[accerciser] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Update Polish translation
- Date: Sun, 13 Jan 2019 11:10:56 +0000 (UTC)
commit bf8b501f68ce9eb176b6d24f2716667063b8a119
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 13 12:10:38 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 257 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 26b2cf7..57c3e2f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for accerciser.
-# Copyright © 2007-2017 the accerciser authors.
+# Copyright © 2007-2019 the accerciser authors.
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
# Andrzej Polatyński <andrzej datatel net pl>, 2007.
# Hubert Stachurski, 2008.
# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 14:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:1 ../accerciser.desktop.in.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
msgstr "Przeglądarka funkcji dostępności dla środowiska GNOME"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:3
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"umożliwiając sprawdzanie, czy program dostarcza poprawne informacje "
"technologiom ułatwień dostępu i zautomatyzowanych mechanizmów testowania."
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:4
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
"views of accessibility information."
@@ -51,543 +51,556 @@ msgstr ""
"Accerciser posiada prosty mechanizm wtyczek, którego można używać do "
"tworzenia własnych widoków informacji o dostępności."
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Ćwiczenia z dostępności dla programów"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr ""
"dostępność;ułatwienia dostępu;rozwijanie;programowanie;development;test;"
"testowanie;testuj;przetestuj;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Przeglądarka dostępności Accerciser"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: accerciser.desktop.in:14
+msgid "accerciser"
+msgstr "accerciser"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Lista domyślnie wyłączonych wtyczek"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lista domyślnie wyłączonych wtyczek."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Czas trwania wyróżnienia"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "Czas trwania wyróżnienia pola w czasie zaznaczania dostępnych węzłów."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia wyróżnienia"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Kolor i krycie wyróżnionego wypełnienia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Kolor ramek wyróżniania"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Kolor i krycie wyróżnionych ramek."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Podział poziomy"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Położenie poziomego podziału głównego okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Podział pionowy"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Położenie pionowego podziału głównego okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "Wartość wysokości okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "Wartość szerokości okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Układ dla dolnego panelu"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Układ widoku wtyczek dla dolnego panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Układ dla górnego panelu"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Układ widoku wtyczek dla górnego panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Pojedynczy układ widoku"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Wyświetla wtyczki w pojedynczym układzie."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Dostępne nowe widoki wtyczek"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Lista zawiera wszystkie nowe dostępne widoki wtyczek"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "Układ widoku wtyczek"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "Domyślny układ wtyczek dla górnego panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Wysokość okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Wartość wysokości okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Szerokość okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Wartość szerokości okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Kombinacja klawiszy skrótów"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Kombinacja klawiszy skrótów dla powiązanego działania."
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Przeglądarka API"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Umożliwia przeglądanie różnych metod bieżącego elementu"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ukrywanie atrybutów prywatnych"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Konsola IPython"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktywna konsola umożliwiająca manipulowanie zaznaczonym elementem"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Monitor zdarzeń"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitoruj zdarzenia"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Wyczyść zaznaczenie"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Zaznaczony program"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:8 ../plugins/interface_view.ui.h:10
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:554
+#: plugins/interface_view.py:731 plugins/validate.py:294
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:9
+#: plugins/event_monitor.ui:358
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor zdarzeń"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Wyświetla na bieżąco zdarzenia z wybranych rodzajów źródeł"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Wyróżnianie ostatniego zdarzenia"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Uruchomienie/zatrzymanie nagrywania zdarzeń"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Wyczyść dziennik zdarzeń"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Liczba elementów potomnych"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:141 plugins/interface_view.ui:967
+#: plugins/interface_view.ui:1936 plugins/interface_view.ui:1955
+#: plugins/interface_view.ui:1974 plugins/interface_view.ui:2759
+#: plugins/interface_view.ui:2778 plugins/interface_view.ui:2797
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:178 plugins/interface_view.ui:1516
+#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:859
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:193 plugins/interface_view.ui:565
+#: plugins/interface_view.ui:1484 plugins/validate.py:229
+#: plugins/validate.py:292
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:264
msgid "States"
