[goobox] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Update Romanian translation
- Date: Thu, 17 Jan 2019 10:15:14 +0000 (UTC)
commit d85d44bfbed9477e5167587fb3cde6b14f93046f
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Thu Jan 17 10:14:58 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 507780a..8acabb0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Redare și extragere CD-uri"
#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
-"or wav files."
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
+"or WAV files."
msgstr ""
"Goobox permite redarea de CD-uri și salvarea pieselor pe disc ca fișiere "
-"mp3, ogg, flac și wav."
+"MP3, Ogg, FLAC și WAV."
#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"serviciul web MusicBrainz."
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:63 src/goo-application.c:390
-#: src/goo-window.c:1326 src/goo-window.c:1339 src/goo-window.c:1944
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "Player pentru CD-uri"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Volume level"
msgstr "Nivelul volumulu"
#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
-msgid "'Choose cover' location"
+msgid "“Choose cover” location"
msgstr "Locația „Alege coperta”"
#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
-msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
-msgstr "Locația implicită pentru dialogul „Alege coperta”"
+msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
+msgstr "Locația implicită pentru dialogul „Alege coperta”."
#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
@@ -133,19 +133,15 @@ msgstr "Salvează lista de redare"
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Salvează lista de redare a pieselor extrase."
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:124
-msgid "View the destination"
-msgstr "Vizualizează destinația"
-
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Calitatea fișierelor OGG"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Calitatea fișierelor FLAC"
-#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Calitatea fișierelor MP3"
@@ -153,16 +149,20 @@ msgstr "Calitatea fișierelor MP3"
msgid "Various"
msgstr "Diverse"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:276
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, se încarcă imaginea: %u"
-#: src/dlg-cover-chooser.c:341 src/goo-window.c:2791
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Nu s-a putut căuta o copertă pe Internet"
-#: src/dlg-extract.c:108
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Alegeți o copertă pentru CD"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -179,128 +179,147 @@ msgstr ""
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
-#: src/dlg-extract.c:119
+#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Niciun codor nu este disponibil."
-#: src/dlg-preferences.c:243 src/dlg-preferences.c:504
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Extragere piese"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extrage"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferințele playerului pentru CD-uri"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: src/dlg-preferences.c:257 src/dlg-preferences.c:507
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: src/dlg-preferences.c:271 src/dlg-preferences.c:510
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: src/dlg-preferences.c:285
+#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
-#: src/dlg-preferences.c:479
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Proprietățile formatului"
+
+#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Compresie mai rapidă"
-#: src/dlg-preferences.c:483
+#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Compresie mai bună"
-#: src/dlg-preferences.c:490
+#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Mărime mai mică"
-#: src/dlg-preferences.c:494
+#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Calitate mai bună"
-#: src/dlg-preferences.c:522
+#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Calitate:"
-#: src/dlg-preferences.c:525
+#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Nivel de comprimare:"
-#: src/dlg-properties.c:214
+#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Albumul %d din %d"
-#: src/dlg-properties.c:271
+#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Nu a fost găsit niciun album"
-#: src/dlg-properties.c:290 src/goo-window.c:1261
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Se caută informațiile despre disc..."
-#: src/dlg-properties.c:351
+#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: src/dlg-properties.c:369
+#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/dlg-properties.c:402
+#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/dlg-ripper.c:165
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d rămase)"
+msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
+msgstr "(%d∶%02d∶%02d rămase)"
-#: src/dlg-ripper.c:167
+#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d rămase)"
+msgid "(%d∶%02d Remaining)"
+msgstr "(%d∶%02d rămase)"
-#: src/dlg-ripper.c:172
+#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Se extrage piesa: %d din %d %s"
-#: src/dlg-ripper.c:209 src/dlg-ripper.c:318
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Nu s-au putut extrage piesele"
-#: src/dlg-ripper.c:436
+#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Dosarul destinație este nevalid: %s"
-#: src/dlg-ripper.c:466 src/dlg-ripper.c:470
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul de destinație"
-#: src/dlg-ripper.c:596
+#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Piesele au fost extrase cu succes"
-#: src/dlg-ripper.c:598
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "_Vizualizează dosarul destinației"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
-#: src/dlg-ripper.c:612
-#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Se extrage „%s”"
-
-#: src/dlg-ripper.c:623 src/dlg-ripper.c:632
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Nu s-au putut extrage piesele"
-#: src/dlg-ripper.c:663
+#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Extras cu Player-ul de CD-uri"
-#: src/dlg-ripper.c:697
+#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Se extrag piesele de pe disc"
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Extragerea pieselor"
+
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -325,18 +344,18 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:60
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Szabo Roland\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018"
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:65
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Drepturi de autor © 2004-2011 Fundația pentru Programe Libere (FSF), Inc."
