tuisgids"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
-msgctxt "keybinding"
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
msgid "Search"
msgstr "Soek"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Skermskote"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Stoor 'n skermskoot na $PICTURES"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Stoor 'n skermskoot van 'n venster na $PICTURES"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Stoor 'n skermskoot van 'n area na $PICTURES"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopieer 'n skermskoot na die knipbord"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopieer 'n skermskoot van 'n venster na die knipbord"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopieer 'n skermskoot van 'n area na die knipbord"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Neem 'n kort skermvideo op"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "Meld af"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "Sluit skerm"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Universal Access"
msgstr "Universele toegang"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Skakel zoem aan of af"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoem in"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoem uit"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Skakel skermleser aan of af"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Skakel sleutelbord op die skerm aan of af"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "Vergroot teks"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "Verklein teks"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Skakel hoë kontras aan of af"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Pasgemaakte kortpaaie"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
@@ -1642,7 +1814,7 @@ msgstr "Gedeaktiveer"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Sleutel vir alternatiewe karakters"
@@ -1650,240 +1822,287 @@ msgstr "Sleutel vir alternatiewe karakters"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
msgid "Compose Key"
-msgstr "Muissleutels"
+msgstr "Saamstelsleutel"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Wysigers verander slegs na volgende bron"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Skrap alle kortpaaie?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Die herstel van alle kortpaaie mag jou pasgemaakte kortpaaie affekteer. Die "
+"aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+msgid "Reset All"
+msgstr "Herstel alles"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Herstel die kortpad na sy oorspronklike waarde"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
msgstr ""
+"%s word klaar gebruik deur <b>%s</b>. Indien jy dit vervang sal, %s "
+"gedeaktiveer word"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Stel 'n pasgemaakte kortpad"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Stel Kortpad"
+
+#. Setup the top label
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Voeg 'n nuwe kortpad by om <b>%s</b> te verander."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Voeg 'n pasgemaakte kortpad by"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Bekyk en verander sleutelbordkortpaaie en stel tikvoorkeure"
+msgstr "Vertoon en verander sleutelbordkortpaaie en stel tikvoorkeure"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-keyboard"
+msgstr ""
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker;"
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"kortpad;werkspasie;venster;verander;grootte;zoem;kontras;invoer;bron;sluit;"
+"volume;"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Pasgemaakte kortpad"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
+#: shell/cc-application.c:255
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Stel alles terug…"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Opdrag:"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Herstel alle kortpaaie na hul oorspronklike sleutelbindinge"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Voeg kortpad by"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Geen sleutelbord kortpad gevind nie"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Skrap kortpad"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probeer 'n ander soektog"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, "
-"of druk Backspace om skoon te maak."
+"Druk Esc om te kanselleer of Backspace om die sleutelbordkortpaaie te "
+"herstel."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Pasgemaakte kortpaaie"
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende aksie>"
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
+msgid "Command"
+msgstr "Opdrag"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal "
-"wees om met dié sleutel te tik.\n"
-"Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde tyd."
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kortpad"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n"
-"\"%s\""
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Nuwe Kortpad…"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
-"word."
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "He_rtoeken"
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Voer 'n nuwe kortpad in"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#| "disabled."
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
-"word."
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Ken toe"
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
+msgid "Set"
+msgstr "Kies"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Toet_s die instellings"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse & Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Muis en raakblad"
+msgstr "Muis en Raakblad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Verander sensitiwiteit van die muis of raakblad en kies regs- of "
"linkerhandigheid"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-mouse"
msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;raakblad;wyser;"
-"klik;kliek;raak;dubbel;knoppie;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "raakblad;wyser;klik;kliek;raak;dubbel;knoppie;rolbal;rol;"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
msgid "Primary Button"
msgstr "Primêre knoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Stel die volgorde van fisiese knoppies op muise en raakblaaie."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
msgid "Right"
msgstr "Regs"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Muisspoed"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Dubbelklik-uitteltyd"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Natuurlike rol"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Rol skuif die inhoud, nie die aansig nie."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
msgid "Touchpad"
msgstr "Raakblad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Raakblad se spoed"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
msgid "Tap to Click"
msgstr "Raak om te klik"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Rol met twee vingers"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Rol op die rand"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Probeer klik, dubbelklik, rol"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyf kliks, GEGL tyd!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dubbelklik, primêre knoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Enkelklik, primêre knoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dubbelklik, middelknoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Enkelklik, middelknoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dubbelklik, sekondêre knoppie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enkelklik, sekondêre knoppie"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Vlugmodus"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#. add proxy to device list
+#: panels/network/cc-network-panel.c:582
msgid "Network proxy"
msgstr "Netwerkinstaner"
@@ -1891,114 +2110,110 @@ msgstr "Netwerkinstaner"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:432
+#: panels/network/cc-network-panel.c:718 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s-VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: panels/network/cc-network-panel.c:782 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Oeps! Iets het foutgeloop. Kontak die sagtewareverskaffer."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:788
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager moet loop."
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x-_sekuriteit"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
msgid "page 1"
msgstr "bladsy 1"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Anonie_me identiteit"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
msgid "Inner _authentication"
-msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
+msgstr "Binne _verifikasie"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
msgid "page 2"
msgstr "bladsy 2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
+#: panels/network/network-wifi.ui:239
msgid "Security"
msgstr "Sekuriteit"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
msgstr "outomaties"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profiel %d"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: panels/network/net-device-wifi.c:243
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: panels/network/net-device-wifi.c:248
msgid "Enterprise"
msgstr "Onderneming"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/power/power.ui:99
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr "Vandag"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gister"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2006,568 +2221,507 @@ msgstr[0] "%i dag gelede"
msgstr[1] "%i dae gelede"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mg/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:675
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
-msgstr "Niks"
+msgstr "Geen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Swak"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Redelik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Goed"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Uitstekend"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteit"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Vergeet verbinding"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Verwyder verbindingprofiel"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Verwyder VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Deurgang"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
+#: shell/panel-list.ui:103
+msgid "Details"
+msgstr "Besonderhede"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-msgid "Delete Address"
-msgstr "Skrap adres"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
-msgid "Server"
-msgstr "Bediener"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Skrap DNS-bediener"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Mates"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Skrap adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "Skrap roete"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Outomaties (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
+#: panels/network/network-wifi.ui:1464
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
-msgid "Automatic"
-msgstr "Outomaties"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Outomaties, slegs DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1468
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Stel terug"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bis-sleutel (Heks of ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bis wagwoordfrase"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamiese WEP (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA en WPA2 (persoonlik)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA en WPA2 (onderneming)"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/network-wifi.ui:174
msgid "Signal Strength"
msgstr "Seinsterkte"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:207
msgid "Link speed"
msgstr "Skakelspoed"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardewareadres"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "Default Route"
msgstr "Verstekroete"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
+#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
msgid "Last Used"
msgstr "Laas gebruik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Koppel _outomaties"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Maak beskikbaar aan _ander gebruikers"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
+#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Outomaties"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Gedraaide draadpaar"
+msgstr "Gedraaide draadpaar (TP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Aanhangsel Eenheid Koppelvlak (AEK)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Onafhankilike Koppelvlak (MOK)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mg/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mg/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gg/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gg/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "_Naam"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
+#: panels/network/network-wifi.ui:1261
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC-adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Gekloonde adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
msgid "bytes"
msgstr "grepe"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebr_uikers"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 Metode"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Koppel _outomaties"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "Brandmuur_sone"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Outomaties (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Die sone bepaal die vertrouensvlak van die verbinding"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Skakel slegs plaaslik"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiveer"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
+#: panels/printers/details-dialog.ui:87
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adresse"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Gateway"
+msgstr "Deurgang"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Outomatiese DNS"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Verdeel IP adresse met kommas"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
msgid "Routes"
msgstr "Roetes"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Outomatiese roetes"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+msgid "Metric"
+msgstr "Mates"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
+#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Gebruik hierdie verbinding _slegs vir hulpbronne op sy netwerk"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 Metode"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Outomaties, slegs DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Kan nie verbindingredigeerder open nie"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "New Profile"
msgstr "Nuwe profiel"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: panels/network/network.ui:142
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
-msgid "Bond"
-msgstr "Saambind"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
-msgid "Team"
-msgstr "Span"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brug"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "Kon nie VPN-inproppe laai nie"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Voer vanaf lêer in…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Voeg netwerkverbinding by"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "Stel te_rug"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Vergeet"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Stel die instellings, insluitend wagwoorde, vir dié netwerk terug, maar "
-"onthou dit as 'n voorkeurnetwerk"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Verwyder alle besonderhede wat met dié netwerk te doen het en moenie weer "
-"outomaties probeer koppel nie"
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Voeg 'n VPN by"
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
+#: panels/network/network-wifi.ui:529
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_ekuriteit"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan nie VPN-verbinding invoer nie"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Die lêer '%s' kon nie gelees word nie of die inligting vir VPN-verbinding "
+"Die lêer \"%s\" kon nie gelees word nie of die inligting vir VPN-verbinding "
"word nie herken nie.\n"
"\n"
"Fout: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
msgstr "Kies lêer om in te voer"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1964
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "Ve_rvang"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Wil u %s vervang met die VPN-verbinding wat u nou stoor?"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Kan nie VPN-verbinding uitvoer nie"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Die VPN-verbinding '%s' kon nie uitgevoer word na %s nie.\n"
+"Die VPN-verbinding \"%s\" kon nie uitgevoer word na %s nie.\n"
"\n"
"Fout: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Voer VPN-verbinding uit"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Fout: kan nie VPN-verbindingredigeerder laai nie)"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/network-wifi.ui:497
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:513
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:562
msgid "My Home Network"
msgstr "Huisnetwerk"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Maak beskikbaar aan _ander gebruikers"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:241
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan die internet"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
+msgid "network-workgroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"DNS;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vl"
-"an;bridge;bond;DNS;netwerk;draadloos;instaanbediener;breëband;brug;"
+"netwerk;draadloos;Wi-Fi;IP;LAN;instaanbediener;WAN;breëband;modem;bluetooth;"
+"vpn;brug;DNS;"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
-msgstr "Saambindslawe"
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan Wi-Fi verbindings"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "network-wireless"
+msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;netwerk;draadloos;"
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr "Brugslawe"
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "netwerk;draadloos;Wi-Fi;wifi;LAN;breeband;DNS;"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
msgid "never"
msgstr "nog nooit"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
msgid "today"
msgstr "vandag"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
+#: panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
msgid "Last used"
msgstr "Laas gebruik"
@@ -2576,72 +2730,68 @@ msgstr "Laas gebruik"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "Draad"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
+#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
msgstr "Keuses…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "Profiel %d"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+#: panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "Voeg nuwe verbinding by"
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-msgid "Team slaves"
-msgstr "Spanslawe"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"As u 'n internetverbinding het buiten vir 'n draadlose een, kan u 'n "
-"draadlose toegangsarea opstel om die verbinding te deel met ander."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Deur die draadlose toegangsarea aan te skakel, sal u ontkoppel van <b>%s</b>."
