[gtk] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 4 Jan 2019 21:23:36 +0000 (UTC)
commit 210a06174dfa22bfcdfc771af8ba8a539f7cbe1e
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Jan 4 23:23:00 2019 +0200
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 14463 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 5248 +++++++++---------
2 files changed, 9961 insertions(+), 9750 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 977f52b583..5add4f35b5 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2006-2007.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-07 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-04 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -25,194 +25,250 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Žymeklio tipas"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Fallback"
+msgstr "Atsarginė veiksena"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr "Žymiklio paveikslėlis, kurį naudoti, kai šio žymiklio negalima rodyti"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:188
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Veikliojo taško X"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Žymeklio veikliojo taško horizontalus poslinkis"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Veikliojo taško Y"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Žymeklio veikliojo taško vertikalus poslinkis"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
+#: gdk/gdkcursor.c:205
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Žymeklio pavadinimas"
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis"
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#| msgid "Text"
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstūra"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkcursor.c:213
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Šio žymeklio rodoma tekstūra"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Įrenginių valdyklė"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio vardas"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device type"
msgstr "Įrenginio tipas"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Associated device"
msgstr "Susietas įrenginys"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Input source"
msgstr "Įvesties šaltinis"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Source type for the device"
msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Vendor ID"
msgstr "Tiekėjo ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
msgid "Product ID"
msgstr "Produkto ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Seat"
msgstr "Sėdynė"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
msgid "Axes"
msgstr "Ašys"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
msgid "Tool"
msgstr "Įrankis"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
+#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Komponuojamas"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK vaizduoklis, naudotas kuriant šį kontekstą"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Surface"
+msgstr "Paviršius"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "Su kontekstu susietas GDK paviršius"
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas"
+#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
+#| msgid "Content type"
+msgid "Event type"
+msgstr "Įvykio tipas"
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:375
msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:376
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Šrifto parinktys"
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1046
+msgid "Cursor"
+msgstr "Žymeklis"
+
+#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:532
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
+#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+msgid "Mapped"
+msgstr "Nupieštas"
-#: gdk/gdkscreen.c:99
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Šrifto raiška"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Vaizduoklis, kuris naudos šį žymeklį"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Šriftų ekrane raiška"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#| msgid "Wide Handle"
+msgid "Handle"
+msgstr "Deskriptorius"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
-msgid "Cursor"
-msgstr "Žymeklis"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#| msgid "The URI bound to this button"
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Šio žymeklio HCURSOR žymiklis"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#| msgid "Deletable"
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Sunaikinamas"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Ar leidžiama šiam žymekliui kviesti DestroyCursor()"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Opcode"
msgstr "Operacijos kodas"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136
msgid "Major"
msgstr "Pagrindinis"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137
msgid "Major version number"
msgstr "Pagrindinis versijos numeris"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144
msgid "Minor"
msgstr "Antraeilis"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145
msgid "Minor version number"
msgstr "Antraeilis versijos numeris"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
msgid "Device identifier"
msgstr "Įrenginio identifikatorius"
@@ -224,9354 +280,9313 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Žymė"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+msgid "Program name"
+msgstr "Programos pavadinimas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
+"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Trumpa žymė"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid "Program version"
+msgstr "Programos versija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programos versija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paaiškinimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autorinių teisių eilutė"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standartinė piktograma"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "Comments string"
+msgstr "Komentarų eilutė"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Pastabos apie programą"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programos licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:887
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistemos informacija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Matomas, kai horizontalus"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
+msgid "License Type"
+msgstr "Licencijos tipas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"horizontalioje padėtyje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Matomas, kai perpildyta"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "Website URL"
+msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
-"papildomame meniu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Matomas, jei vertikalus"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid "Website label"
+msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"vertikalioje padėtyje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Yra svarbus"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem "
-"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programos autorių sąrašas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentatoriai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jautrus"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+msgid "Artists"
+msgstr "Menininkai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Visible"
-msgstr "Matoma"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Padėkos vertėjams"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Veiksmų grupė"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
-"naudojimui)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
+"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Veiksmų grupės vardas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Laužyti licenciją"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Trumpinių grupė"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Susijęs veiksmas"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Spartusis objektas"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
-"atnaujinimus"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:278
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+msgid "Label"
+msgstr "Žymė"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:243
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Šalia sparčiojo klavišo rodomas tekstas"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "Use underline"
+msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:287
+#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645
msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
-"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
+"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+msgid "Widget"
+msgstr "Objektas"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
-"1.0 - lygiuoti apačioje"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Veiksmo vardas"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontalus mastelis"
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Susieto veiksmo pavadinimas, pvz. „app.quit“"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
-"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+msgid "Action target value"
+msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikalus mastelis"
+#: gtk/gtkactionbar.c:378 gtk/gtkbox.c:233 gtk/gtkheaderbar.c:1837
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paketo tipas"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
-"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
+"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Viršutinis apvalkalas"
+#: gtk/gtkactionbar.c:385 gtk/gtkbox.c:240 gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:395 gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:400
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
+#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:401
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apatinis apvalkalas"
+#: gtk/gtkactionbar.c:392 gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Reveal"
+msgstr "Parodyti"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
+#: gtk/gtkactionbar.c:393
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kairysis apvalkalas"
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Value"
+msgstr "Vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Pakoregavimo vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Dešinysis apvalkalas"
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimali vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Minimali koregavimo vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Rodyklės kryptis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimali vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Rodyklės šešėlis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Rodyklės Mastelis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Puslapio padidėjimas"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Puslapio dydis"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Rodyti paletę"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Įterpti elementą „Kita…“"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ar paletė bus naudojama"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
+"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Esama spalva"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684
+msgid "Show default item"
+msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Esamas permatomumas"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+msgid "Heading"
+msgstr "Antraštė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-"nepermatomas)"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Esama RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Spalvų parinkiklis"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Mygtukas „Gerai“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rodyti numatytąją programą"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rodyti atsargines programas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Font name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Peržiūros tekstas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rodyti visas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Rankenėlės padėtis"
+#: gtk/gtkapplication.c:665
+msgid "Register session"
+msgstr "Registruoti sesiją"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
+#: gtk/gtkapplication.c:666
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Prisegimo kraštas"
+#: gtk/gtkapplication.c:683
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
+#: gtk/gtkapplication.c:684
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
+#: gtk/gtkapplication.c:690
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
+#: gtk/gtkapplication.c:691
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
+#: gtk/gtkapplication.c:697
+msgid "Menubar"
+msgstr "Meniu juosta"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
-"ar ne."
