[gtk] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Spanish translation
- Date: Thu, 10 Jan 2019 08:51:15 +0000 (UTC)
commit b4d906c464ba75bd8076b03256b78c0a9d008675
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 10 08:50:55 2019 +0000
Update Spanish translation
po-properties/es.po | 2376 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 1276 insertions(+), 1100 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 1cf77451cf..74205d0e08 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,53 +26,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
-#: gdk/gdkcursor.c:186
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del cursor que usar si no se puede mostrar este cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:193
+#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de acceso X"
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento horizontal del punto de acceso del cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:201
+#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de acceso Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:202
+#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gdk/gdkcursor.c:210
+#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nombre de este cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
-#: gdk/gdkcursor.c:218
+#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "La textura mostrada por este cursor"
@@ -177,17 +177,16 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
-#, fuzzy
#| msgid "The GDK window bound to the context"
msgid "The GDK surface bound to the context"
-msgstr "La ventana GDK asociada al contexto"
+msgstr "La superficie GDK asociada al contexto"
-#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
+#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
@@ -199,32 +198,33 @@ msgstr "Contexto compartido"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
-#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "State"
msgstr "Estado"
+#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapeado"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
-#, fuzzy
#| msgid "Display of this cursor"
msgid "The display that will use this cursor"
-msgstr "Visualización de este cursor"
+msgstr "La pantalla que usará este cursor"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
-#, fuzzy
#| msgid "Wide Handle"
msgid "Handle"
-msgstr "Tirador ancho"
+msgstr "Manejar"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
-#, fuzzy
#| msgid "The URI bound to this button"
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
-msgstr "El URI asociado a este botón"
+msgstr "El manejador HCURSOR para este cursor"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
msgid "Destroyable"
@@ -232,37 +232,37 @@ msgstr "Destruible"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se permite llamar a DestroyCursor() en este cursor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Opcode"
msgstr "Código de operación"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Código de operación para peticiones XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136
msgid "Major"
msgstr "Mayor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137
msgid "Major version number"
msgstr "Número de versión mayor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144
msgid "Minor"
msgstr "Menor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145
msgid "Minor version number"
msgstr "Número de versión menor"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificador del dispositivo"
@@ -413,39 +413,39 @@ msgstr "Ajustar licencia"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:226
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Cierre del acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:233
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:279
-#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:278
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241
+#: gtk/gtkaccellabel.c:243
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "El texto mostrado junto al acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:287
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:288
-#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:287
+#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
-#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861
+#: gtk/gtkactionbar.c:378 gtk/gtkbox.c:233 gtk/gtkheaderbar.c:1837
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862
+#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -490,79 +490,79 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1622
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399
+#: gtk/gtkactionbar.c:385 gtk/gtkbox.c:240 gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:395 gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:400
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:401
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349
+#: gtk/gtkactionbar.c:392 gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397
+#: gtk/gtkactionbar.c:393
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "El valor del ajuste"
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:155
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "El valor mínimo del ajuste"
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "El valor máximo del ajuste"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Incremento del paso"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "El incremente del paso del ajuste"
-#: gtk/gtkadjustment.c:196
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Incremento de página"
-#: gtk/gtkadjustment.c:197
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "El incremento de página del ajuste"
-#: gtk/gtkadjustment.c:212
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
-#: gtk/gtkadjustment.c:213
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "El tamaño de página del ajuste"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Incluir un elemento «Otros…»"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -570,21 +570,21 @@ msgstr ""
"Indica si la caja combo debería incluir un elemento que dispare un "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684
msgid "Show default item"
msgstr "Mostrar elemento predeterminado"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en "
"la parte superior"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo"
@@ -596,181 +596,190 @@ msgstr "Tipo de contenido"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985
msgid "Show default app"
msgstr "Mostrar aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Mostrar aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Mostrar aplicaciones alternativas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Indica si el widget debería mostrar las aplicaciones alternativas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Texto predeterminado del widget"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplication.c:634
+#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesión"
-#: gtk/gtkapplication.c:635
+#: gtk/gtkapplication.c:666
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
-#: gtk/gtkapplication.c:641
+#: gtk/gtkapplication.c:683
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Salvapantallas activo"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:684
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Indica si el salvapantallas está activo"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:690
msgid "Application menu"
msgstr "Menú Aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplication.c:642
+#: gtk/gtkapplication.c:691
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:697
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:698
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:704
msgid "Active window"
msgstr "Ventana activa"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:705
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menú"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alineación Y del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporción si obey_child es FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Obedecer al hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583
+#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Usar barra de cabecera"
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones."