+msgstr "Deur die kuberkol aan te skakel, sal u ontkoppel van <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Dis nie moontlik om deur die draadloos internettoegang te kry terwyl die "
-"toegangsarea aktief is nie."
+"kuberkol aktief is nie."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Skakel 'n Wi-Fi-kuberkol aan?"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"'n Wi-Fi kuberkol word gewoonlik gebruik om 'n addisionele internet "
+"verbinding oor Wi-Fi te deel."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Skakel aan"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Stop toegangsarea en ontkoppel alle gebruikers?"
+msgstr "Stop kuberkol en ontkoppel alle gebruikers?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Stop toegangsarea"
+msgstr "_Stop kuberkol"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Stelselbeleid verbied gebruik vir toegangsarea"
+msgstr "Stelselbeleid verbied die gebruik van 'n kuberkol"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir toegangsarea nie"
+msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir kuberkolmodus nie"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2649,25 +2799,22 @@ msgstr ""
"Netwerkbesonderhede vir die gekose netwerke sal verloor word, insluitend "
"wagwoorde en enige eie opstelling."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vergeet"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluit"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Bekende Wi-Fi netwerke"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergeet"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: panels/network/net-proxy.c:102
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -2678,186 +2825,155 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Instaanbediener"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Voeg profiel by…"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: panels/network/network-mobile.ui:30
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: panels/network/network-mobile.ui:48
msgid "Provider"
msgstr "Verskaffer"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Outomaties"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfigurasie-URL"
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netwerkinstaner"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP-instaanbediener"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS-instaanbediener"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: panels/network/network-proxy.ui:211
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP-instaanbediener"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: panels/network/network-proxy.ui:230
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks-gasheer"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: panels/network/network-proxy.ui:249
msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "_Ignoreer rekenaars"
+msgstr "_Ignoreer gashere"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: panels/network/network-proxy.ui:287
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP-instaanpoort"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: panels/network/network-proxy.ui:364
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS-instaanpoort"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: panels/network/network-proxy.ui:385
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP-instaanpoort"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: panels/network/network-proxy.ui:406
msgid "Socks proxy port"
msgstr "SOCKS-instaanpoort"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:435
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfigurasie-URL"
+
+#: panels/network/network-simple.ui:50
msgid "Turn device off"
msgstr "Skakel toestel af"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Voeg toestel by"
+#: panels/network/network.ui:194
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nie opgestel nie"
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Verwyder toestel"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN-Tipe"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Groepnaam"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Groepwagwoord"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikernaam"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Skakel VPN-verbinding af"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Outomatiese _koppeling"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: panels/network/network-wifi.ui:474
msgid "details"
msgstr "besonderhede"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: panels/network/network-wifi.ui:545
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
msgid "_Password"
msgstr "_Wagwoord"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: panels/network/network-wifi.ui:622
msgid "Show P_assword"
msgstr "Wys w_agwoord"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:652
msgid "Make available to other users"
msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebruikers"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: panels/network/network-wifi.ui:680
msgid "identity"
msgstr "identiteit"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:714
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresse"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Slegs outomatiese (DHCP-) adresse"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel slegs plaaslik"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Gedeel met ander rekenaars"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ignoreer roetes wat outomaties verkry is"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: panels/network/network-wifi.ui:960
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: panels/network/network-wifi.ui:991
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1237
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: panels/network/network-wifi.ui:1277
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Gekloonde MAC-adres"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: panels/network/network-wifi.ui:1327
msgid "hardware"
msgstr "hardeware"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+msgid "_Reset"
+msgstr "Stel te_rug"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1382
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -2865,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"Stel die instellings vir dié verbinding terug, maar onthou dit as 'n "
"voorkeurverbinding."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:1399
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -2873,799 +2989,883 @@ msgstr ""
"Verwyder alle besonderhede wat met dié netwerk te doen het en moenie weer "
"outomaties daaraan probeer koppel nie."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: panels/network/network-wifi.ui:1419
msgid "reset"
-msgstr "stel terug"
+msgstr "herstel"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: panels/network/network-wifi.ui:1472
msgid "Hardware"
msgstr "Hardeware"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Wi-Fi-toegangsarea"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Skakel aan"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Skakel Wi-Fi af"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "Gebr_uik as toegangsarea…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…"
+#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Herstel"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-msgid "_History"
-msgstr "_Geskiedenis"
+#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi-Kuberkol"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: panels/network/network-wifi.ui:1554
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Skakel af om aan 'n Wi-Fi-netwerk te koppel"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: panels/network/network-wifi.ui:1603
msgid "Network Name"
msgstr "Netwerknaam"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: panels/network/network-wifi.ui:1621
msgid "Connected Devices"
msgstr "Gekoppelde toestelle"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: panels/network/network-wifi.ui:1639
msgid "Security type"
msgstr "Sekuriteitstipe"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Skakel Wi-Fi af"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Skakel Wi-Fi-kuberkol aan…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Bekende Wi-Fi Netwerke"
+
+#: panels/network/wifi.ui:40
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Geen Wi-Fi passtukke gevind nie"
+
+#: panels/network/wifi.ui:52
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Versker dat die Wi-Fi-passtuk ingeprop en angeskakel is"
+
+#: panels/network/wifi.ui:127
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Vlugmodus"
+
+#: panels/network/wifi.ui:142
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Deaktiveer Wi-Fi, Bluetooth en mobiele breëband"
+
+#: panels/network/wifi.ui:192
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Sigbare netwerke"
+
+#: panels/network/wifi.ui:271
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager moet loop"
+
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
+#: panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktuur"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Status onbekend"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nie bestuur nie"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Nie beskikbaar nie"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Koppel tans"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasie word vereis"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "Gekoppel"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Ontkoppel tans"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "Koppeling het misluk"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Status onbekend (ontbreek)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "Nie gekoppel nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Opstelling het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP-opstelling het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP-opstelling het verval"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Geheime was nodig, maar is nie verskaf nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant ontkoppel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant konfigurasie het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant het te lank geneem om te verifieer"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP-diens kon nie begin nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-diens het ontkoppel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-kliënt kon nie begin nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-kliëntfout"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-kliënt het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde verbinding diens kon nie begin nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde verbinding diens het gebreek"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP diens kon nie begin nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP diens fout"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP diens het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Lyn beset"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "Geen luitoon nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Geen draer kon vasgestel word nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Inbelversoek het uitgetel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Inbelpoging het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Inisialisering van modem het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Kon nie die gespesifiseerde APN kies nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Soek nie tans vir netwerke nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Netwerkregistrasie geweier"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Netwerkregistrasie het uitgetel"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Kon nie registreer met die aangevraagde netwerk nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-kontrole het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr "Fermware vir die toestel ontbreek dalk"
+msgstr "Fermware vir die toestel ontbreek moontlik"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Verbinding het verdwyn"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Het aangeneem daar is 'n bestaande verbinding"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Modem nie gevind nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth-koppeling het misluk"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM-kaart nie in nie"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIM-PIN benodig"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIM-PUK benodig"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM verkeerd"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Koppeling se afhanklikheid het misluk"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
+#: panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "Fermware ontbreek"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+#: panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel uitgeprop"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Geen sertifikaatowerheid se sertifikaat is gekies nie"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X sekuriteit (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Deur nie 'n sertifikaatowerheid (CA) se sertifikaat te gebruik nie kan lei "
-"tot onveilige, skelm Wi-Fi-netwerkverbindings. Wil u 'n sertifikaat van 'n "
-"sertifikaatowerheid kies?"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "geen lêer is geselekteer nie"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Kies SO-sertifikaat"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
+"ongespesifiseerde fout ondervind terwyl eap-metode lêer gevalideer word"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- private sleutels (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER-, PEM-, of PKCS#12- private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- of PEM-sertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "vermiste EAP-FAST PAC lêer"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Kies 'n PAC-lêer"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC-lêers (*.pac)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Geverifieer"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+msgid "Both"
+msgstr "Altwee"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC-_lêer"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97
msgid "_Inner authentication"
-msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "_Binne verifiëring"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Laat outomatiese PAC voorsiening toe"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-msgid "Authenticated"
-msgstr ""
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "vermisde EAP-LEAP gebruikersnaam"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "vermisde EAP-LEAP wagwoord"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
msgid "_Username"
msgstr "Gebr_uikernaam"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Wys wagwoord"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Kies 'n sertifikaat vir die sertifikaatowerheid"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
msgid "Version 0"
msgstr "Weergawe 0"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
msgid "Version 1"
msgstr "Weergawe 1"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57
msgid "C_A certificate"
msgstr "S_O-sertifikaat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Geen CA sertifikaat word _benodig nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP-_weergawe"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Vra tel_kens vir dié wagwoord"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "vermisde EAP gebruikersnaam"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP wagwoord nie teenwoordig nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "vermisde EAP-TLS identiteit"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-TLS privaat-sleutel: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-TLS gebruikers-sertifikaat: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Ongeënkripteerde privaatsleutels is onveilig"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm "
-"nie. Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gekompromitteer word. "
-"Kies asb. 'n wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n"
+"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm nie. "
+"Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gesteel word. Kies asb. 'n "
+"wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n"