+#: gtk/gtkapplication.c:698
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Paveikslėlio objektas"
+#: gtk/gtkapplication.c:704
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktyvus langas"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
+#: gtk/gtkapplication.c:705
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Naudoti standartinį"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
-msgid "X align"
-msgstr "X lygiuotė"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1142
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "Y align"
-msgstr "Y išlyginimas"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X apvalkalas"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y apvalkalas"
+#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Naudoti antraštės juostą"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
+#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Piktogramų skaičius"
+#: gtk/gtkassistant.c:517
+msgid "Page type"
+msgstr "Puslapio tipas"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
+#: gtk/gtkassistant.c:518
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Piktogramos etiketė"
+#: gtk/gtkassistant.c:531
+msgid "Page title"
+msgstr "Puslapio antraštė"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
+#: gtk/gtkassistant.c:532
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
+#: gtk/gtkassistant.c:546
+msgid "Page complete"
+msgstr "Puslapis baigtas"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
+#: gtk/gtkassistant.c:547
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fono piktograma"
+#: gtk/gtkassistant.c:552
+msgid "Has padding"
+msgstr "Turi užpildą"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
+#: gtk/gtkassistant.c:552
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Layout style"
+msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
+#: gtk/gtkbbox.c:154
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
+"edge, start ir end"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Reikšmė"
+#: gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Secondary"
+msgstr "Antrinis"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
-"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
+"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
+"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+#: gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nevienalytis"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
+#: gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Esama reikšmė"
+#: gtk/gtkbox.c:209 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarpai"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
+#: gtk/gtkbox.c:210 gtk/gtkheaderbar.c:1873
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rodyti skaičius"
+#: gtk/gtkbox.c:216 gtk/gtkflowbox.c:3430 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Vienalytis"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkflowbox.c:3431
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkcenterbox.c:650
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Kontrolinė padėtis"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:224 gtk/gtkcenterbox.c:651
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
+"vietos"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Vertimų sritis"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
+#: gtk/gtkbuilder.c:281
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standartinis ID"
+#: gtk/gtkbutton.c:222
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
+#: gtk/gtkbutton.c:235
+msgid "Border relief"
+msgstr "Rėmelio reljefas"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saugyklos tipas"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#: gtk/gtkbutton.c:244
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
+msgid "The selected year"
+msgstr "Pasirinkti metai"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Integruota"
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
+"dienos pažymėjimą)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rodyti antraštę"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Skydelio orientacija"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Turi paaiškinimą"
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
+msgid "Details Width"
+msgstr "Detalių plotis"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stiliaus kontekstas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
+msgid "Details Height"
+msgstr "Detalių aukštis"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Eilutės"
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:511
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stulpeliai"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Expand"
+msgstr "Sutraukti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:327
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:340
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:341
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksuoto dydžio"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Vienalytis"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:356
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:370
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakavimo tipas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kairysis priedas"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
+"pradžią ar pabaigą"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktyvi ląstelė"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Dešinysis priedas"
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redaguota ląstelė"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Viršutinis priedas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apatinis priedas"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redagavimo elementas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontalūs nustatymai"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikalūs nustatymai"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mažiausias plotis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimalus podėlio plotis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimalus aukštis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
-"pikseliais"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Taisymo atsisakyta"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
-"kaimynų. pikseliais"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Temų variklio pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Klaidos spalva"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
+msgid "mode"
+msgstr "veiksena"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Įspėjimo spalva"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+msgid "visible"
+msgstr "matomas"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Sėkmės spalva"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:975
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jautrus"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Paraštė"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+msgid "The x-align"
+msgstr "x lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+msgid "The y-align"
+msgstr "y lygiavimas"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Sulietas VS aprašymas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+msgid "The xpad"
+msgstr "x apvalkalas"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid "Program name"
-msgstr "Programos pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "The ypad"
+msgstr "y apvalkalas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+msgid "width"
+msgstr "plotis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Program version"
-msgstr "Programos versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programos versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
+msgid "height"
+msgstr "aukštis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Autorinių teisių eilutė"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Yra išplėtimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
-msgid "Comments string"
-msgstr "Komentarų eilutė"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+msgid "Row has children"
+msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Pastabos apie programą"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Yra išskleista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programos licencija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "License Type"
-msgstr "Licencijos tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programos licencijos tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Website URL"
-msgstr "Tinklalapio adresas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Programos tinklalapio adresas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Editing"
+msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
-msgid "Website label"
-msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programos autorių sąrašas"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentatoriai"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "Artists"
-msgstr "Menininkai"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Turi įrašo vietą"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Padėkos vertėjams"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu pasirinktos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objektas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Laužyti licenciją"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#| msgid "The surface to render"
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Piešimo tekstūra"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Spartusis uždarymas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:216
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Spartusis objektas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Objektas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Veiksmo vardas"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsavimas"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
+"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paketo tipas"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
-"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
+"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
+"kairę turiniui atvirkščiai."
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Pakoregavimo vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:380
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimali vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimali koregavimo vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Slankiklis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimali vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Žingsnio padidėjimas"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Puslapio padidėjimas"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
+#: gtk/gtkmenu.c:601 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:519 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Puslapio dydis"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Suktuko animacijos greitis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Text to render"
+msgstr "Išvedamas tekstas"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Markup"
+msgstr "Žymė"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
-msgid "Heading"
-msgstr "Antraštė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:764
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributai"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Turinio tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
-msgid "Show default app"
-msgstr "Rodyti numatytąją programą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Rodyti atsargines programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Rodyti kitas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:757
+msgid "Editable"
+msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Rodyti visas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:758
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė, pvz. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "Register session"
-msgstr "Registruoti sesiją"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Font family"
+msgstr "Šriftų šeima"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkapplication.c:674
-msgid "Screensaver Active"
-msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Font style"
+msgstr "Šrifto stilius"
-#: gtk/gtkapplication.c:675
-#| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
+msgid "Font variant"
+msgstr "Šrifto variantas"
-#: gtk/gtkapplication.c:681
-msgid "Application menu"
-msgstr "Programos meniu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font weight"
+msgstr "Šrifto svoris"
-#: gtk/gtkapplication.c:682
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Programos meniu GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: gtk/gtkapplication.c:688
-msgid "Menubar"
-msgstr "Meniu juosta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
-#: gtk/gtkapplication.c:689
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+msgid "Font points"
+msgstr "Šrifto punktai"
-#: gtk/gtkapplication.c:695
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktyvus langas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: gtk/gtkapplication.c:696
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+msgid "Font scale"
+msgstr "Šrifto mastelis"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Rodyti meniu juostą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Šrifto mastelio dydis"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+msgid "Rise"
+msgstr "Iškilumas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
+"neigiama)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Perbrauktas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ar perbraukti tekstą"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