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:517
msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:518
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "El tipo de página del asistente"
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:531
msgid "Page title"
msgstr "Título de página"
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:532
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "El título de la página del asistente"
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:546
msgid "Page complete"
msgstr "Página completa"
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:547
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Has padding"
msgstr "Tiene relleno"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página"
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la distribución"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -778,11 +787,11 @@ msgstr ""
"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: esparcidos, "
"esquinas, inicio y final"
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -790,37 +799,37 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, "
"por ejemplo, botones de ayuda"
-#: gtk/gtkbbox.c:169
+#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "No homogéneo"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896
-#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkbox.c:209 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkbox.c:210 gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtkbox.c:216 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkflowbox.c:3437
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:714
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Posición de la línea base"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:715
+#: gtk/gtkbox.c:224 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "Dominio de traducción"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "El dominio de traducción que usa gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -843,44 +852,44 @@ msgstr ""
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
-#: gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief"
msgstr "Relieve del borde"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde"
-#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón"
-#: gtk/gtkcalendar.c:393
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: gtk/gtkcalendar.c:394
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected year"
msgstr "El año seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:407
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:408
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:422
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: gtk/gtkcalendar.c:423
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -888,67 +897,67 @@ msgstr ""
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "
"día actualmente seleccionado)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:436
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "No Month Change"
msgstr "Sin cambio de mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostrar números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Details Width"
msgstr "Detalles de la anchura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalla la anchura en los caracteres"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Details Height"
msgstr "Detalles de la altura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalla la altura en las filas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -1017,7 +1026,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "Anchura mínimo"
@@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "visible"
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:975
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1193,7 +1202,10 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -1210,7 +1222,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Has Entry"
msgstr "Tiene entrada"
@@ -1243,11 +1255,10 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#| msgid "The surface to render"
msgid "The texture to render"
msgstr "La textura que renderizar"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
@@ -1255,16 +1266,16 @@ msgstr "Tamaño del icono"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:197
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:210 gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:211
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "El icono mostrado"
@@ -1273,8 +1284,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:418
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1315,21 +1326,21 @@ msgstr "Alineación y del texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:382
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:375 gtk/gtkscalebutton.c:208
-#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
@@ -1337,21 +1348,21 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968
-#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
+#: gtk/gtkmenu.c:601 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:519 gtk/gtktogglebutton.c:160
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -1366,6 +1377,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulso del marcador incrementable"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:764
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -1436,12 +1448,12 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:758
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@@ -1550,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
@@ -1562,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la "
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
#: gtk/gtklabel.c:925
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
@@ -1591,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
@@ -1599,7 +1611,7 @@ msgstr "Ajustar anchura"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La anchura a la que el texto se ajusta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
@@ -1607,140 +1619,140 @@ msgstr "Alineación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Establece el fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Establece el primer plano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Establece la editabilidad"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Establece familia tipográfica"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Establece el estilo de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Establece la variante de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Establece el peso de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Establece el ancho de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Establece el tamaño de tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Establece la escala de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Establece el elevamiento"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Establece el tachado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Establece el subrayado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Establece el idioma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Establece la elipsis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Align set"
msgstr "Establece alineación"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de alineamiento"
@@ -1760,7 +1772,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3433
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3423
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@@ -1776,117 +1788,117 @@ msgstr "Estado de radio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609
-#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
msgid "Cell Area"
msgstr "Área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610
-#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:225
+#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexto del área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:243
+#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Sensible al dibujo"
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo"
-#: gtk/gtkcellview.c:262
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Fit Model"
msgstr "Ajustar al modelo"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibujo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de "
"radio"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1851 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección del color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Color RGBA actual"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "El color RGBA seleccionado"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:271
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:273
msgid "Show Editor"
msgstr "Mostrar editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:272
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indica si se debe mostrar el editor de color inmediatamente"
@@ -1906,103 +1918,103 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:256
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:542
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "RGBA Color"
msgstr "Color RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:542
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:545 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3445
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3435