"\n"
"('n Privaatsleutel kan d.m.v. openssl met 'n wagwoord beskerm word)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Kies u persoonlike sertifikaat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "Kies u privaatsleutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentiteit"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
msgid "_User certificate"
msgstr "Gebr_uikersertifikaat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
msgid "Private _key"
msgstr "Privaats_leutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
msgid "_Private key password"
msgstr "Wagwoord vir _privaatsleutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Moenie my _weer waarsku nie"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Onbekende fout ervaar tydens die verifikasie van 802.1X sekuriteit"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Getonnelde TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Beskermde EAP (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
msgid "Au_thentication"
-msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
+msgstr "Verifiëring"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (verstek)"
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "vermisde leap-gebruikersnaam"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "leap-wagwoord nie teenwoordig nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "geen wep-kode verskaf nie"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs hex-getalle bevat"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs ascii karakters "
+"bevat"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-kode: verkeerde kode lengte %zu 'n Kode moet 'n lengte van "
+"5/13 (ascii) of 10/26 (hex) hê"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord mag nie leeg wees nie"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord moet korter as 64 karakters wees"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (verstek)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
msgstr "Oop stelsel"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "Gedeelde sleutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
msgid "_Key"
msgstr "S_leutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Wys sleutel"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_ks"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
msgstr ""
+"ongeldige wpa-psk: ongeldige kode lengte %zu. Moet [8,63] grepe of 64 hex "
+"nommers wees"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "ongeldige wpa-psk: kan nie kode met 64 grepe as hex verstaan nie"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "Ke_nnisgewings"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Klankkennisgewings"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
+msgid "Notification _Popups"
msgstr "Kennisgewing_baniere"
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Kennisgewings sal aanhou om in die kenisgewing lys vertoon te word as "
+"baniere gedeaktiveer word."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Wys _boodskapinhoud in baniere"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Wys _boodskapinhoud op geslote skerm"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
msgid "Notifications"
-msgstr "Kennisgewings"
+msgstr "Ke_nnisgewings"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Beheer watter kennisgewings wys en wat hulle bevat"
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences;Settings;"
+msgid "preferences-system-notifications"
+msgstr "voorkeure;instelling;opstelling;"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;kennisgewings;banier;boodskap;"
+msgstr "kennisgewings;banier;boodskap;"
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
+#: panels/notifications/notifications.ui:84
+msgid "Notification _Popups"
msgstr "Kennisgewing_baniere"
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#: panels/notifications/notifications.ui:134
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm"
#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "Applications"
msgstr "Toepassings"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Ander"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "Voeg rekening by"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
-msgid "Mail"
-msgstr "Pos"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
-msgid "Chat"
-msgstr "Gesels"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
-msgid "Resources"
-msgstr "Hulpbronne"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Fout met aanmeld met die rekening"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Aanmeldinligting het verstryk."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Meld aan om dié rekening te aktiveer."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "_Meld aan"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Kon nie rekening skep nie"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Rekening"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910
msgid "Error removing account"
msgstr "Kon nie rekening verwyder nie"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwyder"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> verwyder"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Aanlynrekeninge"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Koppel met aanlynrekeninge en kies waarvoor hulle gebruik moet word"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "goa-panel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;gesels;kalender;pos;epos;e-pos;kontak;"
+"google;facebook;twitter;yahoo;web;aanlyn;klets;kalender;pos;kontak;owncloud;"
+"kerberos;IMAP;SMTP;pocket;readitlater;"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Geen aanlynrekeninge opgetel nie"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Verwyder rekening"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Voeg 'n aanlynrekening by"
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Koppel aan jou data in die wolk"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
-"Deur 'n rekening by te voeg, kan programme dit gebruik om dokumente, pos, "
-"kontakte, kalender, gesels, ens. te bekom."
+"Geen internet verbinding. Koppel aan die internet om aanlyn rekeninge by te "
+"voeg"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
+msgid "Add an account"
+msgstr "Voeg 'n rekening by"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Verwyder rekening"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Onbekende tyd"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuut"
msgstr[1] "%i minute"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3674,976 +3874,1111 @@ msgstr[1] "%i ure"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "ure"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minute"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s tot volgelaai"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Waarskuwing: %s oor"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s oor"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "Volgelaai"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "Pap"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "Laai tans"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "Ontlaai tans"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hoof"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Draadlose muis"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Draadlose sleutelbord"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Ononderbreekbare kragbron"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "Persoonlike digitale assistent (PDA)"
+msgstr "Persoonlike digitale assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "Selfoon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspeler"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
+#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Laai tans"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:625
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Versigtig"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Amper pap"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:635
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: panels/power/cc-power-panel.c:640
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Volgelaai"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Pap"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:802
msgid "Batteries"
msgstr "Batterye"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
msgid "When _idle"
msgstr "Indien _ongebruik"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
msgid "Power Saving"
msgstr "Kragbesparing"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Skermhelderheid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Outomatiese helderheid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "S_leutelbordhelderheid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Ver_dof skerm wanneer onaktief"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Wys swart skerm"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Skakel die draadlose netwerk af om krag te spaar."
+msgstr "Skakel die Wi-Fi af om krag te spaar."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "S_elfoonbreëband"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Skakel selfoonbreëbandtoestelle (3G, 4G, LTE, ens.) af om krag te spaar."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Skakel die Wi-Fi af om krag te spaar."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
msgid "When on battery power"
msgstr "Terwyl op batterykrag"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
msgid "When plugged in"
msgstr "Terwyl ingeprop"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Suspend"
msgstr "Sluimer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
+msgid "Power Off"
+msgstr "Skakel af"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberneer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
msgid "Nothing"
msgstr "Doen niks"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Sluimer en kragknoppie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Outomatiese sluimer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Outomatiese sluimer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Wanneer die kragknoppie gedruk word"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
+#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "Krag"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Bekyk batterystatus en verander instellings vir kragbesparing"
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"krag;slaap;sluimer;hiberneer;hiberneer;helderheid;dof;"
+"krag;slaap;sluimer;hiberneer;battery;helderheid;verdof;blanko;monitor;DPMS;"
+"onaktief;"
+
+#: panels/power/power.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "2 minute"
+
+#: panels/power/power.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "5 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: panels/power/power.ui:29
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
+#: panels/privacy/privacy.ui:56
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: panels/power/power.ui:37
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
+#: panels/power/power.ui:41
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: panels/power/power.ui:45
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: panels/power/power.ui:49
msgid "2 hours"
msgstr "2 ure"
-#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: panels/power/power.ui:75
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: panels/power/power.ui:83
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#: panels/power/power.ui:87
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: panels/power/power.ui:91
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minute"
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: panels/power/power.ui:155
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Outomatiese sluimer"
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: panels/power/power.ui:180
msgid "_Plugged In"
msgstr "Ingepr_op"
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: panels/power/power.ui:196
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Op _batterykrag"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
+#: panels/universal-access/uap.ui:1501
msgid "Delay"
msgstr "Wagtyd"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kanselleer"
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Poeierink is min"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Poeierink is op"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
-msgid "Open cover"
-msgstr "Open deksel"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
-msgid "Open door"
-msgstr "Oop deur"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Papier is min"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Papier is op"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Vanlyn"
+msgstr "Verifieer"
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestop"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:731
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Word tans ingestel"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gereed"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:795
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Aanvaar nie take nie"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:800
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Verwerk tans"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:920
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Poeierinkvlak"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Inkvlak"
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikernaam"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Voorraadvlak"
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Word tans geïnstalleer"
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Verifikasie benodig"
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1452
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktief"
-msgstr[1] "%u aktief"
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Die drukker \"%s\" is verwyder"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1793
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1960
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Kies PPD-lêer"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1390
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1969
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2276
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Aandrywer"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#: panels/printers/details-dialog.ui:147
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Soek tans vir voorkeurdrywers…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2368
-msgid "Select from database…"
-msgstr "Kies uit database…"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2377
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "Verskaf PPD-lêer…"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2551
-msgid "Test page"
-msgstr "Toetsbladsy"
+#: panels/printers/details-dialog.ui:169
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Soek vir 'n drywerprogramatuur"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2664
-msgid "No printers"
-msgstr "Geen drukkers nie"
+#: panels/printers/details-dialog.ui:177
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Kies uit 'n databasis…"
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3010
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s"
+#: panels/printers/details-dialog.ui:185
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Verskaf PPD-lêer…"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Printers"
msgid "Printers"
msgstr "Drukkers"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Voeg drukkers by, bekyk druktake en kies hoe om te druk"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "No printers"
+msgid "printer"
+msgstr "Geen drukkers nie"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;drukker;druk;papier;"
+msgstr "drukker;tou;druk;papier;ink;toner;"
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgid "Domain"
+msgstr "_Domein"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Verifieer"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
msgid "Clear All"
msgstr "Verwyder almal"
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Verifieer"
+
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Geen aktiewe druktake nie"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
msgstr "Voeg drukker by"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr ""
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ontsluit"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Geen drukkers bespeur nie."