msgstr "Stany"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:336 plugins/interface_view.ui:1181
+#: plugins/interface_view.ui:2672
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:457 plugins/interface_view.ui:1344
msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:490
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:511
msgid "_Accessible"
msgstr "D_ostępność"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:576
msgid "Key binding"
msgstr "Powiązany klawisz"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
+#: plugins/interface_view.ui:630
msgid "Perform action"
msgstr "Wykonaj czynność"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:663
msgid "Acti_on"
msgstr "_Czynność"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:696
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:711
msgid "Toolkit"
msgstr "Pakiet narzędziowy"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:728
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:17
+#: plugins/interface_view.ui:804
msgid "Ap_plication"
msgstr "_Program"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:823
msgid "Col_lection"
msgstr "_Kolekcja"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:856 plugins/interface_view.ui:893
+#: plugins/interface_view.ui:1041 plugins/interface_view.ui:1444
+#: plugins/interface_view.ui:1464
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:876
msgid "Relative position"
msgstr "Pozycja względna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:913 plugins/interface_view.ui:1427
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:930
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDŻET"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:950
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:987
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1024
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1059
msgid "Absolute position"
msgstr "Pozycja bezwzględna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1078
msgid "Co_mponent"
msgstr "_Składnik"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1097
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Pulpit"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
+#: plugins/interface_view.ui:1203
msgid "Locale:"
msgstr "Język:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1244
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1265 plugins/validate.py:298
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperłącze"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1377
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Hipertekst"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1410
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1499
msgid "Locale"
msgstr "Język"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1561
msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1580
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "_Pomocnik logowania"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1651
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1693
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1731
msgid "Content type"
msgstr "Typ treści"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 ../plugins/interface_view.py:739
+#: plugins/interface_view.ui:1742 plugins/interface_view.py:739
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:1761
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Zawartość _strumieniowana"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:1802
msgid "Caption:"
msgstr "Podpis:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:1847
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:1991
msgid "Selected columns"
msgstr "Zaznaczone kolumny"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2007
msgid "Selected rows"
msgstr "Zaznaczone wiersze"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2023
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2039
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
+#: plugins/interface_view.ui:2064
msgid "Table Information"
msgstr "Informacje o tabeli"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2110
msgid "name (x,y)"
msgstr "nazwa (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2164 plugins/interface_view.ui:2283
msgid "Header:"
msgstr "Nagłówek:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2177 plugins/interface_view.ui:2296
msgid "<no description>"
msgstr "<brak opisu>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2210 plugins/interface_view.ui:2329
msgid "Extents:"
msgstr "Scalanie:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2250
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2369
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2387
msgid "Selected Cell"
msgstr "Zaznaczona komórka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
+#: plugins/interface_view.ui:2408
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2469
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
+#: plugins/interface_view.ui:2507
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2545
msgid "Include defaults"
msgstr "Dołączanie domyślnych"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2567
msgid "Start: 0"
msgstr "Początek: 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2585
msgid "End: 0"
msgstr "Koniec: 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2693
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2748
msgid "Current value"
msgstr "Bieżąca wartość"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2816
msgid "Minimum increment"
msgstr "Minimalny przyrost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
+#: plugins/interface_view.ui:2831
msgid "Maximum value"
msgstr "Wartość maksymalna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:70
+#: plugins/interface_view.ui:2846
msgid "Minimum value"
msgstr "Wartość minimalna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:71
+#: plugins/interface_view.ui:2872
msgid "Val_ue"
msgstr "_Wartość"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:72
+#: plugins/interface_view.ui:2891
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Widok interfejsu"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Umożliwia podgląd różnych właściwości interfejsu"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(niezaimplementowane)"
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Początek"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:917
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Zbyt wiele elementów potomnych możliwych do zaznaczenia"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1262 plugins/interface_view.py:1265
msgid "(Editable)"
msgstr "(Element modyfikowalny)"