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:545
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Has Menu"
msgstr "Tiene menú"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:647
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: gtk/gtkcombobox.c:648
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El modelo para el ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:312
+#: gtk/gtkcombobox.c:680 gtk/gtktreemenu.c:312
msgid "Row span column"
msgstr "Fila expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674 gtk/gtktreemenu.c:313
+#: gtk/gtkcombobox.c:681 gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:331
+#: gtk/gtkcombobox.c:700 gtk/gtktreemenu.c:331
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que está activo actualmente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729 gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkcombobox.c:736 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:751
msgid "Popup shown"
msgstr "Emergente mostrado"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del botón"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío"
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Columna de entrada de texto"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:795
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2010,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo de caja combinada para asociar con cadenas de la "
"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "ID Column"
msgstr "ID de la columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: gtk/gtkcombobox.c:811
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2022,19 +2034,19 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas "
"para los valores en el modelo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:817
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Active id"
msgstr "ID activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:818
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Anchura fija del emergente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:833
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2062,8 +2074,8 @@ msgstr "ID único"
msgid "State flags"
msgstr "Indicadores de estado"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtkwidget.c:968
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2123,19 +2135,19 @@ msgstr "Valor inicial"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:281
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Content Width"
msgstr "Anchura del contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Content Height"
msgstr "Altura del contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
@@ -2143,7 +2155,7 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contenido del búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:967
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"
@@ -2151,49 +2163,49 @@ msgstr "Longitud del texto"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:850
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:851
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtklabel.c:876
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:877
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:884
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:885
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:844
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2201,25 +2213,25 @@ msgstr ""
"Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
"contraseña)"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:900
+#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2227,41 +2239,41 @@ msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:886 gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Width in chars"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:923 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplazamiento del scroll"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
"hacia la izquierda"
-#: gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:951 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2269,58 +2281,58 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
"para distribuciones D-->I."
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar multilínea"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
-#: gtk/gtkentry.c:976 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtktextview.c:893
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:968
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Invisible character set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:996
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:997
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando "
"el bloqueo de mayúsculas está activo"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fracción actual completada de la tarea"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progreso del paso del pulso"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2328,272 +2340,264 @@ msgstr ""
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
-#| msgid "Primary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary paintable"
msgstr "Dibujable primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1070
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1049
#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "El pixbuf primario para la entrada"
+msgstr "El dibujable primario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
-#| msgid "Secondary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Dibujable secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1061
#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"
+msgstr "El dibujable secundario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1097
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: gtk/gtkentry.c:1109
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1154
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icono primario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono primario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icono secundario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono secundario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono primario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1223 gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1257
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1258 gtk/gtkentry.c:1288
+#: gtk/gtkentry.c:1237 gtk/gtkentry.c:1267
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:919
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
-#: gtk/gtkentry.c:1305 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
-#: gtk/gtkentry.c:1316
+#: gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: gtk/gtkentry.c:1317
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:935
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:1328 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:951
msgid "hints"
msgstr "pistas"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:952
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1347
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
-msgstr ""
-"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador"
+msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1380 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1359 gtk/gtkplacessidebar.c:4767 gtk/gtktextview.c:966
msgid "Populate all"
msgstr "Poblar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:1381 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtktextview.c:967
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:869
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1372
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1405
+#: gtk/gtkentry.c:1384
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icono del emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:1406
+#: gtk/gtkentry.c:1385
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:1412
-#| msgid "Inline completion"
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activar completado de emoticonos"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1392
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
+msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El modelo para encontrar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de clave"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerger el completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Popup set width"
msgstr "El emergente establece la anchura"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia simple del emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
msgid "Inline selection"
msgstr "Selección en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Your description here"
msgstr "Aquí su descripción"
@@ -2609,43 +2613,43 @@ msgstr "Fase de propagación"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: gtk/gtkexpander.c:271
+#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:272
+#: gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:280
+#: gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:303
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionar nivel superior"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2653,19 +2657,19 @@ msgstr ""
"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "
"expandirse y contraerse"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres."