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Geen drukkers gevind nie"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Tik 'n netwerkadres of soek vir 'n drukker"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Laai tans keuses…"
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Voer u gebruikernaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op bediener te "
+"sien."
+
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "Toetsbladsy"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s Besonderhede"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Kies PPD-lêer"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Kies 'n drukkerdrywer"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Kies"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "Laai tans drywerdatabasis..."
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Laai tans drywerdatabasis…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect-drukker"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD-drukker"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Een kant"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (swaai om)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omgekeerde landskap"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omgekeerde portret"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Hangend"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Wagtend"
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Verifikasie word vereis"
+
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerk tans"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestop"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Gekanselleer"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Gestaak"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server requires authentication"
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "Bediener nodig verifikasie"
+msgstr[1] "Bediener nodig verifikasie"
+
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - Aktiewe take"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s - Aktiewe Take"
-#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr ""
+"Voer u gebruikersnaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op %s te sien."
-#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Seriepoort"
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Sluit die druk bediener oop"
-#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
-msgid "Parallel Port"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Ontsluit %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Voer u gebruikersnaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op %s te sien."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Soek tans vir drukkers"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Seriepoort"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallelle poort"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ligging: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adres: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Bediener nodig verifikasie"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Two Sided"
msgstr "Albei kante"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Type"
msgstr "Papiertipe"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Paper Source"
msgstr "Papierbron"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Output Tray"
msgstr "Afvoerrakkie"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-voor-filtrering"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "Bladsye per kant"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "Albei kante"
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntasie"
-
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsyopstelling"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Installeerbare keuses"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Taak"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Beeldkwaliteit"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Afwerking"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderd"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Toetsbladsy"
+
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Kies outomaties"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Drukker se verstek"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Skakel om na PS-vlak 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Skakel om na PS-vlak 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Geen filtrering vooraf nie"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Vervaardiger"
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Aandrywer"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Geen aktiewe take"
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Tik u gebruikernaam en wagwoord om beskikbare drukkers op %s te sien."
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u Taak"
+msgstr[1] "%u Take"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Voeg drukker by"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Poeierink is min"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Verwyder drukker"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Poeierink is op"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "Voorraad"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Merkervoorraad is laag"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Merkervoorraad is klaar"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+msgid "Open cover"
+msgstr "Open deksel"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+msgid "Open door"
+msgstr "Oop deur"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Papier is min"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papier is op"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Vanlyn"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestop"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Afvalhouer byna vol"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Afvalhouer vol"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Die optiese fotogeleier is naby die einde van sy funksionele lewe"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Die optiese fotogeleier werk nie meer nie"
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "_Verstekdrukker"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Aanvaar nie take nie"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Verwerk tans"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Maak drukkoppe skoon"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Drukker Instellings"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "Take"
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Drukker Besonderhede"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "Wys _take"
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Gebruik as verstek drukker"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Maak drukkoppe skoon"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Verwyder drukker"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Inkvlak"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Herbegin die toestel as die probleem opgelos is."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "bladsy 3"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Druk _toetsbladsy"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:20
+msgid "Add…"
+msgstr "Voeg by…"
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "_Options"
-msgstr "_Keuses"
+#: panels/printers/printers.ui:186
+msgid "No printers"
+msgstr "Geen drukkers nie"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "Voeg 'n drukker by"
+#: panels/printers/printers.ui:200
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Voeg 'n drukker by…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: panels/printers/printers.ui:232
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n"
"nie beskikbaar te wees nie."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Skermslot"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Af"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+msgid "Location Services"
+msgstr "Liggingdienste"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Gebruik en geskiedenis"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Skrap alle items uit die asblik?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle items in die asblik sal permanent geskrap word."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Maak _asblik leeg"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Skrap alle tydelike lêers?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Al die tydelike lêers sal permanent geskrap word."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Permanente uitvee en tydelike lêers"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Sagtewaregebruik"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Probleemrapportering"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4652,77 +4987,82 @@ msgstr ""
"Verslae oor tegniese probleme help ons om %s te verbeter. Verslae word "
"anoniem gestuur en word gesuiwer van persoonlike data."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privaatheidbeleid"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatheid"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Beskerm persoonlike inligting en bepaal wat anders moontlik kan sien"
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;skerm;slot;sluit;privaat;onlangs;tydelik;indeks;naam;"
-"netwerk;identiteit;"
+"skerm;sluit;diagnose;privaat;onlangs;voorlopig;tmp;indeks;naam;netwerk;"
+"identiteit;"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#: panels/privacy/privacy.ui:14
msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "skerm afskakel"
+msgstr "Skerm afskakel"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+#: panels/privacy/privacy.ui:18
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekondes"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: panels/privacy/privacy.ui:64
msgid "2 days"
msgstr "2 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: panels/privacy/privacy.ui:68
msgid "3 days"
msgstr "3 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: panels/privacy/privacy.ui:72
msgid "4 days"
msgstr "4 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: panels/privacy/privacy.ui:76
msgid "5 days"
msgstr "5 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: panels/privacy/privacy.ui:80
msgid "6 days"
msgstr "6 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
msgid "7 days"
msgstr "7 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: panels/privacy/privacy.ui:88
msgid "14 days"
msgstr "14 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
msgid "30 days"
msgstr "30 dae"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: panels/privacy/privacy.ui:118
msgid "Forever"
msgstr "Permanent"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: panels/privacy/privacy.ui:148
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4730,35 +5070,35 @@ msgstr ""
"Deur geskiedenis te onthou, kan dinge makliker weer gevind word. Hierdie "
"items word nooit oor die netwerk gedeel nie."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: panels/privacy/privacy.ui:176
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Onlangs gebruik"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: panels/privacy/privacy.ui:207
msgid "Retain _History"
msgstr "Behou _geskiedenis"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: panels/privacy/privacy.ui:247
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_Maak onlangse geskiedenis skoon"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: panels/privacy/privacy.ui:301
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Die skermslot beskerm u privaatheid wanneer u weg is."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: panels/privacy/privacy.ui:328
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Outomatiese skermslot"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: panels/privacy/privacy.ui:362
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "S_luit skerm ná"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: panels/privacy/privacy.ui:394
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Wys ke_nnisgewings"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: panels/privacy/privacy.ui:454
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4766,19 +5106,27 @@ msgstr ""
"Maak outomaties die asblik en tydelike lêers permanent skoon om die rekenaar "
"vry te hou van onnodige sensitiewe inligting."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: panels/privacy/privacy.ui:483
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "_Maak asblik outomaties leeg"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: panels/privacy/privacy.ui:515
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "_Vee tydelike lêers outomaties permanent uit"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: panels/privacy/privacy.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "Vee permament uit n_a"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: panels/privacy/privacy.ui:590
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Maak _asblik leeg…"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:606
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit…"
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:654
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -4793,1296 +5141,1320 @@ msgstr ""
"Al die inligting wat ons versamel word anoniem gemaak, en ons sal nooit u "
"data deel met derde partye nie."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: panels/privacy/privacy.ui:681
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Stuur statistiek oor sagtewaregebruik"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: panels/privacy/privacy.ui:764
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Liggingdienste laat programme toe om jou ligging te weet. Die gebruik van Wi-"
+"Fi en mobiele breëband verhoog akkuraatheid."