-#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66 src/goo-application.c:159
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Redă CD-uri și salvează piesele pe disc ca fișiere"
@@ -384,89 +403,77 @@ msgstr "Ieși din aplicație"
msgid "Show version"
msgstr "Arată versiunea"
-#: src/goo-application.c:202
+#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Nu se poate porni playerul de CD-uri"
-#: src/goo-application.c:203
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr "Pentru a citi CD-uri trebuie să instalați modulele gstreamer de bază "
+#: src/goo-application.c:205
+msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
+msgstr "Pentru a citi CD-uri trebuie să instalați modulele de bază GStreamer"
-#: src/goo-player-info.c:253
+#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Apăsați aici pentru a alege o copertă nouă pentru acest CD"
-#: src/goo-player-info.c:395 src/goo-window.c:1155
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Niciun disc"
-#: src/goo-player-info.c:398 src/goo-window.c:1160
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Disc de date"
-#: src/goo-player-info.c:402
+#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Se scoate CD-ul"
-#: src/goo-player-info.c:405
+#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Se verifică unitatea de CD-uri"
-#: src/goo-player-info.c:408 src/goo-player-info.c:411
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Se citește CD-ul"
-#: src/goo-player-info.c:414 src/goo-window.c:1173 src/goo-window.c:1346
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: src/goo-player.c:323
-msgid "Playing CD"
-msgstr "Se redă CD-ul"
-
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Comanda nu s-a putut executa"
-#: src/goo-window.c:46
-msgid "Hide _tracks"
-msgstr "Ascunde pie_sele"
-
-#: src/goo-window.c:47
-msgid "Show _tracks"
-msgstr "Arată pie_sele"
-
-#: src/goo-window.c:1557
+#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Nu s-a găsit nicio informație pentru acest disc"
-#: src/goo-window.c:2221 src/ui/gears-menu.ui:18 src/ui/menus.ui:17
+#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
-#: src/goo-window.c:2603
+#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Nu s-a putut salva imaginea coperții"
-#: src/goo-window.c:2627 src/goo-window.c:2658
+#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea"
-#: src/goo-window.c:2729
+#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Alegeți imaginea de copertă a discului"
-#: src/goo-window.c:2748
+#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: src/goo-window.c:2756
+#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: src/goo-window.c:2792
+#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
@@ -478,15 +485,19 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
-#: src/gtk-utils.c:500
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Rezultatul linei de c_omandă:"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa fereastra de ajutor"
-#: src/gtk-utils.c:786 src/gtk-utils.c:792
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația"
@@ -494,31 +505,31 @@ msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: src/gtk-utils.h:37 src/ui/gears-menu.ui:25
+#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: src/gtk-utils.h:38
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
#: src/gtk-utils.h:39
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: src/gtk-utils.h:40 src/ui/cover-chooser.ui:25 src/ui/properties.ui:45
+#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabilește"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Redare"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
@@ -527,70 +538,77 @@ msgstr "Următoarea"
msgid "Track %u"
msgstr "Piesa %u"
-#: src/ui/app-menu.ui:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:12
-msgid "Play _All"
-msgstr "Redă to_ate"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:16
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Repetă"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:20
-msgid "S_huffle"
-msgstr "A_mestecă"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: src/typedefs.h:33
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis este un codec audio cu pierderi, cu sursa liberă, cu rezultat de "
+"calitate înaltă la o mărime mai mică decât MP3."