@@ -2685,8 +2689,8 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4682
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4735
+#: gtk/gtkplacesview.c:2264
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@@ -2720,7 +2724,6 @@ msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usar etiqueta de vista previa"
#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
@@ -2792,64 +2795,98 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8323
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8342
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+#| msgid "Filter"
+msgid "has filter"
+msgstr "tiene filtro"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+#| msgid "If other nodes can see this node"
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Si se ha establecido un filtro para este modelo"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+#| msgid "Content type"
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "El modelo filtrado"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "X position"
msgstr "Posición X"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posición X del widget hijo"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520
+#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
msgid "Y position"
msgstr "Posición Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "El modelo aplanado"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:430
+#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:438
+#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "Accept unpaired release"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar liberación impar"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424
msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar un evento de liberación impar"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3482
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483
+#: gtk/gtkflowbox.c:3454
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2857,11 +2894,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3467
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3468
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2869,39 +2906,39 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3480
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3510
+#: gtk/gtkflowbox.c:3481
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3521
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3522
+#: gtk/gtkflowbox.c:3493
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkfontbutton.c:535
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
msgid "Use font in label"
msgstr "Usar tipografía en la etiqueta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Use size in label"
msgstr "Usar tamaño en la etiqueta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado"
@@ -2927,61 +2964,56 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
#: gtk/gtkfontchooser.c:116
-#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level"
msgstr "Nivel de selección"
#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
+msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía"
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
-#| msgid "Font Features"
msgid "Font features"
msgstr "Características de la tipografía"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
-#| msgid "Font features set"
msgid "Font features as a string"
msgstr "Características de la tipografía como cadena"
#: gtk/gtkfontchooser.c:149
msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
#| msgid "The name of the action"
msgid "The tweak action"
-msgstr "El nombre de la acción"
+msgstr "La acción de ajustar"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr ""
+msgstr "La acción de conmutar para cambiar a la página de ajustes"
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Apariencia del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:192
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
@@ -3029,380 +3061,357 @@ msgstr "Número del botón"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Número de botón al que escuchar"
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:797
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "The GL context"
msgstr "El contexto GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:818
msgid "Auto render"
msgstr "Renderizado automático"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado"
-#: gtk/gtkglarea.c:832
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:848
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
-#: gtk/gtkglarea.c:864
+#: gtk/gtkglarea.c:865
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Usar OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:1621
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1623
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:1628
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: gtk/gtkgrid.c:1630
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:1635
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1637
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:1642
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1644
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:1649
msgid "Baseline Row"
msgstr "Fila de la línea base"
-#: gtk/gtkgrid.c:1651
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
+#: gtk/gtkgrid.c:1661 gtk/gtkmenu.c:789
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "Top attachment"
msgstr "Acoplado superior"
-#: gtk/gtkgrid.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1676
+#: gtk/gtkgrid.c:1675
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El número de columnas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1683
+#: gtk/gtkgrid.c:1682
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1852
msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859
msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1866
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
#| msgid "Show Close button"
msgid "Show title buttons"
-msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
+msgstr "Mostrar botones de título"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
#| msgid "Whether to show window decorations"
msgid "Whether to show title buttons"
-msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
+msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:875
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 gtk/gtksettings.c:876
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-#: gtk/gtkiconview.c:411
+#: gtk/gtkiconview.c:407
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:408
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:424
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:442