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:778
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+
+#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
msgstr "_Liggingdienste"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr "Om u geografiese ligging mee te bepaal"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: panels/privacy/privacy.ui:1026
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Outom_atiese probleemrapportering"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Brits"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "Geen streke gevind nie"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Ander"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Herbegin nou"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
+#: panels/region/cc-region-panel.c:881
msgid "No input source selected"
msgstr "Geen toevoerbronne gekies nie"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
msgid "Login _Screen"
msgstr "Aanmeld_skerm"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/format-chooser.ui:7
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/format-chooser.ui:120
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: panels/region/format-chooser.ui:137
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: panels/region/format-chooser.ui:168
msgid "Times"
msgstr "Tye"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: panels/region/format-chooser.ui:199
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datum en Tyd"
+
+#: panels/region/format-chooser.ui:230
msgid "Numbers"
msgstr "Getalle"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: panels/region/format-chooser.ui:247
msgid "Measurement"
msgstr "Mates"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: panels/region/format-chooser.ui:264
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Region & Language"
msgid "Region & Language"
-msgstr "Streek en taal"
+msgstr "Streek en Taal"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Kies die vertoontaal, formate, sleutelborduitlegte en toevoerbronne"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr ""
-"Language;Layout;Keyboard;Input;taal;uitleg;sleutelbord;toetsbord;toevoer;"
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "taal;uitleg;sleutelbord;toevoer;"
+
+#: panels/region/input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Voeg 'n toevoerbron by"
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+#: panels/region/input-chooser.ui:76
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Toevoermetodes kan nie gebruik word op die aanmeldskerm nie"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#: panels/region/input-options.ui:7
msgid "Input Source Options"
msgstr "Keuses vir toevoerbronne"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: panels/region/input-options.ui:27
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Gebruik die _selfde bron vir alle vensters"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: panels/region/input-options.ui:45
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "_Laat verskillende uitlegte in elke venster toe"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: panels/region/input-options.ui:85
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Skakel na vorige bron"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: panels/region/input-options.ui:102
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Spasie"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: panels/region/input-options.ui:116
msgid "Switch to next source"
msgstr "Skakel na volgende bron"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: panels/region/input-options.ui:133
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Spasie"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: panels/region/input-options.ui:147
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Verander gerus dié kortpaaie in sleutelbordinstellings"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: panels/region/input-options.ui:164
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiewe skakelaar na volgende bron"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: panels/region/input-options.ui:181
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Linker+Regter Alt"
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
msgid "_Language"
msgstr "_Taal"
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: panels/region/region.ui:85
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engels (Verenigde Koninkryk)"
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: panels/region/region.ui:112
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind"
+
+#: panels/region/region.ui:134
+msgid "Restart…"
+msgstr "Herbegin…"
+
+#: panels/region/region.ui:169
msgid "_Formats"
msgstr "_Formate"
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: panels/region/region.ui:187
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigde Koninkryk"
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: panels/region/region.ui:229
msgid "Input Sources"
msgstr "Toevoerbronne"
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: panels/region/region.ui:245
+msgid "_Options"
+msgstr "_Keuses"
+
+#: panels/region/region.ui:311
msgid "Add input source"
msgstr "Voeg toevoerbron by"
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: panels/region/region.ui:336
msgid "Remove input source"
msgstr "Verwyder toevoerbron"
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: panels/region/region.ui:386
msgid "Move input source up"
msgstr "Skuif toevoerbron op"
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: panels/region/region.ui:411
msgid "Move input source down"
msgstr "Skuif toevoerbron af"
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: panels/region/region.ui:461
msgid "Configure input source"
msgstr "Stel toevoerbron op"
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: panels/region/region.ui:486
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Wys sleutelborduitleg van toevoerbron"
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: panels/region/region.ui:530
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Aanmeldinstellings word deur alle gebruikers gebruik wanneer hulle by die "
"stelsel aanmeld"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr "Plekke"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Boekmerke"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "Select Location"
msgstr "Kies ligging"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "Geen toepassings gevind nie"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
-
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "Kies watter programme soekresultate wys in die Aktiwiteitoorsig"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-search"
msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;soek;vind;indeks;vertseek;privaatheid;"
-"resultate;"
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "soek;vind;indeks;versteek;privaatheid;resultate;"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
msgid "Search Locations"
msgstr "Soekliggings"
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
+msgid "Places"
+msgstr "Plekke"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Boekmerke"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: panels/search/search.ui:66
msgid "Move Up"
msgstr "Skuif op"
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#: panels/search/search.ui:83
msgid "Move Down"
msgstr "Skuif af"
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#: panels/search/search.ui:119
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Af"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Kies 'n gids"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
+#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Persoonlike lêerdeling maak dit moontlik om die Publiek-gids te deel met "
+"ander op die huidige netwerk m.b.v: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Wanneer afgeleë toegang geaktiveer is kan afgeleë gebruikers koppel met die "
+"Secure Shell-opdrag:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Laat afgeleë gebruikers toe om die skerm te sien of te beheer deur te koppel "
+"aan: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Kies wat om te deel met ander"
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;deel;deling;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;oudio;klank"
-";prente;foto's;flieks;flims;bediener;"
+"deel;deling;ssh;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;media;klank;video;prente;"
+"fotos;flieks;bediener;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Netwerke"
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Aktiveer of deaktiveer afgeleë aanmelding"
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Netwerke"
+msgstr "Verifikasie is nodig om afgeleë aanmelding aan of af te skakel"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#: panels/sharing/sharing.ui:46
msgid "_Computer Name"
msgstr "_Rekenaarnaam"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "_Persoonlike lêerdeling"
+#: panels/sharing/sharing.ui:104
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Lêerdeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+#: panels/sharing/sharing.ui:147
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "_Skermdeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+#: panels/sharing/sharing.ui:190
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Mediadeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: panels/sharing/sharing.ui:233
msgid "_Remote Login"
msgstr "A_fgeleë aanmelding"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: panels/sharing/sharing.ui:272
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Sommige dienste is gedeaktiveer weens 'n gebrek aan netwerktoegang."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persoonlike lêerdeling"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Persoonlike lêerdeling maak dit moontlik om die Publiek-gids te deel met "
-"ander op die huidige netwerk m.b.v: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Lêerdeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: panels/sharing/sharing.ui:333
msgid "_Require Password"
msgstr "Ve_reis wagwoord"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
msgid "Remote Login"
msgstr "Afgeleë aanmelding"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"Laat afgeleë gebruikers toe om te koppel m.b.v. die Secure Shell-opdrag:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Skermdeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Laat afgeleë gebruikers toe om die skerm te sien of te beheer deur te koppel "
-"aan: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#: panels/sharing/sharing.ui:577
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Laat verbindings toe om die skerm te beheer"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "L_aat eksterne beheer toe"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: panels/sharing/sharing.ui:622
msgid "_Password:"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: panels/sharing/sharing.ui:652
msgid "_Show Password"
msgstr "Wy_s wagwoord"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: panels/sharing/sharing.ui:683
msgid "Access Options"
msgstr "Toegangskeuses"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: panels/sharing/sharing.ui:697
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Nuwe verbindings moet vra vir toegang"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: panels/sharing/sharing.ui:715
msgid "_Require a password"
msgstr "Ve_reis 'n wagwoord"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
msgid "Media Sharing"
msgstr "Mediadeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk met mediadeling."
+#: panels/sharing/sharing.ui:809
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: panels/sharing/sharing.ui:824
msgid "Folders"
msgstr "Gidse"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Klank"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Verander klankvolume, toevoer, afvoer en kennisgewingklanke"
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;kaart;mikrofoon;"
-"uitdoof;balans;kopstuk;oudio;klank;"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "kaart;mikrofoon;volume;doof;balans;bluetooth;kopstuk;klank;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
msgid "Bark"
msgstr "Blaf"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
msgid "Drip"
msgstr "Drup"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Regs"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Agter"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Voor"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balans:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Fade:"
msgstr "Doo_f:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Basluidspreker:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Onversterk"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiel:"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u afvoer"
-msgstr[1] "%u afvoere"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u toevoer"
-msgstr[1] "%u toevoere"
-
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Stelselklanke"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Toets luidsprekers"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
msgid "Peak detect"
msgstr "Spitsbespeuring"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
msgid "Device"
msgstr "Toestel"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Luidsprekertoets vir %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Afvoervolume:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "Output"
msgstr "Afvoer"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Instellings vir die gekose toestel:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
msgid "Input"
msgstr "Toevoer"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Toevoervolume:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input level:"
msgstr "Toevoervlak:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
msgid "Sound Effects"
msgstr "Klankeffekte"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
msgid "_Alert volume:"
msgstr "W_aarskuwingvolume:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
msgid "Built-in"
msgstr "Ingebou"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Klankvoorkeure"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
msgid "Testing event sound"
msgstr "Toets tans gebeurtenisklank"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
msgid "From theme"
msgstr "Vanaf tema"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Kies 'n waarskuwingklank:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
msgid "Test"
msgstr "Toets"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basluidspreker"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
msgid "Custom"
msgstr "Doelgemaak"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Grootste"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d beeldpunt"
+msgstr[1] "%d beeldpunte"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Maak sien, hoor, tik, wys en klik makliker"
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;sleutelbord;muis;toeganklikheid;"
-"kontras;zoem;skermleser;teks;lettertipe;grootte;kleefsleutels;stadige "
-"sleutels;bonssleutels;muissleutels;"
+"sleutelbord;muis;a11y;toeganklikheid;kontras;zoem;skerm;leser;teks;"
+"lettertipe;grootte;accessx;kleefsleutels;stadige;sleutels;bons;dubbel;klik;"
+"vertraag;help;herhaal;flikker;"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: panels/universal-access/uap.ui:89
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "Wys _altyd die kieslys vir universele toegang"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#: panels/universal-access/uap.ui:131
msgid "Seeing"
msgstr "Sien"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: panels/universal-access/uap.ui:177
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Hoë kontras"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#: panels/universal-access/uap.ui:224
msgid "_Large Text"
msgstr "_Groot teks"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: panels/universal-access/uap.ui:269
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "_Wysergrootte"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:316
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoem"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: panels/universal-access/uap.ui:362
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Ske_rmleser"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Klank_sleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: panels/universal-access/uap.ui:470
msgid "Hearing"
msgstr "Hoor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Visuele waarskuwings"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: panels/universal-access/uap.ui:622
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "S_kermsleutelbord"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: panels/universal-access/uap.ui:667
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "H_erhaalsleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: panels/universal-access/uap.ui:713
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "Wyser _flikker"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: panels/universal-access/uap.ui:759
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Tik-assistent (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: panels/universal-access/uap.ui:820
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Wys en klik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: panels/universal-access/uap.ui:866
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Muissleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: panels/universal-access/uap.ui:911
msgid "_Click Assist"
msgstr "_Klik-assistent"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: panels/universal-access/uap.ui:957
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Wagtyd vir _dubbelklik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: panels/universal-access/uap.ui:977
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Wagtyd vir dubbelklik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Wysergrootte"
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Muis grootte kan gekombineer word met die zoem funksie om dit makliker te "
+"maak om te sien."