+"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"nereikia"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Elipsuoti"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Naudoti antraštės juostą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
+"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:925
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Antraštės apvalkalas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Turinio apvalkalas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Puslapio tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
+"vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Puslapio antraštė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiavimas"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Antraštės paveikslėlis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1044
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tuščios vietos tekstas"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Šoninis paveikslėlis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Background set"
+msgstr "Fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Puslapis baigtas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Turi užpildą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Editability set"
+msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Font family set"
+msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Font style set"
+msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Išdėstymo stilius"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
-"edge, start ir end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Antrinis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
-"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Font size set"
+msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nevienalytis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tarpai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+msgid "Rise set"
+msgstr "Iškilimas nustatytas"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Kontrolinė padėtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
-"vietos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Sutraukti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Underline set"
+msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
-"objektui"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Užpildymas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+msgid "Language set"
+msgstr "Nustatyta kalba"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
-"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Iškilumas nustatytas"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Vertimų sritis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Align set"
+msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Naudoti pabraukimą"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Varnelės būsena"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
-"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Ar varnelė yra padėta"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nepastovi būsena"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Rėmelio reljefas"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3423
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktyvinama"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Radio state"
+msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Paveikslėlio padėtis"
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Numatyti tarpai"
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Ląstelės sritis"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
+#: gtk/gtkcellview.c:226
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama "
-"už rėmelio ribų"
+#: gtk/gtkcellview.c:227
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
+#: gtk/gtkcellview.c:244
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Jautrus piešimui"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
+#: gtk/gtkcellview.c:245
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
+#: gtk/gtkcellview.c:263
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Pritaikyti modelį"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
-"stačiakampį"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Vidinis rėmelis"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nepastovus"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Paveikslėlio protarpis"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Pasirinkti metai"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mėnuo"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1851 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
-"dienos pažymėjimą)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Rodyti antraštę"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Esama RGBA spalva"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rodyti dienų vardus"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:273
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Rodyti redaktorių"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Rodyti savaičių numerius"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
+msgid "Show editor"
+msgstr "Rodyti redaktorių"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Detalių plotis"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalės tipas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA spalva"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Detalių aukštis"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3435
+msgid "Selectable"
+msgstr "Pasirenkamas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Turi meniu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Vidinis rėmelis"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:647
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modelis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Vertikalus skyrimas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:648
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Combo box modelis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontalus skyrimas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:680 gtk/gtktreemenu.c:312
+msgid "Row span column"
+msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
+#: gtk/gtkcombobox.c:681 gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
+#: gtk/gtkcombobox.c:700 gtk/gtktreemenu.c:331
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Lygiuoti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fiksuoto dydžio"
+#: gtk/gtkcombobox.c:736 gtk/gtkentry.c:873
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Turi rėmelį"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakavimo tipas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:751
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iššokantis langas rodomas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
-"pradžią ar pabaigą"
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiančio laukelio iškrentantis sąrašas"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Aktyvi ląstelė"
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Redaguota ląstelė"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Redagavimo elementas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:795
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
+"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stulpelis"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:811
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
+"identifikatorius reikšmėms modelyje"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktyvus id"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mažiausias plotis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimalus podėlio plotis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimalus aukštis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
+"iškrentančio sąrašo elemento pločiu"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilių klasės"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Taisymo atsisakyta"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "List of classes"
+msgstr "Klasių sąrašas"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikalus ID"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
+msgid "State flags"
+msgstr "Būsenos požymiai"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtkwidget.c:968
+msgid "Visible"
+msgstr "Matoma"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
+msgid "Widget type"
+msgstr "Elemento tipas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Elemento GType"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Po-savybės"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Po-savybių sąrašas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
-msgid "mode"
-msgstr "veiksena"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+msgid "Animated"
+msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
-msgid "visible"
-msgstr "matomas"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+msgid "Affects"
+msgstr "Įtakoja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ar rodyti langelį"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Inherit"
+msgstr "Paveldėti"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
-msgid "The x-align"
-msgstr "x lygiavimas"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Initial value"
+msgstr "Pradinė vertė"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
-msgid "The y-align"
-msgstr "y lygiavimas"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Turinio plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
-msgid "The xpad"
-msgstr "x apvalkalas"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Turinio aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-msgid "The ypad"
-msgstr "y apvalkalas"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "width"
-msgstr "plotis"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Fiksuotas plotis"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
-msgid "height"
-msgstr "aukštis"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksuotas aukštis"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Buferio turinys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Yra išplėtimas"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:975
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksto ilgis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
-msgid "Row has children"
-msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Yra išskleista"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:859
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Teksto buferis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Langelio fono spalva"
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Žymeklio vieta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:877
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:885
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
-msgid "Editing"
-msgstr "Taisomas"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Visibility"
+msgstr "Matomumas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Langelio fonas nustatytas"
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"NEIGIAMA išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
+"veiksena)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
+#: gtk/gtkentry.c:874
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
+#: gtk/gtkentry.c:880
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
+"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Turi įrašo vietą"
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objektas"
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Apdorojamas pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
+#: gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
+#: gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:407
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Įrašo turinys"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
+#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "X lygiuotė"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "paviršius"
+#: gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtklabel.c:802
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
+"atvirkščiai."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Piešimo paviršius"
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
+#: gtk/gtkentry.c:952
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalės"
+#: gtk/gtkentry.c:964
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
+#: gtk/gtkentry.c:976
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sekti būseną"
+#: gtk/gtkentry.c:988
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
+#: gtk/gtkentry.c:1005
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1016
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Eigos dalis"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+#: gtk/gtkentry.c:1017
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsavimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1030
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
-"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
+"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
+"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksto x lygiavimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir neaktyvus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1056
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Pirminis piešinys"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1057
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Pirminis piešinys įvesties laukui"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Antrinis piešinys"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Antrinis piešinys įvesties laukui"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1080
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
-"kairę turiniui atvirkščiai."