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:449
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:485
+#: gtk/gtkiconview.c:481
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkiconview.c:513
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:554
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:555
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de sugerencia"
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "
"elementos"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Item Padding"
msgstr "Separación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:590
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309
msgid "Paintable"
msgstr "Se puede dibujar"
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Un GdkPaintable que mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:160 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el conjunto de iconos o el icono nombrado"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Pixel size"
msgstr "Tamaño del píxel"
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:222
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:223
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "La ruta del recurso mostrado"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:229
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Use Fallback"
msgstr "Usar alternativa"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa"
-#: gtk/gtkimage.c:274
-#| msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción de aspecto"
-
-#: gtk/gtkimage.c:275
-msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Can shrink"
-msgstr "Se puede encoger"
-
-#: gtk/gtkimage.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of bevel around the contents"
-msgid "Allow image to be smaller than contents"
-msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de mensaje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "El tipo de mensaje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:442
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
-#: gtk/gtkinfobar.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar"
-#: gtk/gtkinfobar.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
#: gtk/gtkinvisible.c:96
-#, fuzzy
#| msgid "The screen where this window will be displayed"
msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
@@ -3415,7 +3424,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:780
+#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:774
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
@@ -3524,71 +3533,71 @@ msgstr "Número de líneas"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente"
-#: gtk/gtklayout.c:537
+#: gtk/gtklayout.c:527
msgid "The width of the layout"
msgstr "La anchura de la distribución"
-#: gtk/gtklayout.c:546
+#: gtk/gtklayout.c:536
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1040
+#: gtk/gtklevelbar.c:1037
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1054
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "El URI asociado a este botón"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:3434
+#: gtk/gtklistbox.c:3424
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
-#: gtk/gtklistbox.c:3446
+#: gtk/gtklistbox.c:3436
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@@ -3659,21 +3668,34 @@ msgstr "ampliación"
msgid "resize"
msgstr "redimensionar"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "has map"
+msgstr "tiene un mapa"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Si se ha establecido un mapa para este modelo"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "El modelo mapeado"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326
msgid "Media Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de medios"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
msgid "The media stream managed"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de medios gestionado"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkvideo.c:295
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo que se está reproduciendo"
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
@@ -3681,17 +3703,16 @@ msgstr "Flujo de entrada"
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de entrada que se está reproduciendo"
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#: gtk/gtkmediastream.c:302
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the status icon is visible"
msgid "Whether the stream has finished initializing"
-msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
+msgstr "Indica si el flujo ha terminado de iniciarse"
#: gtk/gtkmediastream.c:313
msgid "Error"
@@ -3699,14 +3720,13 @@ msgstr "Error"
#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error the stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "Error el flujo está en"
#: gtk/gtkmediastream.c:325
msgid "Has audio"
msgstr "Tiene sonido"
#: gtk/gtkmediastream.c:326
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Indica si el flujo contiene sonido"
@@ -3715,7 +3735,6 @@ msgid "Has video"
msgstr "Tiene vídeo"
#: gtk/gtkmediastream.c:338
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Indica si el flujo contiene vídeo"
@@ -3724,19 +3743,17 @@ msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
#: gtk/gtkmediastream.c:350
-#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Indica si el flujo se está reproduciendo"
#: gtk/gtkmediastream.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "Expanded"
msgid "Ended"
-msgstr "Expandido"
+msgstr "Terminado"
#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer cuando la reproducción haya terminado "
#: gtk/gtkmediastream.c:373
msgid "Timestamp"
@@ -3756,7 +3773,7 @@ msgstr "Se puede buscar"
#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer salvo que no se soporte la búsqueda"
#: gtk/gtkmediastream.c:409
msgid "Seeking"
@@ -3764,48 +3781,46 @@ msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer mientras la búsqueda está en proceso"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: gtk/gtkmediastream.c:422
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe a reiniciar el medio desde el principio cuando haya terminado ."
#: gtk/gtkmediastream.c:433
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#: gtk/gtkmediastream.c:434
-#, fuzzy
#| msgid "Whether a palette should be used"
msgid "Whether the audio stream should be muted."
-msgstr "Indica si se debe usar una paleta"
+msgstr "Indica si se debe silenciar el flujo de sonido."
#: gtk/gtkmediastream.c:445
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: gtk/gtkmediastream.c:446
-#| msgid "Value of the progress bar"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volumen del flujo de sonido."