+
+#: panels/universal-access/uap.ui:1105
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skermleser"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: panels/universal-access/uap.ui:1122
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Die skermleser lees die vertoonde teks soos die fokus verskuif."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: panels/universal-access/uap.ui:1155
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Skermleser"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: panels/universal-access/uap.ui:1194
msgid "Sound Keys"
msgstr "Klanksleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "Biep wanneer Caps- en NumLock gebruik word."
+#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Biep wanneer Caps- of NumLock aan of af geskakel word."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: panels/universal-access/uap.ui:1282
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuele waarskuwings"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: panels/universal-access/uap.ui:1286
msgid "_Test flash"
msgstr "_Toets flits"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: panels/universal-access/uap.ui:1315
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr ""
"Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: panels/universal-access/uap.ui:1366
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Flits die _venstertitel"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: panels/universal-access/uap.ui:1384
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Flits die _hele skerm"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: panels/universal-access/uap.ui:1429
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Herhaalsleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: panels/universal-access/uap.ui:1459
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Sleuteldrukke herhaal wanneer sleutel ingehou word."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: panels/universal-access/uap.ui:1539
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Wagtyd vir herhaalsleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: panels/universal-access/uap.ui:1587 panels/universal-access/uap.ui:1722
msgid "Speed"
msgstr "Spoed"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: panels/universal-access/uap.ui:1626
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Herhaalsleutelspoed"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: panels/universal-access/uap.ui:1650
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Wyser flikker"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: panels/universal-access/uap.ui:1680
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Wyser flikker in teksvelde."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: panels/universal-access/uap.ui:1759
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Wyser se flikkerspoed"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: panels/universal-access/uap.ui:1795
msgid "Typing Assist"
msgstr "Tik-assistent"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: panels/universal-access/uap.ui:1834
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Kleefsleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: panels/universal-access/uap.ui:1851
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: panels/universal-access/uap.ui:1875
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: panels/universal-access/uap.ui:1893
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Biep wanneer 'n _wysigsleutel gedruk word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: panels/universal-access/uap.ui:1941
msgid "S_low Keys"
msgstr "Stadige s_leutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: panels/universal-access/uap.ui:1958
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n sleutel gedruk word en wanneer dit aanvaar "
"word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: panels/universal-access/uap.ui:1991 panels/universal-access/uap.ui:2204
+#: panels/universal-access/uap.ui:2541
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: panels/universal-access/uap.ui:2013
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: panels/universal-access/uap.ui:2032
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Stadige sleutels se tikwagtyd"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: panels/universal-access/uap.ui:2047
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: panels/universal-access/uap.ui:2074
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Bi_ep as 'n sleutel gedruk word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: panels/universal-access/uap.ui:2091
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Biep as 'n sleutel _aanvaar word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: panels/universal-access/uap.ui:2108 panels/universal-access/uap.ui:2287
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: panels/universal-access/uap.ui:2154
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Bonssleutels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: panels/universal-access/uap.ui:2171
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: panels/universal-access/uap.ui:2226
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: panels/universal-access/uap.ui:2245
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Bonssleutels se tikwagtyd"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: panels/universal-access/uap.ui:2260
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: panels/universal-access/uap.ui:2373
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Aktiveer met sleutelbord"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: panels/universal-access/uap.ui:2390
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Skakel toeganklikheidfunksies aan en af met die sleutelbord"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: panels/universal-access/uap.ui:2454
msgid "Click Assist"
msgstr "Klik-assistent"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: panels/universal-access/uap.ui:2490
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Ge_simuleerder sekondêre klik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: panels/universal-access/uap.ui:2508
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: panels/universal-access/uap.ui:2562
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: panels/universal-access/uap.ui:2581
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Sekondêre klikwagtyd"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: panels/universal-access/uap.ui:2596
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: panels/universal-access/uap.ui:2653
msgid "_Hover Click"
msgstr "Swee_fklik"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: panels/universal-access/uap.ui:2671
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Registreer 'n klik wanneer die muiswyser sweef"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: panels/universal-access/uap.ui:2704
msgid "D_elay:"
msgstr "V_ertraging:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: panels/universal-access/uap.ui:2726
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: panels/universal-access/uap.ui:2757
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: panels/universal-access/uap.ui:2793
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Bewegingsdrempel:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: panels/universal-access/uap.ui:2815
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: panels/universal-access/uap.ui:2846
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼-skerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½-skerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾-skerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
msgid "Full Screen"
msgstr "Volskerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
msgid "Top Half"
msgstr "Boonste helfte"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
msgid "Bottom Half"
msgstr "Onderste helfte"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
msgid "Left Half"
msgstr "Linkerhelfte"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
msgid "Right Half"
msgstr "Regterhelfte"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
msgid "Zoom Options"
msgstr "Zoemkeuses"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Vergroting:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Volg die muiswyser"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Skermgedeelte:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "V_ergrootglas gaan verby die skerm"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Hou vergrootglas se wyser in die middel"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Vergrootglas se wyser s_kuif die inhoud rond"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Vergrootglas se wyser skuif saam met i_nhoud"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Vergrootglas se ligging:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Dikte:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Dik"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
msgid "_Length:"
msgstr "_Lengte:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
msgid "Co_lor:"
msgstr "K_leur:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Kruisdraadjies:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "B_o-oor die muiswyser"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
msgid "Crosshairs"
msgstr "Kruisdraadjies"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
msgid "_White on black:"
msgstr "_Wit op swart:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helderheid:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontras:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "K_leur"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Vol"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Donker"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Helder"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
msgid "Color Effects:"
msgstr "Klankeffekte:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
msgid "Color Effects"
msgstr "Kleureffekte"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Voeg gebruiker by"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Volle naam"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
msgid "Standard"
-msgstr "Gewoon"
+msgstr "Standaard"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Volle naam"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
msgid "Account _Type"
msgstr "Rekening_tipe"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "_Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
msgid "Set a password _now"
msgstr "Stel 'n wagwoord _nou in"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr "Be_vestig"
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Bevestig"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
-"Ondernemingaanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde "
-"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word."
+"Onderneming-aanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde "
+"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word. U kan ook die rekening "
+"gebruik om toegang tot maatskapy hulpbronne op die internet te kry."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "_Domein"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
-msgstr ""
-"Gaan aanlyn om onderneming-\n"
-"aanmeldrekeninge by te voeg."
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Jy is vanlyn af"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Jy moet aanlyn wees om onderneming-gebruikers by te voeg."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Onderneming-aanmelding"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
-msgid "Add User"
-msgstr "Voeg gebruiker by"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Aanmelding as domein se administrateur"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Administrateur_naam"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Administrateurwagwoord"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
msgid "Left thumb"
msgstr "Linkerduim"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
msgid "Left middle finger"
msgstr "Linkermiddelvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
msgid "Left ring finger"
msgstr "Linkerringvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
msgid "Left little finger"
msgstr "Linkerpinkie"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
msgid "Right thumb"
msgstr "Regterduim"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
msgid "Right middle finger"
msgstr "Regtermiddelvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
msgid "Right ring finger"
msgstr "Regterringvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
msgid "Right little finger"
msgstr "Regterpinkie"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Regterwysvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Linkerwysvinger"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Ander vinger:"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -6090,160 +6462,217 @@ msgstr ""
"U vingerafdruk is suksesvol gestoor. U behoort nou te kan aanmeld m.b.v. die "
"vingerafdrukleser."