+#: gtk/gtkentry.c:1081
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksto y lygiavimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
+#: gtk/gtkentry.c:1093
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversinis"
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Pirminė GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Slankiklis"
+#: gtk/gtkentry.c:1116
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Antrinė GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+#: gtk/gtkentry.c:1117
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
-msgid "Digits"
-msgstr "Skaitmenys"
+#: gtk/gtkentry.c:1141
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
+#: gtk/gtkentry.c:1142
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
+#: gtk/gtkentry.c:1160
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Suktuko animacijos greitis"
+#: gtk/gtkentry.c:1161
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
+#: gtk/gtkentry.c:1178
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Išvedamas tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1179
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Žymė"
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributai"
+#: gtk/gtkentry.c:1216
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
+#: gtk/gtkentry.c:1217
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1230
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1260
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
+#: gtk/gtkentry.c:1244
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1245 gtk/gtkentry.c:1275
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1259
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1274
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:919
+msgid "IM module"
+msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkentry.c:1292 gtk/gtktextview.c:920
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1303
+msgid "Completion"
+msgstr "Užbaigimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1304
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:935
+msgid "Purpose"
+msgstr "Paskirtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Editable"
-msgstr "Taisomas"
+#: gtk/gtkentry.c:1323 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:936
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:951
+msgid "hints"
+msgstr "patarimai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:952
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
+#: gtk/gtkentry.c:1355
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkplacessidebar.c:4764 gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Populate all"
+msgstr "Užpildyti visus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Šriftų šeima"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtktextview.c:967
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1379 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:869
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Šrifto stilius"
+#: gtk/gtkentry.c:1380
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Šrifto variantas"
+#: gtk/gtkentry.c:1392
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji piktograma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Šrifto svoris"
+#: gtk/gtkentry.c:1393
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Šrifto ištempimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1399
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: gtk/gtkentry.c:1400
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Šrifto punktai"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Šriftas dydis taškais"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Šrifto mastelis"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Šrifto mastelio dydis"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Iškilumas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
-"neigiama)"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Perbrauktas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ar perbraukti tekstą"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Pabrauktas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
-"nereikia"
+"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Elipsuoti"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
-"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:983
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+msgid "Your description here"
+msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Propagavimo fazė"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
-"vietos parodyti visam užrašui"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+msgid "Flags"
+msgstr "Požymiai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Eilučių laužymo plotis"
+#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+msgid "Expanded"
+msgstr "Išskleistas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
+#: gtk/gtkexpander.c:271
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Lygiavimas"
+#: gtk/gtkexpander.c:279
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Skleistuko užrašo tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968
+msgid "Use markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tuščios vietos tekstas"
+#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
+#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiketės objektas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Fonas nustatytas"
+#: gtk/gtkexpander.c:303
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekinis planas nustatytas"
+#: gtk/gtkexpander.c:317
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Taisomumas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
+#: gtk/gtkplacesview.c:2264
+msgid "Local Only"
+msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Peržiūros objektas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+#| msgid ""
+#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ar rodyti standartinį užrašą su peržiūrimo failo pavadinimu."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Iškilimas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Papildomas objektas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Perbraukimas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Pabraukimas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rodyti paslėptus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Nustatyta kalba"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
+"langą, kai tai būtina."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Iškilumas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Lygiavimas nustatytas"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+msgid "Accept label"
+msgstr "Priėmimo užrašą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Varnelės būsena"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Atsisakymo užrašas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Ar varnelė yra padėta"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nepastovi būsena"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8342
+msgid "Search mode"
+msgstr "Paieškos veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktyvinama"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+#| msgid "Filter"
+msgid "has filter"
+msgstr "turi filtrą"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+#| msgid "If other nodes can see this node"
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Ar šiam modeliui yra nustatytas filtras"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemento tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Šio objekto elementų tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Perjungiklio būsena"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Modelis yra filtruojamas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "X position"
+msgstr "X padėtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
+#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
+msgid "Y position"
+msgstr "Y padėtis"
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fono RGBA spalva"
+#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modelis"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Modelis yra plokštinamas"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3396 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtktreeselection.c:129
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Ląstelės sritis"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3397 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3410 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3411 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Priimti neporinį atleidimą"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Jautrus piešimui"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3418
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Priimti neporinį atleidimo įvykį"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3447
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Pritaikyti modelį"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3448
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3461
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3462
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3474
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3486
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horizontalus tarpas"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nepastovus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3487
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:535
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Nustatyti žymės dydį"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Šrifto aprašymas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Pasirinkta spalva"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-"nepermatomas)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Esama RGBA spalva"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Rodyti redaktorių"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Selection level"
+msgstr "Pasirinkimo lygis"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Šrifto savybės"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Rodyti redaktorių"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Reguliavimo veiksmas"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalės tipas"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA spalva"
+#: gtk/gtkframe.c:169
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkframe.c:175
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Žymės x lyg"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
-msgid "Selectable"
-msgstr "Pasirenkamas"
+#: gtk/gtkframe.c:176
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
+#: gtk/gtkframe.c:183
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Turi meniu"
+#: gtk/gtkframe.c:184
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Rėmelio išvaizda"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
+#: gtk/gtkframe.c:192
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modelis"
+#: gtk/gtkgesture.c:793
+msgid "Number of points"
+msgstr "Taškų skaičius"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Combo box modelis"
+#: gtk/gtkgesture.c:794
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Delsos faktorius"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
-msgid "Row span column"
-msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Leidžiamos orientacijos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktyvus elementas"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number"
+msgstr "Mygtuko numeris"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Turi rėmelį"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
+#: gtk/gtkglarea.c:797
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
+#: gtk/gtkglarea.c:798
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL kontekstas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
+#: gtk/gtkglarea.c:818
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatinis piešimas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Iššokantis langas rodomas"
+#: gtk/gtkglarea.c:819
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Turi gylio buferį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Mygtuko jautrumas"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
+#: gtk/gtkglarea.c:848
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Turi trafareto buferį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
+#: gtk/gtkglarea.c:849
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkglarea.c:865
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Naudoti OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
-"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkglarea.c:866
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID stulpelis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1621
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
-"identifikatorius reikšmėms modelyje"
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktyvus id"
+#: gtk/gtkgrid.c:1628
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1635
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
-"iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1642
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Rodyklės dydis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1649
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Rodyklės užimama vieta"
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
+#: gtk/gtkgrid.c:1661 gtk/gtkmenu.c:789
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio storis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1675
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Vaikinis objektas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
+#: gtk/gtkgrid.c:1682
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilių klasės"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1852
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "List of classes"
-msgstr "Klasių sąrašas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikalus ID"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1866
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Būsena"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Rodyti pavadinimo mygtukus"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
-msgid "State flags"
-msgstr "Būsenos požymiai"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Ar rodyti pavadinimo mygtukus"
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Elemento tipas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 gtk/gtksettings.c:876
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Elemento GType"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Po-savybės"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Po-savybių sąrašas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Įtakoja"
+#: gtk/gtkiconview.c:408
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
+#: gtk/gtkiconview.c:424
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
+#: gtk/gtkiconview.c:441
+msgid "Markup column"
+msgstr "Žymėjimo stulpelis"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Paveldėti"
+#: gtk/gtkiconview.c:442
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
+#: gtk/gtkiconview.c:449
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Pradinė vertė"
+#: gtk/gtkiconview.c:450