@@ -596,7 +609,7 @@ msgstr "(Element modyfikowalny)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1412
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Początek: %d"
@@ -606,114 +619,113 @@ msgstr "Początek: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1418
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Koniec: %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Szybkie zaznaczanie"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Wtyczka udostępniająca metody szybkiego zaznaczania elementów."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Podgląd ostatnio aktywnego elementu"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Podgląd funkcji dostępności wskazanej myszką"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Sche_mat:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:95
msgid "V_alidate"
msgstr "_Sprawdź poprawność"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:180 plugins/validate.py:375 plugins/validate.py:427
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Sprawdzanie poprawności AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Sprawdza program pod kątem dostępności"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:222 plugins/validate.py:290
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:296 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:361
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:409
msgid "Validating"
msgstr "Sprawdzanie"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:565
msgid "EXCEPT"
msgstr "WYJĄTEK"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:572
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:580
msgid "WARN"
msgstr "UWAGA"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:587
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:594
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Sprawdza dostępność interfejsu programów graficznych"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "elementu %s nie można zaznaczyć ani aktywować"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "element interaktywny %s nie jest podmiotem działań"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "więcej niż jeden aktywny widżet"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s nie ma interfejsu tekstowego"
@@ -721,13 +733,13 @@ msgstr "%s nie ma interfejsu tekstowego"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr ""
"indeks elementu nadrzędnego %s nie odpowiada indeksowi elementu potomnego"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Brak elementu odwrotnego dla relacji %s"
@@ -735,12 +747,12 @@ msgstr "Brak elementu odwrotnego dla relacji %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "brak nazwy lub etykiety %s"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr "element %s ma interfejs tabeli, ale bez interfejsu wybierania"
@@ -749,7 +761,7 @@ msgstr "element %s ma interfejs tabeli, ale bez interfejsu wybierania"
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "rola %s ma stan %s bez stanu %s"
@@ -757,7 +769,7 @@ msgstr "rola %s ma stan %s bez stanu %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s nie należy do zestawu"
@@ -767,7 +779,7 @@ msgstr "%s nie należy do zestawu"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "Indeks %(rolename)s numer %(num)d nie pasuje do wiersza i kolumny"
@@ -778,7 +790,7 @@ msgstr "Indeks %(rolename)s numer %(num)d nie pasuje do wiersza i kolumny"
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -787,122 +799,126 @@ msgstr ""
"Indeks elementu nadrzędnego %(rolename)s numer %(num1)d nie pasuje do "
"indeksu wiersza i kolumny %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nie ma nazwy ani opisu"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencje…"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
msgid "<dead>"
msgstr "<martwy>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
msgid "Children"
msgstr "Elementy potomne"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
msgid "_Hide/Show Applications without children"
msgstr "_Wyświetlanie/ukrywanie programów bez elementów potomnych"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Odśwież _rejestr"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
msgid "Refresh all"
msgstr "Odświeża wszystkie"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Odśwież _węzły"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Odświeża elementy potomne zaznaczonego węzła"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Składnik"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Klawisz"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Przeglądarka dostępności Accerciser"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Panel górny"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Panel dolny"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferencje programu accerciser"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Wyróżnianie"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Czas trwania wyróżnienia:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Kolor ramki:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Kolor ramki obszaru wyróżnienia"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Kolor wypełnienia:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Kolor wypełnienia obszaru wyróżnienia"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrzej Polatyński <andrzej datatel net pl>, 2007\n"
@@ -912,125 +928,125 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktywna przeglądarka funkcji dostępności w języku Python"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "Nowa licencja BSD. Więcej informacji w plikach COPYING i NOTICE."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Witryna"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj zakładkę…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Dodaje zakładkę do zaznaczonego elementu."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modyfikuj zakładki…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Zarządza zakładkami."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Modyfikuj zakładki…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Dodaj zakładkę…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Błędy wtyczki"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Bez wyświetlania"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Pojedynczy widok wtyczek"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Widok wtyczek"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Widok wtyczek (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view..."
msgstr "_Nowy widok…"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
msgstr "Nowy widok…"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]