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo…"
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Neem 'n foto…"
+
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Select PPD File"
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Kies PPD-lêer"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Voeg by of skrap gebruikers en verander u wagwoord"
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
+msgid "system-users"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "aanmeld;naam;vingerafdruk;embleem;gesig;wagwoord;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Inskryf"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Aanmelding as domein se administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;aanmeld;naam;vingerafdruk;"
-"embleem;gesig;wagwoord;meld aan;"
+"Om die maatskappy se aanmeldstelsel te kan gebruik, moet hierdie rekenaar "
+"aan die\n"
+"domein gekoppel wees. Laat u netwerkadministrateur\n"
+"hul domeinwagwoord hier invul."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administrateur_naam"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Aanmeldgeskiedenis"
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administrateurwagwoord"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wagwoord"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ver_ander"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
msgid "_Verify New Password"
msgstr "Be_vestig nuwe wagwoord"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
msgid "_New Password"
msgstr "_Nuwe wagwoord"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
msgid "Current _Password"
msgstr "Huidige _wagwoord"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
+msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
msgid "Set a password now"
msgstr "Stel 'n wagwoord nou in"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Voeg gebruikerrekening by"
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Voeg gebruiker by…"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Verwyder gebruikerrekening"
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Aanmeldkeuses"
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Herbegin nou"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "O_utomatiese aanmelding"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Aanmelding met vingera_fdruk"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
msgid "User Icon"
msgstr "Gebruikerikoon"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
msgid "Last Login"
msgstr "Laas aangemeld"
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Verwyder gebruiker…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
+#, fuzzy
+#| msgid "No Printers Found"
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Geen drukkers gevind nie"
+
+#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a user account"
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Skep 'n gebruikerrekening"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Bestuur gebruikerrekeninge"
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasie is nodig om gebruikersdata te verander"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Die nuwe wagwoord moet verskil van die oue."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Probeer om sommige letters en syfers te verander."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Probeer om die wagwoord nog meer te verander."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "'n Wagwoord wat nie die gebruikernaam bevat nie sal sterker wees."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Vermy die gebruik van u naam in die wagwoord."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Vermy sommige van die woorde in die wagwoord."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Vermy eerder algemene woorde."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Probeer om nie bestaande woorde te skommel nie."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Probeer om meer syfers te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Probeer om meer hoofletters te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Probeer om meer kleinletters te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Probeer om meer karakters soos leestekens te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en leestekens te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Probeer om nie die selfde karakter te herhaal nie."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6252,186 +6681,174 @@ msgstr ""
"Probeer om nie die selfde tipe karakter te herhaal nie: meng eerder letters, "
"syfers en leestekens."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Bly eerder weg van patrone soos 1234 of abcd."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Probeer om meer letters, syfers en simbole by te voeg."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Die wagwoord moet langer wees. Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en "
+"leestekens te gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Meng hoof- en kleinletters en gebruik 'n syfer of twee."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+# Notes:
+# Add Note
+#
+# Context:
+# Password hint
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Goeie wagwoord! Meer letters, syfers en leestekens sal dit selfs nog sterker "
"maak."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Sterkte: Baie swak"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Sterkte: Swak"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Sterkte: Medium"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Sterkte: Goed"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Sterkte: Baie goed"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasie het misluk"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Die nuwe wagwoord is te kort"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Die nuwe wagwoord is te eenvoudig"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te soortgelyk"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Die nuwe wagwoord is reeds onlangs gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Die nuwe wagwoord moet syfers of spesiale karakters bevat"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Jou wagwoord het verander sedert jy aanvanklik geverifieer is!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Die nuwe wagwoord bevat nie genoeg verskillende karakters nie"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Moet pas by die webadres van die rekeningverskaffer."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
msgid "Failed to add account"
msgstr "Kon nie 'n rekening byvoeg nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "Kon nie rekening registreer nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Geen ondersteunde manier om met hierdie domein te verifieer nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Kon nie by domein aansluit nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Daardie gebruikernaam het nie gewerk nie.\n"
"Probeer gerus weer."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Daardie wagwoord het nie gewerk nie.\n"
"Probeer gerus weer."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Kon nie die domein vind nie. Is dit reg gespel?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Gewoon"
+
+#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"U mag nie toegang kry tot die toestel nie. Kontak die stelseladministrateur."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "Die toestel is reeds in gebruik."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "'n Interne fout het voorgekom."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Skrap geregistreerde vingerafdrukke?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Skrap vingerafdrukke"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6439,32 +6856,32 @@ msgstr ""
"Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met "
"vingerafdrukke gedeaktiveer is?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie"
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "Kon nie toegang tot die toestel \"%s\" kry nie"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "Kon nie vingeropname op \"%s\" begin nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
@@ -6473,176 +6890,156 @@ msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
msgstr ""
"Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke "
-"stoor met die toestel '%s'."
+"stoor met die toestel \"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Select finger"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Selecting finger"
msgstr "Kies 'n vinger"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr ""
-"Inskrywing van fingerafdrukke vir\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr "Besig om fingerafdrukke in te skryf"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "Dié week"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
-msgstr "Laas week"
+msgstr "Verlede week"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
msgstr "Sessie is begin"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
msgstr "Sessie is beëindig"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Rekening Aktiwiteit"
+
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Blaai vir meer beelde"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
-msgid "Disable image"
-msgstr "Deaktiveer beeld"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "Neem 'n foto…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Blaai vir meer prente…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "Gebruik deur %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Kan nie outomaties by 'n domein van dié soort aansluit nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen domein of gebied gevind nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."
+msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Ander rekeninge"
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
+msgid "Your account"
+msgstr "Jou rekening"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete user"
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie"
+msgstr "Kon nie afstand bestuurde gebruiker skrap nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s is steeds aangemeld"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6650,68 +7047,69 @@ msgstr ""
"Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n "
"inkonsekwente toestand laat."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Wil u %s se lêers behou?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en Tydelike lêers te hou "
+"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en tydelike lêers te hou "
"wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Skrap lêers"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Hou lêers"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Is u seker u wil %s se afstand bestuurde rekeneing skrap?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
msgid "_Delete"
-msgstr "Skrap"
+msgstr "_Skrap"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Rekening gedeaktiveer"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "Aangemeld"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6719,12 +7117,12 @@ msgstr ""
"Om veranderinge te maak,\n"
"klik eers die *-ikoon"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
msgid "Create a user account"
msgstr "Skep 'n gebruikerrekening"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6732,12 +7130,12 @@ msgstr ""
"Om 'n gebruikerrekening te skep,\n"
"klik eers die *-ikoon"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Skrap die gekose gebruikerrekening"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6745,488 +7143,959 @@ msgstr ""
"Om die gekose gebruikerrekening te skrap,\n"
"klik eers die *-ikoon"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
-msgid "My Account"
-msgstr "My rekening"
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Jammer maar die gebruikersnaam is nie meer beskikbaar nie. Probeer gerus 'n "
+"ander een."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Die gebruikernaam is te lank."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n \"-\" nie."
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers "
+"en enige van die karakters '.', '-' en '_'"
+
+#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Koppel knoppies"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Koppel knoppies aan funksies"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Om 'n kortpad te wysig, kies die \"Stuur sleutel\" -aksie, druk die "
+"sleutelbordkortpad en hou die nuwe sleutels in of druk Backspace om te vee."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Raak asseblief aan die teikenmerkers soos dit verskyn om die tablet te "
+"kalibreer."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Mis-klik bespeur, herbegin…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Knoppie %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Toepassings gedefinieer"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Stuur sleutel"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Ruil Monitor"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Wys hulp op die skerm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+msgid "Output:"
+msgstr "Afvoer:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Behou beeldverhouding (breedbeeld)"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Koppel aan 'n enkele skerm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d van %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Vertoon koppelings"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
+msgid "Stylus"
+msgstr "Pen"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362
+msgid "Button"
+msgstr "Knoppie"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom-tablet"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Stel knoppiekoppelings en pas pengevoeligheid vir grafiese tablette aan"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
+msgid "input-tablet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "tablet;wacom;pen;uitveër;muis;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (absoluut)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Raakblad (relatief)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Tabletvoorkeure"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Geen tablet bespeur nie"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth-instellings"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Koppel aan Skerm…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Koppel knoppies…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibreer…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Verander die resolusie van die skerm"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Verstel muisinstellings"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Opspoormodus"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Linkshandige oriëntasie"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Nuwe kortpad…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Middel muisklik"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Regter muisklik"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Geen pen gevind nie"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Beweeg jou pen naby aan die tablet om dit in te stel"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Uitveër druk gevoel"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348
+msgid "Soft"
+msgstr "Sag"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378
+msgid "Firm"
+msgstr "Ferm"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
+msgid "Top Button"
+msgstr "Boonste knoppie"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Onderste knoppie"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower Button"
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "Onderste knoppie"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Punt druk gevoel"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440
+msgid "page 3"
+msgstr "bladsy 3"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME-beheersentrum"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Nutsgoed om die GNOME-werkarea op te stel"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Die beheersentrum is GNOME se plek vir die opstelling van verskeie aspekte "
+"van die werkskerm."
+
+#: shell/cc-application.c:47
+msgid "Display version number"
+msgstr "Wys weergawenommer"
+
+#: shell/cc-application.c:48
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Aktiveer spraaksame modus"
+
+#: shell/cc-application.c:49
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Wys die oorsig"
+
+#: shell/cc-application.c:50
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Soek na die string"
+
+#: shell/cc-application.c:51
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Druk 'n lys van moontlike panneelname en sluit af"
+
+#: shell/cc-application.c:52
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Paneel om te wys"
+
+#: shell/cc-application.c:52
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-application.c:117
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Beskikbaar panele:"
+
+#: shell/cc-application.c:256
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: shell/cc-application.c:257
+msgid "Quit"
+msgstr "Sluit af"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
+msgid "gnome-control-center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "voorkeure;instelling;opstelling;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sluit af"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panele"
+
+#: shell/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Terug na die oorsig"
+
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Kanselleer soektog"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Kuberkol"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr ""
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+
+#: shell/panel-list.ui:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Geen resultate gevind nie"
+
+#: shell/window.ui:141
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle instellings"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u afvoer"
+msgstr[1] "%u afvoere"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u toevoer"
+msgstr[1] "%u toevoere"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Stelselklanke"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Agtergrond"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kleur"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Afdeling"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Oorsig"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Verstektoepassings"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Aangaande"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Besonderhede"
+
+#~ msgid "Removable Media"
+#~ msgstr "Verwyderbare media"
+
+#~ msgctxt "keybinding"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Kennisgewings"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Krag"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privaatheid"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Universele toegang"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Deaktiveer beeld"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Blaai vir meer prente…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "Gebruik deur %s"
+
+#~ msgid "Wacom Tablet"
+#~ msgstr "Wacom-Tablet"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persoonlik"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardeware"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Stelsel"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Skerm toegevou"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Gedupliseer"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primêr"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekondêr"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Rangskik gekombineerde vertone"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Sleep vertone om te herrangskik"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Draai 90° antikloksgewys"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Draai 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Draai 90° kloksgewys"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Aspekverhouding"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Wys die boonste balk en Aktiwiteitoorsig op dié vertoon"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Voorlegging"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Wys slegs skyfievertonings en media"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Wys die bestaande aansig op altwee vertoone"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Skakel af"
+
+#~ msgid "Don't use this display"
+#~ msgstr "Moenie hierdie vertoon gebruik nie"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "R_angskik gekombineerde vertone"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bis"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Onderliggende stelsel"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker;"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "_Opdrag:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Voeg kortpad by"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe "
+#~ "sleutelkombinasie, of druk Backspace om skoon te maak."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Onbekende aksie>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal "
+#~ "wees om met dié sleutel te tik.\n"
+#~ "Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde "
+#~ "tyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
+#~ "word."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "He_rtoeken"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~| "disabled."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
+#~ "word."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Ken toe"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds."