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
msgid "Pack direction"
msgstr "Dirección del empaquetado"
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
+#: gtk/gtkmenubar.c:178
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dirección de empaquetado del hijo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
@@ -3833,7 +3848,7 @@ msgstr "Alinear con"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
@@ -3857,137 +3872,137 @@ msgstr "Ventana emergente"
msgid "The popover"
msgstr "La ventana emergente"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:614
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleración"
-#: gtk/gtkmenu.c:614
+#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:627 gtk/gtkmenuitem.c:620
msgid "Accel Path"
msgstr "Ruta del acelerador"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
"aceleración de elementos hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid "Attach Widget"
msgstr "Acoplar widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "El menú al que está acoplado el widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservar tamaño para conmutar"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Anchor hints"
msgstr "Pistas de anclajes"
-#: gtk/gtkmenu.c:700
+#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:750
+#: gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Menu type hint"
msgstr "Pista de tipo de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Pista de tipo de ventana de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:787
+#: gtk/gtkmenu.c:788
msgid "Left Attach"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Right Attach"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:797
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:803
+#: gtk/gtkmenu.c:804
msgid "Top Attach"
msgstr "Acoplamiento superior"
-#: gtk/gtkmenu.c:804
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Acoplamiento inferior"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:608
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:622
+#: gtk/gtkmenuitem.c:621
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:634
+#: gtk/gtkmenuitem.c:633
msgid "The text for the child label"
msgstr "El texto para la etiqueta hijo"
-#: gtk/gtkmenushell.c:396
+#: gtk/gtkmenushell.c:408
msgid "Take Focus"
msgstr "Toma el foco"
-#: gtk/gtkmenushell.c:397
+#: gtk/gtkmenushell.c:409
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado"
@@ -4059,35 +4074,40 @@ msgstr "El icono"
msgid "The text"
msgstr "El texto"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:981
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "El nombre del menú que abrir"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indica si el menú es padre"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -4104,7 +4124,6 @@ msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Estamos mostrando un diálogo"
#: gtk/gtkmountoperation.c:182
-#, fuzzy
#| msgid "The screen where this window will be displayed."
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana."
@@ -4117,7 +4136,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -4133,60 +4152,60 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Scrollable"
msgstr "Se puede desplazar"
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:744
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4194,59 +4213,59 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas"
-#: gtk/gtknotebook.c:808
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Pestaña reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:809
+#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Tab detachable"
msgstr "Pestaña desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:809
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
@@ -4254,40 +4273,47 @@ msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "La orientación del orientable"
-#: gtk/gtkoverlay.c:759
+#: gtk/gtkoverlay.c:813
msgid "Pass Through"
msgstr "Pasar por"
-#: gtk/gtkoverlay.c:759
+#: gtk/gtkoverlay.c:813
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"
-#: gtk/gtkoverlay.c:771
+#: gtk/gtkoverlay.c:825
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
-#: gtk/gtkoverlay.c:771
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkoverlay.c:825
#| msgid "Icon size set"
msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Tamaño del icono establecido"
+msgstr "Incluir en la medida del tamaño"
-#: gtk/gtkoverlay.c:781
+#: gtk/gtkoverlay.c:835
msgid "Blur Radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
-#: gtk/gtkoverlay.c:781
+#: gtk/gtkoverlay.c:835
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Aplicar un desenfoque al contenido de detrás de este hijo"
-#: gtk/gtkoverlay.c:791
+#: gtk/gtkoverlay.c:845
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
+#: gtk/gtkoverlay.c:846
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
+#: gtk/gtkoverlay.c:856
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Recortar sobrante"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:857
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr "Recortar el widget hijo sobrante para que se ajuste al padre"
+
#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Grupo de acción"
@@ -4304,74 +4330,110 @@ msgstr "Dispositivo «pad»"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispositivo «pad» que controlar"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
-#: gtk/gtkpaned.c:408
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Position Set"
msgstr "Posición establecida"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:416
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posición mínima"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:417
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posición máxima"
-#: gtk/gtkpaned.c:439
+#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:453
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Wide Handle"
msgstr "Tirador ancho"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:465
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:466
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
-#: gtk/gtkpaned.c:481
+#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651
+#: gtk/gtkpicture.c:310
+#| msgid "A GdkPaintable to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "El GdkPaintable que mostrar"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:322
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Archivo que cargar y mostrar"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:333