-#: src/ui/app-menu.ui:31
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: src/typedefs.h:34
+msgid ""
+"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
+"quality."
+msgstr ""
+"FLAC este un codec cu sursa deschisă care comprimă dar nu degradează "
+"calitatea audio."
-#: src/ui/app-menu.ui:35
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
+#: src/typedefs.h:35
+msgid ""
+"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
+msgstr ""
+"MP3 este un codec audio patentat, suportat de majoritatea playerelor audio "
+"digitale."
-#: src/ui/cover-chooser.ui:9
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Alegeți o copertă pentru CD"
+#: src/typedefs.h:36
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
+msgstr "WAV+PCM este un format fără pierderi care conține audio necomprimat."
-#: src/ui/cover-chooser.ui:97
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Imagini găsite:"
-#: src/ui/extract.ui:9
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Extragere piese"
-
-#: src/ui/extract.ui:49
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Extrage"
-
-#: src/ui/extract.ui:81
+#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "To_ate piesele"
-#: src/ui/extract.ui:98
+#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "Piese _selectate"
-#: src/ui/format-options.ui:7
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Proprietățile formatului"
-
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "Copiază _discul"
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "Scoat_e"
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
+msgid "Play _All"
+msgstr "Redă to_ate"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetă"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
+msgid "S_huffle"
+msgstr "A_mestecă"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
@@ -611,81 +629,89 @@ msgstr "_Caută pe Internet"
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: src/ui/preferences.ui:8
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Preferințele playerului pentru CD-uri"
-
-#: src/ui/preferences.ui:62
+#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
-#: src/ui/preferences.ui:94
+#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Unitate:"
-#: src/ui/preferences.ui:121
+#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Redă automat discuri nou introduse"
-#: src/ui/preferences.ui:174
+#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Extragere"
-#: src/ui/preferences.ui:206
+#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Destinație:"
-#: src/ui/preferences.ui:222
+#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Alegeți dosarul destinație"
-#: src/ui/preferences.ui:236
+#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/ui/preferences.ui:439
+#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Salvează lista de redare"
-#: src/ui/properties.ui:18
+#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Un singur artist"
-#: src/ui/properties.ui:21
+#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Diverși artiști"
-#: src/ui/properties.ui:29
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: src/ui/properties.ui:120
+#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
-#: src/ui/properties.ui:135
+#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "P_iese:"
-#: src/ui/properties.ui:151
+#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
-#: src/ui/properties.ui:211
+#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "A_n:"
-#: src/ui/properties.ui:288
+#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Caută datele rămase"
-#: src/ui/ripper.ui:7
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Extragerea pieselor"
+#~ msgid "View the destination"
+#~ msgstr "Vizualizează destinația"
+
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "_Vizualizează dosarul destinației"
+
+#~ msgid "Extracting \"%s\""
+#~ msgstr "Se extrage „%s”"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "Se redă CD-ul"
-#: src/ui/ripper.ui:85
-msgid "Extracting tracks"
-msgstr "Se extrag piesele"
+#~ msgid "Hide _tracks"
+#~ msgstr "Ascunde pie_sele"
+
+#~ msgid "Show _tracks"
+#~ msgstr "Arată pie_sele"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ieșire"
+
+#~ msgid "Extracting tracks"
+#~ msgstr "Se extrag piesele"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
@@ -763,27 +789,6 @@ msgstr "Se extrag piesele"
#~ "cu CD Player; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgid ""
-#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-#~ "lower file size than MP3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorbis este un codec audio cu pierderi, cu sursa liberă, cu rezultat de "
-#~ "calitate înaltă la o mărime mai mică decât MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses "
-#~ "but does not degrade audio quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) este un codec cu sursa liberă care "
-#~ "comprimă dar nu degradează calitatea audio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-#~ "modulated (PCM) audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "WAV+PCM este un format fără pierderi care conține audio necomprimat și "
-#~ "brut cu modulatie cu impulsuri codificate."
-
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
@@ -960,9 +965,6 @@ msgstr "Se extrag piesele"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editare"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vizualizare"
-
#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "Informații despre program"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]