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Bediener"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Die gebruikernaam is te lank."
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Skrap DNS-bediener"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n '-' nie."
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Maak beskikbaar aan ander gebr_uikers"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
-msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers "
-"en enige van die karakters '.', '-' en '_'."
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Brandmuur_sone"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie."
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Verstek"
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Die sone bepaal die vertrouensvlak van die verbinding"
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Saambind"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Button"
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Boonste knoppie"
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Span"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Brug"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, "
-"of druk Backspace om skoon te maak."
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "Kon nie VPN-inproppe laai nie"
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Voeg netwerkverbinding by"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel die instellings, insluitend wagwoorde, vir dié netwerk terug, maar "
+#~ "onthou dit as 'n voorkeurnetwerk"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Af"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwyder alle besonderhede wat met dié netwerk te doen het en moenie weer "
+#~ "outomaties probeer koppel nie"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Saambindslawe"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(geen)"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Brugslawe"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Wys hulp op die skerm"
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Spanslawe"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
-msgid "Output:"
-msgstr "Afvoer:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "As u 'n internetverbinding het buiten vir 'n draadlose een, kan u 'n "
+#~ "draadlose toegangsarea opstel om die verbinding te deel met ander."
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Typing Monitor"
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Tikmonitor"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Instaanbediener"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Voeg profiel by…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Display language:"
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Vertoontaal:"
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
-msgid "Button"
-msgstr "Knoppie"
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Handmatig"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom-tablet"
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Outomaties"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Voeg toestel by"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;uitveër;muis;"
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Verwyder toestel"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablet (absoluut)"
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN-Tipe"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Raakblad (relatief)"
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Groepnaam"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Tabletvoorkeure"
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Groepwagwoord"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "Gebr_uik as toegangsarea…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Geen tablet bespeur nie"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Geskiedenis"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan"
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Geen sertifikaatowerheid se sertifikaat is gekies nie"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth-instellings"
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur nie 'n sertifikaatowerheid (CA) se sertifikaat te gebruik nie kan "
+#~ "lei tot onveilige, skelm Wi-Fi-netwerkverbindings. Wil u 'n sertifikaat "
+#~ "van 'n sertifikaatowerheid kies?"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoreer"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Button"
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Boonste knoppie"
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Kies SO-sertifikaat"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibreer…"
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Vra tel_kens vir dié wagwoord"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Moenie my _weer waarsku nie"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Verstel muisinstellings"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Linkshandige oriëntasie"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "Left ring finger"
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Linkerringvinger"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-#, fuzzy
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Regterringvinger"
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Kennisgewing_baniere"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Regterringvinger"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Kennisgewing_baniere"
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Voeg rekening by"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pos"
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Gesels"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Hulpbronne"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Fout met aanmeld met die rekening"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Aanmeldinligting het verstryk."
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Meld aan om dié rekening te aktiveer."
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Meld aan"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Linkerknoppie #%d"
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Kon nie rekening skep nie"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Regterknoppie #%d"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Boonste knoppie #%d"
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie."
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Onderste knoppie #%d"
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Geen aanlynrekeninge opgetel nie"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Nuwe kortpad…"
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur 'n rekening by te voeg, kan programme dit gebruik om dokumente, pos, "
+#~ "kontakte, kalender, gesels, ens. te bekom."
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "Geen aksie"
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Word tans ingestel"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Linker muisklik"
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Poeierinkvlak"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Middel muisklik"
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Voorraadvlak"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Regter muisklik"
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Word tans geïnstalleer"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rol op"
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u aktief"
+#~ msgstr[1] "%u aktief"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rol af"
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Voeg drukker by"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rol links"
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Geen drukkers bespeur nie."
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rol regs"
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Laai tans keuses…"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Voorraad"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorentoe"
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "_Verstekdrukker"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Style:"
-msgid "Stylus"
-msgstr "_Style:"
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Take"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Wys _take"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Soft"
-msgstr "Sag"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Firm"
-msgstr "Ferm"
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Druk _toetsbladsy"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Top Button"
-msgstr "Boonste knoppie"
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Om u geografiese ligging mee te bepaal"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Onderste knoppie"
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Persoonlike lêerdeling"
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-beheersentrum"
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "L_aat eksterne beheer toe"
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Nutsgoed om die GNOME-werkarea op te stel"
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "Be_vestig"
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
-msgstr ""
-"Die beheersentrum is GNOME se plek vir die opstelling van verskeie aspekte "
-"van die werkskerm."
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Aanmeldgeskiedenis"
-#: ../shell/cc-application.c:45
-msgid "Display version number"
-msgstr "Wys weergawenommer"
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Voeg gebruikerrekening by"
-#: ../shell/cc-application.c:46
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Aktiveer spraaksame modus"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Probeer om meer letters, syfers en simbole by te voeg."
-#: ../shell/cc-application.c:47
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Wys die oorsig"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Sterkte: Baie swak"
-#: ../shell/cc-application.c:48
-msgid "Search for the string"
-msgstr "Soek na die string"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Sterkte: Swak"
-#: ../shell/cc-application.c:49
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "Druk 'n lys van moontlike panneelname en sluit af"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Sterkte: Medium"
-#: ../shell/cc-application.c:50
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Paneel om te wys"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Sterkte: Goed"
-#: ../shell/cc-application.c:50
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEEL] [ARGUMENT…]"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Sterkte: Baie goed"
-#: ../shell/cc-application.c:113
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Beskikbaar panele:"
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
-#: ../shell/cc-application.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Ander rekeninge"
-#: ../shell/cc-application.c:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Sluit af"
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds."
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle instellings"
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:880
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlik"
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Af"
-#: ../shell/cc-window.c:881
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardeware"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#: ../shell/cc-window.c:882
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left ring finger"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Linkerringvinger"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right ring finger"
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Regterringvinger"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Linkerknoppie #%d"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sluit af"
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Regterknoppie #%d"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Boonste knoppie #%d"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Panele"
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Onderste knoppie #%d"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Terug na die oorsig"
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Geen aksie"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Kanselleer soektog"
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Linker muisklik"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Rol op"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Rol af"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Rol links"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Rol regs"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"
@@ -7277,9 +8146,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "S_poed:"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kortpaaie"
-
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Toets instellings"
@@ -7321,9 +8187,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Disable while _typing"
#~ msgstr "Deaktiveer tydens _tik"
-#~ msgid "Two _finger scroll"
-#~ msgstr "Rol met _twee vingers"
-
#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
#~ msgstr ""
#~ "Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie."
@@ -7351,18 +8214,12 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "Wanneer batterykrag _krities min is"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Skakel af"
-
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Skakel af"
#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie"
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "Aktiewe take"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluit"
@@ -7372,9 +8229,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Laat drukwerk wag"
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "Kanselleer druktaak"
-
#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgstr "Tik 'n drukker se adres, of teks om resultate te verfyn"
@@ -7442,10 +8296,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Stel nuwe toestel op"
-#~| msgid "Connecting"
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Verbinding"
-
#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Opgepaar"
@@ -7505,9 +8355,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Don't use the display"
#~ msgstr "Moenie die vertoon gebruik nie"
-#~ msgid "Refresh Rate"
-#~ msgstr "Verfristempo"
-
#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Installeer bywerkings"
@@ -7619,9 +8466,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Select a language"
#~ msgstr "Kies 'n taal"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "v.m./n.m."
@@ -7738,9 +8582,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
#~ msgstr "Terugvalmodus afgedwing"
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Tipe bedryfstelsel"
-
#~ msgid "Magnifier zoom out"
#~ msgstr "Minder vergroting"
@@ -7768,12 +8609,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "Die tipe versneller."
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Verander sleutelbordinstellings"
-
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Fout met stoor van nuwe kortpad"
-
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
#~ msgstr "Te veel kortpaaie"
@@ -7801,9 +8636,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Voeg by..."
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Verander drukkerinstellings"
-
#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "_Soek volgens adres"
@@ -7946,21 +8778,12 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
#~ msgstr "Hierdie is die enigste koppeling aan die internet."
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;netwerk;draadloos;"
-
#~ msgid "Create..."
#~ msgstr "Skep..."
#~ msgid "Subnet Mask"
#~ msgstr "Subnetmasker"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Ontsluit"
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Opstelling..."
-
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "_Netwerknaam"
@@ -8259,10 +9082,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Aansig"
-
#~ msgctxt "universal access, seeing"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Vergroting"
@@ -8271,10 +9090,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Groter"
-
#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
@@ -8306,9 +9121,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Redelik"
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
-
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Blaai vir meer prente..."
@@ -9722,9 +10534,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "_Postpone Break"
#~ msgstr "_Vertraag onderbreking"
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Aangaande"
-
#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/_Neem 'n breuk"
@@ -9861,9 +10670,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#~ msgstr "LETTERTIPELÊER AFVOERLÊER"
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Opdrag:"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -10012,14 +10818,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Herstel en stoor argaïese-instellings"
-#, fuzzy
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Van: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Twee"
-
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
@@ -10187,10 +10985,6 @@ msgstr "Kanselleer soektog"
#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Size:"
-#~ msgstr "Wysergrootte"
-
#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]