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Texto alternativo"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "La descripción textual alternativa"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:346
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantener proporción de aspecto"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Renderizar contenido respetando la proporción de aspecto"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:358
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Se puede encoger"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 gtk/gtkplacesview.c:2286
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4379,92 +4441,90 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736 gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Mostrar «Papelera»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
"papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
"externas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
#| msgid "Show “Enter Location”"
msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
+msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754
#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
-"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
-"externas"
+"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos "
+"favoritos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2219
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2226
+#: gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
@@ -4520,47 +4580,47 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1601
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1602
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1614
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1639
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
-#: gtk/gtkpopover.c:1648
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submenú visible"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "El nombre del submenú visible"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the submenu"
msgstr "El nombre del submenú"
@@ -4872,36 +4932,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Pulse Step"
msgstr "Paso del pulso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4909,12 +4969,32 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la barra de progreso no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#| msgid "Pack type"
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Nombre de la propiedad usada para búsquedas"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#| msgid "Pixbuf Object"
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "El objeto raíz"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiobutton.c:188
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
@@ -4926,47 +5006,47 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: gtk/gtkrange.c:396
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena."
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dígitos"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
@@ -4978,84 +5058,84 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "Mostrar hijo"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "Hijo mostrado"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "El valor de la escala"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de botón de "
"escala"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: gtk/gtkscalebutton.c:234
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos"
-#: gtk/gtkscale.c:705
+#: gtk/gtkscale.c:709
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
-#: gtk/gtkscale.c:712
+#: gtk/gtkscale.c:716
msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor"
-#: gtk/gtkscale.c:713
+#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:723
msgid "Has Origin"
msgstr "Tiene origen"
-#: gtk/gtkscale.c:720
+#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:730
msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:727
+#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
@@ -5093,140 +5173,140 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Anchura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Anchura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:646
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 gtk/gtkscrolledwindow.c:671
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagar anchura natural"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 gtk/gtkscrolledwindow.c:687
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 gtk/gtkscrolledwindow.c:690
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagar altura natural"
-#: gtk/gtksearchbar.c:430
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modo de búsqueda activado"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:432
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de "
"búsqueda"
-#: gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtksearchbar.c:443
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco"
@@ -5671,7 +5751,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
@@ -5684,12 +5764,12 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título"
@@ -5705,56 +5785,56 @@ msgstr "Nombre de la vista"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altura máxima"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "Icon Set"
msgstr "Conjunto de iconos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido un icono"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Una descripción breve del atajo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Una descripción breve del gesto"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Subtítulo establecido"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tipo de atajo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "El tipo de atajo representado"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de la acción"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
msgid "The name of the action"
msgstr "El nombre de la acción"
@@ -5770,15 +5850,55 @@ msgstr ""
"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños "
"solicitados de sus widgets componentes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Desplazamiento de la parte"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307
+#| msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Tamaño máximo de la parte"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "tiene ordenación"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Si se ha establecido una función de ordenación para este modelo"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+#| msgid "The parent widget of this widget."
