[frogr] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Czech translation
- Date: Wed, 9 Jan 2019 09:10:15 +0000 (UTC)
commit 7984e4587384c44a7173112010654fe46db511f7
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Jan 9 10:09:55 2019 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 150 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9770e1b..68e0301 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation for frogr.
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -77,10 +77,10 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:152
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1156
-#: src/frogr-main-view.c:1485 src/frogr-main-view.c:1558
-#: src/frogr-main-view.c:1610 src/frogr-settings-dialog.c:928
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:155
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1201
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1559
+#: src/frogr-main-view.c:1611 src/frogr-settings-dialog.c:966
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:198
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:199
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Zadejte mezerami oddělovaný seznam štítků:"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:227
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidání štítků"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Elements"
msgstr "Objekty"
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:575
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:577
msgid "Add to Groups"
msgstr "Přidání do skupin"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Přidání do skupin"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:576
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:578
msgid "Add to Sets"
msgstr "Přidání do sad"
@@ -126,22 +126,22 @@ msgstr ""
"Pro autorizaci aplikace %s zmáčkněte prosím tlačítko. Po provedení se vraťte "
"sem a proces dokončete."
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:151
#: src/frogr-controller.c:2227
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizace aplikace %s"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:154 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-auth-dialog.c:157 src/frogr-settings-dialog.c:968
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. Description label
-#: src/frogr-auth-dialog.c:165
+#: src/frogr-auth-dialog.c:169
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Zadejte ověřovací kód:"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:219
+#: src/frogr-auth-dialog.c:226
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neplatný ověřovací kód"
@@ -407,23 +407,23 @@ msgid "Error opening project file"
msgstr "Chyba při otevírání projektového souboru"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:995
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:1040
msgid "Missing data required"
msgstr "Schází požadovaná data"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:318
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:319
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:348
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:355
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Vyplnit údaje o obrázku podle názvu a popisu"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:373
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:383
msgid "Create New Set"
msgstr "Vytvoření nové sady"
@@ -459,96 +459,96 @@ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: src/frogr-details-dialog.c:172
+#: src/frogr-details-dialog.c:175
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Otevřít v prohlížeči obrázků"
-#: src/frogr-details-dialog.c:190
+#: src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "Náze_v:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:200
+#: src/frogr-details-dialog.c:208
msgid "_Description:"
msgstr "Popi_s:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:224
+#: src/frogr-details-dialog.c:235
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Š_títky:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:247
+#: src/frogr-details-dialog.c:262
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
+#: src/frogr-details-dialog.c:273 src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Soukromé"
-#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
+#: src/frogr-details-dialog.c:278 src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "_Veřejné"
-#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: src/frogr-details-dialog.c:292 src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "_Family"
msgstr "_Rodina"
-#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: src/frogr-details-dialog.c:297 src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "F_riends"
msgstr "Přáte_lé"
-#: src/frogr-details-dialog.c:288
+#: src/frogr-details-dialog.c:314
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
-#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: src/frogr-details-dialog.c:323 src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotka"
-#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: src/frogr-details-dialog.c:328 src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "S_nímek obrazovky"
-#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "_Jiný"
-#: src/frogr-details-dialog.c:317
+#: src/frogr-details-dialog.c:350
msgid "Safety Level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"
-#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: src/frogr-details-dialog.c:359 src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "S_afe"
msgstr "_Bezpečné"
-#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: src/frogr-details-dialog.c:364 src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "_Moderate"
msgstr "S_třední"
-#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: src/frogr-details-dialog.c:369 src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Restr_icted"
msgstr "O_mezeno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:345
+#: src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence "
-#: src/frogr-details-dialog.c:367
+#: src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Other Properties"
msgstr "Ostatní vlastnosti"
-#: src/frogr-details-dialog.c:375
+#: src/frogr-details-dialog.c:417
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "Zobrazovat v globálních vý_sledcích hledání"
-#: src/frogr-details-dialog.c:379
+#: src/frogr-details-dialog.c:422
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Nastavit zeměpisnou polohu obrázku"
-#: src/frogr-details-dialog.c:383
+#: src/frogr-details-dialog.c:427
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Nahradit „Datum zveřejnění“ pomocí „Data pořízení“"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: src/frogr-details-dialog.c:474
+#: src/frogr-details-dialog.c:519
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -556,15 +556,15 @@ msgstr[0] "(%d obrázek)"
msgstr[1] "(%d obrázky)"
msgstr[2] "(%d obrázků)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:545
+#: src/frogr-details-dialog.c:590
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Vyskytla se chyba při načítání obrázku"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1157 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+#: src/frogr-details-dialog.c:1202 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1185
+#: src/frogr-details-dialog.c:1230
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Úprava údajů o obrázku"
@@ -608,111 +608,111 @@ msgid "Flickr Remote Organizer"
msgstr "Vzdálená správa služeb Flickr"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otevřít existující projekt"
-#: src/frogr-main-view.c:605 src/frogr-main-view.c:701
+#: src/frogr-main-view.c:597 src/frogr-main-view.c:693
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/frogr-main-view.c:606 src/frogr-main-view.c:702
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: src/frogr-main-view.c:607 src/frogr-main-view.c:704
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:696
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save Current Project"
msgstr "Uložit současný projekt"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1011
+#: src/frogr-main-view.c:1012
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1362
+#: src/frogr-main-view.c:1363
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Pořízen: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1366
+#: src/frogr-main-view.c:1367
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost souboru: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1482
+#: src/frogr-main-view.c:1483
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1611
+#: src/frogr-main-view.c:1487 src/frogr-main-view.c:1612
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/frogr-main-view.c:1495
+#: src/frogr-main-view.c:1496
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Projektové soubory Frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1555
+#: src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Select Destination"
msgstr "Výběr cíle"