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
+#: gtk/gtkiconview.c:464
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
-msgid "Content area border"
-msgstr "Turinio srities rėmelis"
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
+#: gtk/gtkiconview.c:480
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Turinio srities intervalas"
+#: gtk/gtkiconview.c:481
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
+#: gtk/gtkiconview.c:495
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+#: gtk/gtkiconview.c:508
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+#: gtk/gtkiconview.c:509
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
-msgid "Action area border"
-msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
+#: gtk/gtkiconview.c:522
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
+#: gtk/gtkiconview.c:523
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Buferio turinys"
+#: gtk/gtkiconview.c:536
+msgid "Margin"
+msgstr "Paraštė"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksto ilgis"
+#: gtk/gtkiconview.c:537
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimalus ilgis"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elemento orientacija"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: gtk/gtkentry.c:838
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Teksto buferis"
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: gtk/gtkentry.c:839
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1042
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Žymeklio vieta"
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
+#: gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Pažymėjimo Riba"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
+#: gtk/gtkiconview.c:590
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkentry.c:862
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
+#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+#| msgid "Editable"
+msgid "Paintable"
+msgstr "Piešinys"
-#: gtk/gtkentry.c:876
-msgid "Visibility"
-msgstr "Matomumas"
+#: gtk/gtkimage.c:155
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Rodomas GdkPaintable"
-#: gtk/gtkentry.c:877
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
-"veiksena)"
+#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:884
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
+#: gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: gtk/gtkentry.c:900
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nematomas simbolis"
+#: gtk/gtkimage.c:169
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolinis dydis piktogramų rinkiniams ar pavadinti piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
+#: gtk/gtkimage.c:183
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Dydis pikseliais"
-#: gtk/gtkentry.c:913
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktyvina numatytąjį"
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:914
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
-"paspaudžiamas Enter klavišas"
+#: gtk/gtkimage.c:223
+msgid "Resource"
+msgstr "Resursas"
-#: gtk/gtkentry.c:920
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtkimage.c:224
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Rodomas resurso kelias"
-#: gtk/gtkentry.c:921
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saugyklos tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:937
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: gtk/gtkentry.c:938
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
+#: gtk/gtkimage.c:246
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
-#: gtk/gtkentry.c:945
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Perslinkimo žingsnis"
+#: gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
-#: gtk/gtkentry.c:946
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Message Type"
+msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:954
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Įrašo turinys"
+#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "The type of message"
+msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:983
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Sujungti kelias eilutes"
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:442
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkentry.c:984
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
+#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Perrašymo veiksena"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+#| msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgid "The display where this window will be displayed"
+msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
+#: gtk/gtklabel.c:758
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Žymės tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
+#: gtk/gtklabel.c:765
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
+#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:774
+msgid "Justification"
+msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
+#: gtk/gtklabel.c:786
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
+"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock įspėjimas"
+#: gtk/gtklabel.c:817
+msgid "Y align"
+msgstr "Y išlyginimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
+#: gtk/gtklabel.c:818
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Eigos dalis"
+#: gtk/gtklabel.c:825
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
+#: gtk/gtklabel.c:826
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: gtk/gtkentry.c:1093
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
+#: gtk/gtklabel.c:832
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių laužymas"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtklabel.c:833
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
-"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
+"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
+#: gtk/gtklabel.c:846
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1123
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pagrindinis pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: gtk/gtkentry.c:1137
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Antrinis pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:861
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: gtk/gtkentry.c:1138
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: gtk/gtkentry.c:1153
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Pirminis standartinis ID"
+#: gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: gtk/gtkentry.c:1154
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtklabel.c:870
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Elementas, kuris bus aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkentry.c:1169
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Antrinis standartinis ID"
+#: gtk/gtklabel.c:908
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
+"vietos parodyti visą užrašą"
-#: gtk/gtkentry.c:1170
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1183
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtklabel.c:943
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: gtk/gtkentry.c:1184
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtklabel.c:960
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtklabel.c:974
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtklabel.c:975
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Pirminė GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:989
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Eilučių skaičius"
-#: gtk/gtkentry.c:1212
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtklabel.c:990
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
-#: gtk/gtkentry.c:1225
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Antrinė GIcon"
+#: gtk/gtklayout.c:527
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Išdėstymo plotis"
-#: gtk/gtkentry.c:1226
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtklayout.c:536
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: gtk/gtkentry.c:1239
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Pirminis atminties tipas"
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
-#: gtk/gtkentry.c:1240
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
-#: gtk/gtkentry.c:1254
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
-#: gtk/gtkentry.c:1255
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
-#: gtk/gtkentry.c:1275
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
-#: gtk/gtkentry.c:1276
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
-#: gtk/gtkentry.c:1295
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1296
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1316
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: gtk/gtkentry.c:1317
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1337
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1338
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1353
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "Visited"
+msgstr "Lankytas"
-#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: gtk/gtkentry.c:1369
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtklistbox.c:3424
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
+#: gtk/gtklistbox.c:3436
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
-#: gtk/gtkentry.c:1386
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:268
+msgid "Permission"
+msgstr "Leidimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1403
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
-msgid "IM module"
-msgstr "Įvesties metodo modulis"
+#: gtk/gtklockbutton.c:276
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Užrakinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
-#: gtk/gtkentry.c:1436
-msgid "Completion"
-msgstr "Užbaigimas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:285
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Atrakinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1437
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
-msgid "Purpose"
-msgstr "Paskirtis"
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Rakinimo patarimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
-msgid "hints"
-msgstr "patarimai"
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Atrakinimo patarimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Patarimas neleidžiant"
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
-msgid "Populate all"
-msgstr "Užpildyti visus"
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194
+msgid "Inspected"
+msgstr "Patikrintas"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabai"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Patikrintas elementas"
-#: gtk/gtkentry.c:1523
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+msgid "magnification"
+msgstr "didinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1537
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji piktograma"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
+msgid "resize"
+msgstr "keisti dydį"
-#: gtk/gtkentry.c:1538
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "has map"
+msgstr "turi pavaizdavimą"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Ar pavaizdavimas yra nustatytas šiam modeliui"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Modelis yra piešiamas"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Daugialypės terpės srautas"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Valdomas daugialypės terpės srautas"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302
+#| msgid "GFile"
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "Grojamas failas"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Grojamas įvesties srautas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Paruoštas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Ar srautas baigė ruoštis"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#| msgid "Error Bell"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Srauto klaida"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#| msgid "Has padding"
+msgid "Has audio"
+msgstr "Turi garsą"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Ar sraute yra garsas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#| msgid "Has default"
+msgid "Has video"
+msgstr "Turi vaizdą"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Ar sraute yra vaizdo įrašas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Grojama"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Ar srautas yra grojamas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Ended"
+msgstr "Baigėsi"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Nustatoma, kai grojimas baigiamas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Laiko žymė"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Laiko žymė mikrosekundėmis"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "Slenkamas"
-#: gtk/gtkentry.c:1544
-msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Nustatytas, išskyrus, kai slinkimas nepalaikomas"
-#: gtk/gtkentry.c:1545
-msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr "Slinkimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1564
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Nustatomas, kai vykdomas slinkimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1565
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
-"žymeklis"
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciklas"
-#: gtk/gtkentry.c:1582
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Bandyti paleisti srautą nuo pradžių jam pasibaigus."
-#: gtk/gtkentry.c:1583
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "Užtildytas"
-#: gtk/gtkentry.c:2118
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#| msgid "Whether a palette should be used"
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Ar garso srautas turi būti užtildytas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Užbaigimo modelis"
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#| msgid "Columns"
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#| msgid "Value of the progress bar"
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Garso srauto garsumas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
+#: gtk/gtkmenubar.c:178
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Vidinis užbaigimas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis langas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:495
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Iššokimų užbaigimas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:511
+msgid "Menu model"
+msgstr "Meniu modelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+msgid "Align with"
+msgstr "Lygiuoti su"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:524
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:537
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Įterptinis užbaigimas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Jūsų aprašymas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Matomas langas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "Popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+msgid "The popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Virš vaikinio objekto"
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
-"aukščiau jo."
