[pitivi] Update Polish translation



commit 6543e6b0f4e14b01f37603143e7b28f38a8b9199
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 20 12:20:25 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 154 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b3c8ae68..34ca4ed2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2018 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2019 the pitivi authors.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1161
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Obliczanie…"
 
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Elegancki, funkcjonalny i intuicyjny edytor filmów"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:745
+#: pitivi/editorperspective.py:799
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz jako…"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Zapisz jako…"
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Przywraca do zapisanej wersji"
 
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr ""
 "Eksportuje bieżący projekt i wszystkie jego multimedia jako archiwum .tar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Wyeksportuj jako archiwum…"
 
@@ -423,36 +423,36 @@ msgstr "Wyeksportuj jako archiwum…"
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Eksportuje klatkę na bieżącym pozycji głowicy jako plik obrazu."
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: pitivi/medialibrary.py:405
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ustawienia projektu"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
 msgid "User Manual"
 msgstr "Podręcznik użytkownika"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
 msgid "About Pitivi"
 msgstr "O programie"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
 
@@ -532,9 +532,9 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
-#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:700
+#: pitivi/editorperspective.py:748 pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:760
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
 #: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: pitivi/editorperspective.py:302
 msgid "Render"
 msgstr "Renderuj"
 
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
 msgid "Container format:"
 msgstr "Format kontenera:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -697,12 +697,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderowanie"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:661
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1647
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:653
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1651
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -995,86 +995,86 @@ msgstr "Aktywuje klatki kluczowe"
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Ukrywa klatki kluczowe"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:557
 msgid "Media Library"
 msgstr "Kolekcja klipów"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:175
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Kolekcja efektów"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:186
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:188
 msgid "Transition"
 msgstr "Przejście"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:190
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:280
+#: pitivi/editorperspective.py:278
 msgid "Close project"
 msgstr "Zamyka projekt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:288
+#: pitivi/editorperspective.py:286
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
-#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
-#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
+#: pitivi/editorperspective.py:701 pitivi/editorperspective.py:749
+#: pitivi/editorperspective.py:802 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:304
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:341
+#: pitivi/editorperspective.py:335
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:348
+#: pitivi/editorperspective.py:342
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:463
+#: pitivi/editorperspective.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:189
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:496
+#: pitivi/editorperspective.py:502
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:511
+#: pitivi/editorperspective.py:517
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:524
+#: pitivi/editorperspective.py:530
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
 "utracone."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:528
+#: pitivi/editorperspective.py:534
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:601
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:600
+#: pitivi/editorperspective.py:606
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:631
+#: pitivi/editorperspective.py:637
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1094,32 +1094,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:691
+#: pitivi/editorperspective.py:697
 msgid "Export To..."
 msgstr "Wyeksportuj do…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:714
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archiwum tar"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
+#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:764
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Wykrycie automatyczne"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
+#: pitivi/editorperspective.py:758 pitivi/editorperspective.py:805
 #: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/editorperspective.py:807
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obraz PNG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:802
+#: pitivi/editorperspective.py:808
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obraz JPEG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:843
+#: pitivi/editorperspective.py:849
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
@@ -1201,19 +1201,19 @@ msgstr "Otwarcie projektu"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
 
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:155
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:165
+#: pitivi/mainwindow.py:166
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:172
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:223
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
@@ -1226,18 +1226,18 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
 msgid "More info"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:270
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:272 pitivi/mediafilespreviewer.py:289
+#: pitivi/utils/ui.py:432
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1090
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
@@ -1288,39 +1288,39 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Bez używania plików pośrednich"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:393 pitivi/medialibrary.py:949
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:473
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:484
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:563
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:569
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:757
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:761
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:776
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Obsługiwane formaty plików"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:855
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
 msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
 msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:961
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
 msgstr[2] "Wyświetl błędy"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:963
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1354,37 +1354,37 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
 msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
 msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:979
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
 msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
 msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1202
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Otwórz katalog zawierający"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1217
+#: pitivi/medialibrary.py:1220
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
 msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1231
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
 msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1239
+#: pitivi/medialibrary.py:1242
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "nowy-profil-%d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:886
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
 
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Obecnie renderowane"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwane"
 
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:713
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
 
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:715
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1539,18 +1539,23 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
 "katalog."
 
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:719
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Proszę usunąć nieprawidłowe znaki z nazwy pliku: %s"
+
+#: pitivi/render.py:748
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:753
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:880
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1560,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "wypadku x264enc może nie być w stanie renderować.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:887
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas renderowania projektu."
 
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:889
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1572,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "Można sprawdzić podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. "
 "Błąd biblioteki GStreamer:"
 
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1109 pitivi/render.py:1110 pitivi/render.py:1116
 msgid "Render complete"
 msgstr "Ukończono renderowanie"
 
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1114
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1661,27 +1666,27 @@ msgstr "Nagłe"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gładkie"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Obecnie odtwarzane"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:242
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:249
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:276
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
 "i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:285
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1697,11 +1702,11 @@ msgstr ""
 "Odłącza przeglądarkę\n"
 "Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:426 pitivi/viewer/viewer.py:483
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:480
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
 
@@ -1758,11 +1763,11 @@ msgstr "%d. warstwa"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "%d. klatka"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Odległość przyciągania"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:77
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
 "przeciągania lub przycinania."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:91
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1782,82 +1787,82 @@ msgstr ""
 "Domyślna długość klipów (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
 "czasu."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Lewy przycisk także przewija"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:104
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
 "także przewija."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1562 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1566 pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Oś czasu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1573
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1579
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1585
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1591
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1597
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1603
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr ""
 "Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1623
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Nawigacja na osi czasu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1630
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1634
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Przybliżenie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalenie"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1642
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1653
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1657
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1659
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1673
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1677
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
 
@@ -1923,8 +1928,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2019"
 
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
 msgid "Open File..."
@@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Nie można wczytać wtyczki „{module_name}”"
@@ -2081,52 +2086,52 @@ msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:250
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} FPS"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:270
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} kHz"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:279
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:280
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:281
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:282
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:412
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Czas trwania:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:415
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:428
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Ścieżka</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:437
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:471
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2136,17 +2141,17 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>b</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:483
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>px</i> o %s <i>FPS</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:486
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>px</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2162,7 +2167,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2170,7 +2175,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:565
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2178,27 +2183,27 @@ msgstr[0] "%d dzień"
 msgstr[1] "%d dni"
 msgstr[2] "%d dni"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:606
 msgid "Just now"
 msgstr "Przed chwilą"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:609
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Godzina temu"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:612
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:615
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:624
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Około rok temu"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:627
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]