-#: src/frogr-main-view.c:1559 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+#: src/frogr-main-view.c:1560 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:19
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:12
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/frogr-main-view.c:1562
+#: src/frogr-main-view.c:1563
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Nepojmenovaný projekt.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1607
+#: src/frogr-main-view.c:1608
msgid "Select a Picture"
msgstr "Výběr obrázku"
-#: src/frogr-main-view.c:1634
+#: src/frogr-main-view.c:1635
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/frogr-main-view.c:1637
+#: src/frogr-main-view.c:1638
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
-#: src/frogr-main-view.c:1641
+#: src/frogr-main-view.c:1642
msgid "Video Files"
msgstr "Videa"
-#: src/frogr-main-view.c:1663
+#: src/frogr-main-view.c:1664
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Zatím nemáte přidaný žádný obrázek"
-#: src/frogr-main-view.c:1676
+#: src/frogr-main-view.c:1677
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Nejdříve musíte vybrat nějaké obrázky"
-#: src/frogr-main-view.c:2045
+#: src/frogr-main-view.c:2046
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nepřipojeno na Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2055
+#: src/frogr-main-view.c:2056
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Připojen jako %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2056
+#: src/frogr-main-view.c:2057
msgid " (PRO account)"
msgstr "(účet PRO)"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "(účet PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2080
+#: src/frogr-main-view.c:2081
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " – %s / %s zbývá"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr " – %s / %s zbývá"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2103
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -737,154 +737,135 @@ msgstr[0] " – bude nahrán %d soubor (%s)"
msgstr[1] " – budou nahrány %d soubory (%s)"
msgstr[2] " – bude nahráno %d souborů (%s)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:185
+#: src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Výchozí viditelnost"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Content Type"
msgstr "Výchozí typ obsahu"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Výchozí úroveň bezpečnosti"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: src/frogr-settings-dialog.c:294
msgid "Default License"
msgstr "Výchozí licence"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:302
+#: src/frogr-settings-dialog.c:323
msgid "Other Defaults"
msgstr "Ostatní výchozí údaje"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: src/frogr-settings-dialog.c:335
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "Zobrazovat v globálních vý_sledcích hledání"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Nastavit ze_měpisnou polohu obrázku"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
msgstr "U obrázků nahradit „Datum zveřejnění“ pomocí „Data pořízení“"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "_General"
msgstr "Obe_cné"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:344
+#: src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavení proxy"
#. Enable proxy
-#: src/frogr-settings-dialog.c:352
+#: src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "Zapnout pro_xy HTTP"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:362
+#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "_Host:"
msgstr "Počít_ač:"
#. Proxy port
-#: src/frogr-settings-dialog.c:375
+#: src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: src/frogr-settings-dialog.c:388
+#: src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "U_sername:"
msgstr "Uživatel_ské jméno:"
#. Proxy password
-#: src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:425
+#: src/frogr-settings-dialog.c:460
msgid "Connec_tion"
msgstr "Připoj_ení"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:443
+#: src/frogr-settings-dialog.c:479
msgid "Other options"
msgstr "Ostatní volby"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:452
+#: src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Zapnout automatické _dokončování štítků"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:455
+#: src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importovat štítky z metadat obrázků"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:459
+#: src/frogr-settings-dialog.c:497
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Používat motiv GTK _Dark"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:463
+#: src/frogr-settings-dialog.c:501
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Z_achovat přípony souborů v názvech načítaných obrázků"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:469
+#: src/frogr-settings-dialog.c:507
msgid "_Misc"
msgstr "Růz_né"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:970
+#: src/frogr-settings-dialog.c:1009
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "A_utorizovat se k účtu…"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Předvolby…"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:71
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:24
msgid "_Edit Details…"
msgstr "Upravit po_drobnosti…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:76 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:29
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Přidat š_títky…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:81 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:34
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Přidat do sk_upiny…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:39
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "_Přidat do sady"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:42
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "Přid_at do existující sady…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:94 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:47
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "_Vytvořit novou sadu…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:103
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:93
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "_Otevřít v externím prohlížeči"
@@ -912,69 +893,88 @@ msgstr ""
"Až budete připraveni, zmáčkněte tlačítko <b>„Nahrát“</b> a obrázky se "
"nahrají na Flickr."
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:7 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "A_utorizovat se k účtu…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:11
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:14
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:24 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:17
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit j_ako…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:31
msgid "A_dd…"
msgstr "Při_dat…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:36
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:41
msgid "_Upload"
msgstr "_Nahrát"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:48
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:100
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Předvolby…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:104
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:109
+msgid "_About frogr"
+msgstr "O _aplikaci frogr"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:61
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:110
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:113
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:56
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Seřadit objekty"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:116
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:59
msgid "As _Loaded"
msgstr "Jak by_ly načteny"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:121
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:64
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Podle _data pořízení"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:126
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:69
msgid "By _Title"
msgstr "Podle _názvu"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:131
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:74
msgid "By _Size"
msgstr "Podle veliko_sti"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:138
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Opačné pořadí"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:146
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Zapnout vysvě_tlivky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-#~ "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
-#~ msgstr ""
-#~ "frogr je malá aplikace pro pracovní prostředí GNOME, pomocí které mohou "
-#~ "uživatelé spravovat své účty u služby pro hostování obrázků Flickr."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]