+#: gtk/gtkmenu.c:614
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
+#: gtk/gtkmenu.c:615
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Propagavimo fazė"
+#: gtk/gtkmenu.c:627 gtk/gtkmenuitem.c:620
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
+"sparčiųjų klavišų kelius"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
-msgid "Flags"
-msgstr "Požymiai"
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Objektas susiejimui"
-#: gtk/gtkexpander.c:300
-msgid "Expanded"
-msgstr "Išskleistas"
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
-#: gtk/gtkexpander.c:301
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
+#: gtk/gtkmenu.c:655
+msgid "Monitor"
+msgstr "Vaizduoklis"
-#: gtk/gtkexpander.c:309
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
+#: gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
-msgid "Use markup"
-msgstr "Naudoti žymėjimą"
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
+"mygtukams"
-#: gtk/gtkexpander.c:342
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Prikabinimo patarimai"
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketės objektas"
+#: gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
-#: gtk/gtkexpander.c:352
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
-msgid "Label fill"
-msgstr "Etiketės užpildymas"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
-#: gtk/gtkexpander.c:360
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
+#: gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
-#: gtk/gtkexpander.c:375
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
+#: gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
-#: gtk/gtkexpander.c:376
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
+#: gtk/gtkmenu.c:774
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Meniu tipo užuomina"
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Skleistuko dydis"
+#: gtk/gtkmenu.c:775
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
+#: gtk/gtkmenu.c:788
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkexpander.c:407
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
+#: gtk/gtkmenu.c:796
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
+#: gtk/gtkmenu.c:797
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+#: gtk/gtkmenu.c:804
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
+#: gtk/gtkmenu.c:805
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#: gtk/gtkmenu.c:813
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtras"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:621
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
-#: gtk/gtkplacesview.c:2262
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietiniai failai"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:633
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
+#: gtk/gtkmenushell.c:408
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Peržiūros objektas"
+#: gtk/gtkmenushell.c:409
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Papildomas objektas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Antrinis tekstas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rodyti paslėptus"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
+msgid "Message area"
+msgstr "Pranešimų vieta"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
-"langą, kai tai būtina."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Leisti kurti aplankus"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
+msgid "Role"
+msgstr "Rolė"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Šio mygtuko rolė"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
-msgid "Accept label"
-msgstr "Priėmimo užrašą"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
+msgid "The icon"
+msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
+msgid "The text"
+msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Atsisakymo užrašas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+msgid "Menu name"
+msgstr "Meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
-msgid "Search mode"
-msgstr "Paieškos veiksena"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Antraeilis pavadinimas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ar meniu yra tėvas"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X padėtis"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ar centruoti turinį"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "Y padėtis"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "Iconic"
+msgstr "Piktograminis"
-#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Pasirinkimo veiksena"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
+msgid "Parent"
+msgstr "Pirminis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Pasirinkimo modelis"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+msgid "The parent window"
+msgstr "Pirminis langas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Rodomas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3859
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogo pavadinimas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3872
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalinis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3873
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3885
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Vertikalūs tarpai"
+"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
+"atidarytas šis)"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3897
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Horizontalus tarpas"
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1080
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3898
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1081
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
+#: gtk/gtknotebook.c:707
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
+#: gtk/gtknotebook.c:714
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Kortelių pozicija"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
+#: gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Nustatyti žymės dydį"
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Rodyti tabuliaciją"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show style"
-msgstr "Rodyti stilių"
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Show size"
-msgstr "Rodyti dydį"
+#: gtk/gtknotebook.c:736
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Slenkamas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
+#: gtk/gtknotebook.c:737
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Šrifto aprašymas"
+#: gtk/gtknotebook.c:743
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
+#: gtk/gtknotebook.c:744
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
+"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
+#: gtk/gtknotebook.c:755
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:118
-msgid "Selection level"
-msgstr "Pasirinkimo lygis"
+#: gtk/gtknotebook.c:756
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:119
-msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
+#: gtk/gtknotebook.c:765
+msgid "Tab label"
+msgstr "Kortelės užrašas"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:137
-msgid "Font features"
-msgstr "Šrifto savybės"
+#: gtk/gtknotebook.c:766
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:138
-msgid "Font features as a string"
-msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
+#: gtk/gtknotebook.c:772
+msgid "Menu label"
+msgstr "Meniu etiketė"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:155
-msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
+#: gtk/gtknotebook.c:773
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
-msgid "The tweak action"
-msgstr "Reguliavimo veiksmas"
+#: gtk/gtknotebook.c:786
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Kortelių išplėtimas"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
-msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį"
+#: gtk/gtknotebook.c:787
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
-#: gtk/gtkframe.c:232
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
+#: gtk/gtknotebook.c:793
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Žymės x lyg"
+#: gtk/gtknotebook.c:794
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
-#: gtk/gtkframe.c:239
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Žymės x lyg"
+#: gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
-#: gtk/gtkframe.c:247
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
+#: gtk/gtknotebook.c:808
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Kortelė atkabinama"
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rėmelio šešėlis"
+#: gtk/gtknotebook.c:809
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
-#: gtk/gtkframe.c:255
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
+#: gtk/gtkorientable.c:58
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: gtk/gtkframe.c:263
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
+#: gtk/gtkoverlay.c:813
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Praleisti kiaurai"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Taškų skaičius"
+#: gtk/gtkoverlay.c:813
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
+#: gtk/gtkoverlay.c:825
+msgid "Measure"
+msgstr "Matuoti"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
+#: gtk/gtkoverlay.c:825
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Įtraukti dydžio matavimus"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Delsos faktorius"
+#: gtk/gtkoverlay.c:835
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Išplaukimo spindulys"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
+#: gtk/gtkoverlay.c:835
+msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+msgstr "Pritaikyti išplaukimą turiniui už vaiko"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Leidžiamos orientacijos"
+#: gtk/gtkoverlay.c:845
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksas"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
+#: gtk/gtkoverlay.c:846
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
+#: gtk/gtkoverlay.c:856
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Apkirpti užsklandą"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
+#: gtk/gtkoverlay.c:857
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr "Apkirpti vaikinį užsklandos elementą, kad tilptų į tėvą"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Mygtuko numeris"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+msgid "Action group"
+msgstr "Veiksmų grupė"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstas"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+msgid "Pad device"
+msgstr "Liečiamasis įrenginys"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL kontekstas"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatinis piešimas"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
+#: gtk/gtkpaned.c:402
+msgid "Position Set"
+msgstr "Nustatyta padėtis"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Turi alfa kanalą"
+#: gtk/gtkpaned.c:403
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
+#: gtk/gtkpaned.c:416
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimali Padėtis"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Turi gylio buferį"
+#: gtk/gtkpaned.c:417
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
+#: gtk/gtkpaned.c:430
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maksimali Padėtis"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Turi trafareto buferį"
+#: gtk/gtkpaned.c:431
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Plati rankenėlė"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Naudoti OpenGL ES"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
+#: gtk/gtkpaned.c:465
+msgid "Resize"
+msgstr "Kintamas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Eilutės vienalytės"
+#: gtk/gtkpaned.c:466
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
+#: gtk/gtkpaned.c:479
+msgid "Shrink"
+msgstr "Besiplečiantis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
+#: gtk/gtkpaned.c:480
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
+#: gtk/gtkpicture.c:310
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Rodomas GdkPaintable"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:322
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:333
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternatyvus tekstas"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Alternatyvus tekstinis aprašymas"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:346
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti proporcijas"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Piešti turinį išlaikant proporcijas"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:358
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Gali sumažėti"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Leisti būti mažesniam nei turinys"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Žymima vieta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Kontrolinė eilutė"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2285
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Atvėrimo požymiai"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 gtk/gtkplacesview.c:2286
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
msgstr ""
-"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
+"pasirinktas vieta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Rodyti „Darbastalį“"
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
+#| msgid "Show “Starred Location”"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Rodyti „Įvesti vietą“"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
-msgid "The title to display"
-msgstr "Rodomas pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 gtk/gtkplacesview.c:2265