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "El tipo de elementos de esta lista"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "El modelo que se está ordenando"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5786,91 +5906,91 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: gtk/gtkspinner.c:200
+#: gtk/gtkspinner.c:196
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
-#: gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:346
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:346
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:366
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolar tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5878,33 +5998,33 @@ msgstr ""
"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de "
"distinto tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:379
+#: gtk/gtkstack.c:380
msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gtk/gtkstack.c:393
+#: gtk/gtkstack.c:394
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
@@ -5912,23 +6032,11 @@ msgstr "Pila"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:675
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:214
+#: gtk/gtkstylecontext.c:208
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "La GdkDisplay asociada"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
-
#: gtk/gtkstylecontext.c:221
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "El GdkFrameClock asociado"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Estilo del contexto del padre"
@@ -5948,11 +6056,11 @@ msgstr "Tipo de valor"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtkswitch.c:520
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
-#: gtk/gtkswitch.c:535
+#: gtk/gtkswitch.c:533
msgid "The backend state"
msgstr "El estado del «backend»"
@@ -6010,7 +6118,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:940
+#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:945
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@@ -6106,7 +6214,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -6123,7 +6231,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:796
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@@ -6131,15 +6239,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:816
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:867
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@@ -6155,7 +6263,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@@ -6163,7 +6271,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@@ -6171,7 +6279,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@@ -6191,14 +6299,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:766
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:870
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@@ -6388,79 +6496,79 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
-#: gtk/gtktextview.c:739
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:747
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:755
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktextview.c:765
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:795
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktextview.c:815
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:834
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
-#: gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:853
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:877
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:885
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:886
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:894
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
-#: gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
@@ -6468,29 +6576,29 @@ msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
-#: gtk/gtktoolbar.c:491
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
@@ -6562,6 +6670,72 @@ msgstr ""
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "expandir automáticamente"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Si se deben expandir todas las filas de manera predeterminada"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "El modelo raíz mostrado"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#| msgid "Pass Through"
+msgid "passthrough"
+msgstr "pasar por"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Si los valores del modelo del hijo se pasan por"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#| msgid "Child"
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Modelo que contiene las filas del hijo"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Profundidad en el árbol"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "Expansible"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Si se puede expandir esta fila"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Si la fila está expandida actualmente"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "El elemento contenido en esta fila"
+
#: gtk/gtktreemenu.c:242
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modelo TreeMenu"
@@ -6738,136 +6912,136 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La columna es ajustable por el usuario"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Posicion X actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Current width of the column"
msgstr "Anchura actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modo de redimensionado de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fijo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Anchura fijo actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Anchura mínimo permitido de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Maximum Width"
msgstr "Anchura máximo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Anchura máximo permitido de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Pulsable"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del "
"título de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Sort order"
msgstr "Orden de la ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID de columna de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se "
"selecciona para ordenar"
-#: gtk/gtkvideo.c:283
+#: gtk/gtkvideo.c:290
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:291
msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Si la reproducción debe comenzar automáticamente"
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkvideo.c:303
msgid "The video file played back"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de vídeo reproducido"
-#: gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkvideo.c:315
msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr ""
+msgstr "Si los nuevos flujos de medios se deben configurar en bucle"
-#: gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkvideo.c:327
msgid "The media stream played"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de medios reproducido"
-#: gtk/gtkviewport.c:269
+#: gtk/gtkviewport.c:270
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:271
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
@@ -6880,23 +7054,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:933
+#: gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:934
+#: gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:941
+#: gtk/gtkwidget.c:946
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "El widget padre de este widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtkwidget.c:953
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6904,11 +7078,11 @@ msgstr ""
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:961
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6916,255 +7090,254 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:969
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:976
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:996
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1009
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
-msgstr ""
+msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1079 gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1084 gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#| msgid "The widget’s window if it is realized"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "La superficie del widget si se realiza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: gtk/gtkwidget.c:1297
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "CSS Name"
msgstr "Nombre CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:246
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
msgid "Observed widget"
msgstr "Widget observado"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7172,95 +7345,95 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Hide on close"
msgstr "Ocultar al cerrar"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:912
#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
+msgstr ""
+"Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar"
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visibles"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid "The display that will display this window"
-msgstr ""
+msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Type hint"
msgstr "Pista de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7268,101 +7441,101 @@ msgstr ""
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
"es ésta y cómo tratar con ella."
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tareas"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Cierto si la ventana debe llamar la atención del usuario."
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco en el mapa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminable"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravedad de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Acoplado al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1097
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1103
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1104
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "El GtkApplication para la ventana"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:240
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "se puede dibujar"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujable que proporciona la imagen"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
@@ -7388,6 +7561,15 @@ msgstr "Título del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
+
+#~ msgid "FrameClock"
+#~ msgstr "FrameClock"
+
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "El GdkFrameClock asociado"
+
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Tipo de cursor"
@@ -8542,9 +8724,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos"
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Hijo"
-
#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor"
@@ -9803,9 +9982,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo"
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Tamaño máximo de la regla"
-
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]