[gtranslator/gnome-3-30] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-30] Updated Czech translation
- Date: Mon, 7 Jan 2019 09:55:50 +0000 (UTC)
commit c131f0070a680a7eeca98ad7105083557c3ccfb8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Jan 7 10:55:31 2019 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 24 +++++++++++++-------
po/cs.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 65 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index bdd1d874..a29a6322 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2009 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtranslator help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2012, 2013, 2017, 2018
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator gnome-3.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-13 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 14:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:47+0700\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgid ""
"GNOME Gitlab</link>."
msgstr ""
"Pomozte nám aplikaci <app>Gtranslator</app> vylepšovat! Když narazíte na "
-"chybu, nahlaste ji na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/"
-"issues/new\">GNOME Gitlab</link>."
+"chybu, nahlaste ji na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"gtranslator/issues/new\">GNOME Gitlab</link>."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
@@ -1838,10 +1838,10 @@ msgstr "Gtranslator"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtranslator32.png' "
-"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
+"md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'"
msgstr ""
"external ref='figures/gtranslator32.png' "
-"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
+"md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:28
@@ -2033,3 +2033,11 @@ msgstr ""
"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' "
+#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' "
+#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5fbb2f0f..a6ca7618 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator gnome-master\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator gnome-3.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-01 08:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -57,8 +57,12 @@ msgstr ""
"zásuvných modulů, jako je alternativní jazyk, vkládání značek, integrace se "
"správou verzí a zobrazení zdrojového kódu."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
-#: src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor překladů"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "_Otevřít"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
#: src/gtr-header-dialog.c:278 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:391
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:283
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -469,12 +473,10 @@ msgid "Insert Params or Tags"
msgstr "Vkládání parametrů a značek"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:166
msgid "Strings added to database"
msgstr "Řetězce přidány do databáze"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "Zadejte prosím platnou cestu k sestavení paměti překladů"
@@ -483,17 +485,17 @@ msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Správa paměti překladů Gtranslator"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:58
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:58
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
msgid "Database:"
msgstr "Databáze:"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:101
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:101
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Vyberte složku obsahující soubory PO:"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:152
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:152
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
msgid "Add to Database"
msgstr "Přidat do databáze"
@@ -503,7 +505,7 @@ msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:252
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:252
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Použít pouze soubory s tímto názvem:"
@@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-file-dialogs.c:45
#: src/gtr-jump-dialog.c:90 src/gtr-preferences-dialog.c:394
#: src/gtr-profile-dialog.c:71
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Komentář"
#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
#: src/gtr-profile-dialog.c:170
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -1510,41 +1512,61 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Přepnou označení jako nepřesná"
-#: src/help-overlay.ui:92
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy original text to translation"
+msgstr "Zkopírovat originální text do překladu"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Pochyb po zprávách"
-#: src/help-overlay.ui:96
+#: src/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Přejít na předchozí zprávu"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Přejít na následující zprávu"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Přejít na předchozí nepřeložnou zprávu"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Přejít na následující nepřeložnou zprávu"
-#: src/help-overlay.ui:127
+#: src/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Paměť překladů"
-#: src/help-overlay.ui:131
+#: src/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Sestavit paměť překladů"
+#: src/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Najít a nahradit"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Najít"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Najít a nahradit"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "– Upravit soubory PO"
@@ -1559,6 +1581,10 @@ msgstr ""
"Spuštěním „%s --help“ se zobrazí úplný seznam dostupných přepínačů příkazové "
"řádky.\n"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+msgid "Select PO directory"
+msgstr "Výběr složky PO"
+
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Správa paměti Editoru překladů"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]