[libgweather] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Japanese translation
- Date: Mon, 14 Jan 2019 15:54:12 +0000 (UTC)
commit 6c35e2756c912c98e9f392e3cc5a267e90717288
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Mon Jan 14 15:53:55 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 987 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 757 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 850c2cd..d9fdf7a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,10 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:32+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-15 00:41+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -27,479 +26,920 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:536
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:564
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:824
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "グリニッジ標準時"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
+msgid "variable"
+msgstr "不定"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north — northeast"
+msgstr "北北東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "northeast"
+msgstr "北東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "east — northeast"
+msgstr "東北東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east"
+msgstr "東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east — southeast"
+msgstr "東南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "southeast"
+msgstr "南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "south — southeast"
+msgstr "南南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south — southwest"
+msgstr "南南西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "southwest"
+msgstr "南西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "west — southwest"
+msgstr "西南西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west"
+msgstr "西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west — northwest"
+msgstr "西北西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "northwest"
+msgstr "北西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "north — northwest"
+msgstr "北北西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "不定"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "North — Northeast"
msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "北東"
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "East - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "East — Northeast"
msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "East — Southeast"
msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "南東"
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "South — Southeast"
msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "South — Southwest"
msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "南西"
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "West — Southwest"
msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
-msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "West — Northwest"
msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "北西"
-#: ../libgweather/weather.c:205
-msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "North — Northwest"
msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "不正"
-#: ../libgweather/weather.c:218
-msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "不正"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
+msgid "clear sky"
+msgstr "快晴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
+msgid "broken clouds"
+msgstr "断続的に曇り"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "まばらに曇り"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "few clouds"
+msgstr "わずかに曇り"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "overcast"
+msgstr "曇り"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
+msgid "Clear sky"
msgstr "快晴"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "断続的に曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "まばらに曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "わずかに曇り"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "曇り"
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "不正"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "不正"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "雷雨"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "drizzle"
+msgstr "霧雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "light drizzle"
+msgstr "軽い霧雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "穏やかな霧雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "激しい霧雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "凍った霧雨"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain"
+msgstr "雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "light rain"
+msgstr "軽い雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "moderate rain"
+msgstr "穏やかな雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "heavy rain"
+msgstr "激しい雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain showers"
+msgstr "打ちつけるような雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "freezing rain"
+msgstr "凍った雨"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow"
+msgstr "雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light snow"
+msgstr "軽い雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate snow"
+msgstr "穏やかな雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy snow"
+msgstr "激しい雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snowstorm"
+msgstr "吹雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "降り積もる雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow showers"
+msgstr "打ちつけるような雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "drifting snow"
+msgstr "雪の吹きだまり"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow grains"
+msgstr "雪の粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light snow grains"
+msgstr "軽い雪の粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "穏やかな雪の粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "激しい雪の粒"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "ice crystals"
+msgstr "氷晶"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "little sleet"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "moderate sleet"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "heavy sleet"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet storm"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "showers of sleet"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail"
+msgstr "雹 (ひょう)"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hailstorm"
+msgstr "雹 (ひょう) を伴う嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail showers"
+msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hail"
+msgstr "小さな雹 (ひょう)"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "雹 (ひょう) を伴う小さな嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "不明な降雨"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "mist"
+msgstr "靄 (もや)"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog"
+msgstr "霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "近隣が霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "shallow fog"
+msgstr "浅い霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "patches of fog"
+msgstr "一部が霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "partial fog"
+msgstr "部分的に霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "freezing fog"
+msgstr "凍った霧"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "smoke"
+msgstr "煙"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "火山灰"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "sand"
+msgstr "砂"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "blowing sand"
+msgstr "風砂"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "drifting sand"
+msgstr "砂の吹きだまり"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "haze"
+msgstr "煙霧"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "風のある噴霧"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "dust"
+msgstr "塵 (じん)"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "blowing dust"
+msgstr "風のある塵 (じん)"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "drifting dust"
+msgstr "塵 (じん) の吹きだまり"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "squall"
+msgstr "スコール"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm"
+msgstr "砂嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "近隣が砂嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "激しい砂嵐"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm"
+msgstr "砂じん嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "近隣が砂じん嵐"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "激しい砂じん嵐"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "ろうと雲"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "tornado"
+msgstr "竜巻"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls"
+msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷雨"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "軽い霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "穏やかな霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "激しい霧雨"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "凍った霧雨"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "軽い雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "穏やかな雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "激しい雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "打ちつけるような雨"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "凍った雨"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "軽い雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "穏やかな雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "激しい雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "吹雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "降り積もる雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "打ちつけるような雪"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "雪の吹きだまり"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "軽い雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "穏やかな雪の粒"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "激しい雪の粒"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "氷晶"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "霰 (あられ)"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "少量の霰 (あられ)"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Little sleet"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "穏やかな霰 (あられ)"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "激しい霰 (あられ)"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "霰 (あられ) 混じりの嵐"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Sleet storm"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "打ちつけるような霰 (あられ)"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr ""
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "雹 (ひょう)"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹を伴う嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "小さな雹 (ひょう)"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "雹を伴う小さな嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "不明な降雨"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "靄 (もや)"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "近隣が霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "浅い霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "一部が霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "部分的に霧"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "凍った霧"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "煙"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "砂"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "風砂"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "砂の吹きだまり"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "煙霧"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "風のある噴霧"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "塵 (じん)"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "風のある塵 (じん)"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "塵 (じん) の吹きだまり"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "スコール"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "砂嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "近隣が砂嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "激しい砂嵐"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "砂じん嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "近隣が砂じん嵐"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "激しい砂じん嵐"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ろうと雲"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)"
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M"
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%B%e日 (%a) / %k∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "不明な観察時刻"
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr ""
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ノット"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f マイル/時"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f キロメートル/時"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f メートル/秒"
@@ -507,195 +947,237 @@ msgstr "%.1f メートル/秒"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ビューフォート風力 %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "凪"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f キロパスカル"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f ヘクトパスカル"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f アトム"
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f マイル"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f キロメートル"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fメートル"
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
+msgid "%H∶%M"
+msgstr ""
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "取得に失敗しました"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "天気情報の場所が指定されていません"
+#: libgweather/weather-owm.c:383
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: libgweather/weather-yrno.c:506
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "レーダーマップの URL"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。"
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "温度の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビ"
"ン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) です。"
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "距離の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
+#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+#| "'miles'."
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
msgstr ""
"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は "
"'meters' (メートル)、'km' (キロメートル)、'miles' (マイル) です。"
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "風速の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル"
"毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' (マイル毎時)、'knots' (ノット) および "
"'bft' (ビューフォート風力階級) です。"
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'hpa'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "気圧の単位"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
+#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ"
"ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表"
"記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) で"
"す。"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr ""
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "デフォルトの場所"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
+#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
+#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
+#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag "
+#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
+#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
+#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空で"
@@ -705,6 +1187,54 @@ msgstr ""
"で、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用さ"
"れ、天気予報には使われません。"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "霰 (あられ)"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "少量の霰 (あられ)"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "穏やかな霰 (あられ)"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "激しい霰 (あられ)"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "天気情報の場所が指定されていません"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'ms'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'hpa'"
+
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "新東京国際空港 (成田)"
@@ -720,9 +1250,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "デフォルト"
-
#~ msgid "K"
#~ msgstr "ケルビン"
@@ -817,8 +1344,8 @@ msgstr ""
#~ "す。"
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。"
#~ msgid "Location coordinates"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]