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Rodyti „Šiukšlinę“"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Rodyti dekoracijas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Rodyti „Kitas vietas“"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
+"meniu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2271
+msgid "Loading"
+msgstr "Įkeliama"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ieškoma tinklų"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stulpelis"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2279
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Eilutės piktograma"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Žymėjimo stulpelis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Tomo pavadinimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Tomo pavadinimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Tomo kelias"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Tomo kelias"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas failas"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+#: gtk/gtkpopover.c:1601
+msgid "Relative to"
+msgstr "Santykinis su"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
+#: gtk/gtkpopover.c:1602
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Paraštė"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Rodo į"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
+#: gtk/gtkpopover.c:1614
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elemento orientacija"
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
+#: gtk/gtkpopover.c:1639
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Perrūšiuojamas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ribojimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Matomas po-meniu"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Elementų apvalkalas"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Po-meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Posistemė"
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Spausdintuvo posistemė"
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Yra virtualus"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Paviršius"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Priima PDF"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Piktogramų rinkinys"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Priima PostScript"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
-"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Dydis pikseliais"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Užduočių kiekis"
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Resursas"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Rodomas resurso kelias"
+#: gtk/gtkprinter.c:194
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pristabdytas"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
+#: gtk/gtkprinter.c:195
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
+#: gtk/gtkprinter.c:206
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Priima užduotis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+#: gtk/gtkprinter.c:207
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Parinkties vertė"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Parinkties vertė"
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Šaltinio parinktis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
-msgid "Reveal"
-msgstr "Parodyti"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Spausdintuvas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: gtk/gtklabel.c:806
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Žymės tekstas"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
-msgid "Justification"
-msgstr "Abipusė lygiuotė"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
-"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
+"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid "Pattern"
-msgstr "Raštas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtklabel.c:878
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Eilučių laužymas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: gtk/gtklabel.c:885
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: gtk/gtklabel.c:900
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+msgid "Job Name"
+msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: gtk/gtklabel.c:909
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Puslapių skaičius"
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemoninis raktas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: gtk/gtklabel.c:916
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+msgid "Current Page"
+msgstr "Esamas puslapis"
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemoninis objektas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Esamas puslapis dokumente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+msgid "Use full page"
+msgstr "Naudoti visą puslapį"
-#: gtk/gtklabel.c:924
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
+"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
+"kampe"
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
-"vietos parodyti visą užrašą"
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
+"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
+"spausdinimo serverį"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetas"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle"
-msgstr "Kampas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Rodyti dialogą"
-#: gtk/gtklabel.c:1040
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: gtk/gtklabel.c:1057
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: gtk/gtklabel.c:1073
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Eilučių skaičius"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: gtk/gtklabel.c:1074
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Išdėstymo plotis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Išdėstymo aukštis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
+msgid "Status String"
+msgstr "Būsenos užrašas"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Kitos kortelės užrašas"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Leisti spausdinti atranką"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1060
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Atranka yra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1081
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1098
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1115
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1116
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1132
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1133
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Rankinės galimybės"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Lankytas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Dalis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Leidimas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Užrakinimo tekstas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
+"signalą"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Atrakinimo tekstas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Rakinimo patarimas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:254
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
+"vietos parodyti visai eilutei."
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#| msgid "Pack type"
+msgid "type"
+msgstr "tipas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Atrakinimo patarimas"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Savybės pavadinimas, naudojamas paieškoje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#| msgid "Pixbuf Object"
+msgid "Object"
+msgstr "Objektas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Patarimas neleidžiant"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "Šakninis objektas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Patikrintas"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:188
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Patikrintas elementas"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "didinimas"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "keisti dydį"
+#: gtk/gtkrange.c:374
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkrange.c:381
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkrange.c:394
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkrange.c:395
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
+#: gtk/gtkrange.c:409
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis apvalkalas"
+#: gtk/gtkrange.c:421
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Užpildymo lygis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "The fill level."
+msgstr "Užpildymo lygis."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Iššokantis langas"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Išskleidžiamas meniu."
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Meniu modelis"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Lygiuoti su"
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "Transition type"
+msgstr "Perėjimo tipas"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243
-msgid "Direction"
-msgstr "Kryptis"
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Perėjimo trukmė"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Parodyti vaiką"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Iššokantis elementas"
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Vaikas rodomas"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Iššokantis elementas"
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertė"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:234
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
-"sparčiųjų klavišų kelius"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Objektas susiejimui"
+#: gtk/gtkscale.c:709
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
+#: gtk/gtkscale.c:716
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Rodyti reikšmę"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+#: gtk/gtkscale.c:717
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Atkabinimo būsena"
+#: gtk/gtkscale.c:723
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Turi kilmę"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+#: gtk/gtkscale.c:724
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ar skalė turi kilmę"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Vaizduoklis"
+#: gtk/gtkscale.c:730
+msgid "Value Position"
+msgstr "Reikšmės padėtis"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
+#: gtk/gtkscale.c:731
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
-"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
-"mygtukams"
+"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
-#: gtk/gtkmenu.c:776
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Prikabinimo patarimai"
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
-#: gtk/gtkmenu.c:804
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos reikšmę"
-#: gtk/gtkmenu.c:856
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Meniu tipo užuomina"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:857
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-#: gtk/gtkmenu.c:878
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:879
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-#: gtk/gtkmenu.c:897
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: gtk/gtkmenu.c:898
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkmenu.c:907
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalus poslinkis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: gtk/gtkmenu.c:908
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-"kiekį vertikaliai"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkmenu.c:916
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalus poslinkis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Lango padėtis"
-#: gtk/gtkmenu.c:917
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-"kiekį horizontaliai"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtkmenu.c:932
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvigubos rodyklės"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
-#: gtk/gtkmenu.c:933
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
-#: gtk/gtkmenu.c:948
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Rodyklės padėtis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimalus turinio plotis"
-#: gtk/gtkmenu.c:949
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtkmenu.c:957
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Kairysis priedas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimalus turinio aukštis"
-#: gtk/gtkmenu.c:965
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Dešinysis priedas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtkmenu.c:966
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetinis slinkimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:973
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Viršutinis priedas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
-#: gtk/gtkmenu.c:974
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Uždangos slinkimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:981
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apatinis priedas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Didžiausias turinio plotis"
-#: gtk/gtkmenu.c:999
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:646
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submeniu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 gtk/gtkscrolledwindow.c:674
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Perduoti natūralų plotį"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 gtk/gtkscrolledwindow.c:690
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
+#: gtk/gtksearchbar.c:432
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
+#: gtk/gtksearchbar.c:443
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
+msgid "Draw"
+msgstr "Piešti"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Priimti aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
+"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
+"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiketės rėmelis"
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pranešimo mygtukai"
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
+#: gtk/gtksettings.c:373
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Naudoti žymėjimą"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
+#: gtk/gtksettings.c:398
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Antrinis tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:399
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
+"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temos vardas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
+#: gtk/gtksettings.c:407
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Paveikslėlis"
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Pranešimų vieta"
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Tempimo riba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
-msgid "Role"
-msgstr "Rolė"
+#: gtk/gtksettings.c:434
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Šio mygtuko rolė"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Font Name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-msgid "The icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-msgid "The text"
-msgstr "Tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:456
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft glotninimas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
-msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtksettings.c:457
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
-msgid "Menu name"
-msgstr "Meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:466
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft užuominos"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:467
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Ar meniu yra tėvas"
+#: gtk/gtksettings.c:476
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Ar centruoti turinį"
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
-msgid "Iconic"
-msgstr "Piktograminis"
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "Parent"
-msgstr "Pirminis"
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Pirminis langas"
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Rodomas"
+#: gtk/gtksettings.c:507
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialogo pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalinis"
+#: gtk/gtksettings.c:541
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
-"atidarytas šis)"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Trumpalaikis langui"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Kortelių pozicija"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rodyti tabuliaciją"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
+"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
+"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Rodyti rėmelį"
+#: gtk/gtksettings.c:550
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Įjungti animaciją"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+#: gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Slenkamas"
+#: gtk/gtksettings.c:569
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Klaidos skambutis"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtksettings.c:570
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
+"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
+"skambutis"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Įjungti iššokimus"
+#: gtk/gtksettings.c:586
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
-"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
+#: gtk/gtksettings.c:587
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupės pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Kortelės užrašas"
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Meniu etiketė"
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
+#: gtk/gtksettings.c:644
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Kortelių išplėtimas"
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
+#: gtk/gtksettings.c:661
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Kortelių užpildymas"
+#: gtk/gtksettings.c:670
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
+#: gtk/gtksettings.c:671
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
+#: gtk/gtksettings.c:691
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
+#: gtk/gtksettings.c:692
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Kortelė atkabinama"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:712
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
+#: gtk/gtksettings.c:713
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Antras žingnis atgal"
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
+#: gtk/gtksettings.c:753
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Žingsnis atgal"
+#: gtk/gtksettings.c:777
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
+#: gtk/gtksettings.c:778
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Žingnis pirmyn"
+#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
+#: gtk/gtksettings.c:787
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Kortelių persidengimas"
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Kortelių išlinkimas"
+#: gtk/gtksettings.c:813
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
+#: gtk/gtksettings.c:821
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
+#: gtk/gtksettings.c:822
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
+"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
+#: gtk/gtksettings.c:831
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Pradinis tarpas"
+#: gtk/gtksettings.c:832
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
+"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
+#: gtk/gtksettings.c:841
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Kortelės tarpas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
+#: gtk/gtksettings.c:842
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
+"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
+#: gtk/gtksettings.c:892
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Praleisti kiaurai"
+#: gtk/gtksettings.c:893
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
+#: gtk/gtksettings.c:909
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
-msgid "Index"
-msgstr "Indeksas"
+#: gtk/gtksettings.c:910
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
+#: gtk/gtksettings.c:926
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Veiksmų grupė"
+#: gtk/gtksettings.c:927
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
+#: gtk/gtksettings.c:947
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Liečiamasis įrenginys"
+#: gtk/gtksettings.c:948
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
+"srities."
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
+#: gtk/gtksettings.c:962
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:963
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
+"žymeklio vietoje."
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Nustatyta padėtis"
+#: gtk/gtksettings.c:977
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
+#: gtk/gtksettings.c:978
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimali Padėtis"
+#: gtk/gtksettings.c:991
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+#: gtk/gtksettings.c:992
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
+"paspaudimu (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maksimali Padėtis"
+#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Plati rankenėlė"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Išjungtas tekstas"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+msgid "View"
+msgstr "Vaizdas"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Rankenėlės dydis"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Rankenėlės plotis"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Kintamas"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
+msgid "Section Name"
+msgstr "Skilties pavadinimas"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
+msgid "View Name"
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Besiplečiantis"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Didžiausias aukštis"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Žymima vieta"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Piktograma nustatyta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Atvėrimo požymiai"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
-"pasirinktas vieta"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Rodyti „darbastalį“"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Trumpinio tipas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
-"serverio“"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
+msgid "Action Name"
+msgstr "Veiksmo pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Veiksmo pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
+"keitimo operacijas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Vaikinis modelis, imantis dalį iš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294
+msgid "Offset"
+msgstr "Poslinkis"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Dalies poslinkis"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
-msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307
+#| msgid "Maximum Children Per Line"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Didžiausias dalies dydis"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "turi rikiavimą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
-"meniu"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Ar šiam modeliui nustatyta rikiavimo funkcija"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2269
-msgid "Loading"
-msgstr "Įkeliama"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Šio sąrašo elementų tipas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Modelis yra rikiuojamas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2276
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ieškoma tinklų"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Lipimo taktas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Eilutės piktograma"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
+"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Tomo pavadinimas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitmeninis"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Tomo pavadinimas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:362
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Tomo kelias"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid "Wrap"
+msgstr "Laužyti"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Tomo kelias"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
+"yra tinkama"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
+#: gtk/gtkspinner.c:196
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas failas"
+#: gtk/gtkstack.c:326
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
+#: gtk/gtkstack.c:336
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontaliai vienalytis"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
+#: gtk/gtkstack.c:336
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Ar kištukas integruotas"
+#: gtk/gtkstack.c:346
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikaliai vienalytis"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Lizdo langas"
+#: gtk/gtkstack.c:346
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "Visible child"
+msgstr "Matomas vaikas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
-msgid "Relative to"
-msgstr "Santykinis su"
+#: gtk/gtkstack.c:350
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Rodo į"
+#: gtk/gtkstack.c:354
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
+#: gtk/gtkstack.c:366
+msgid "Transition running"
+msgstr "Perėjimas veikia"
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
+#: gtk/gtkstack.c:366
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Įvertinti dydį"
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Perėjimai įjungti"
+#: gtk/gtkstack.c:370
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
+#: gtk/gtkstack.c:380
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ribojimas"
+#: gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Matomas po-meniu"
+#: gtk/gtkstack.c:394
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkstack.c:416
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Reikia dėmesio"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Po-meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkstack.c:417
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
+msgid "Stack"
+msgstr "Krūva"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Posistemė"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Spausdintuvo posistemė"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:208
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Susietas GdkDisplay"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Yra virtualus"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+msgid "Property name"
+msgstr "Savybės vardas"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Priima PDF"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Savybės vardas"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
+msgid "Value type"
+msgstr "Vertės tipas"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Priima PostScript"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
+#: gtk/gtkswitch.c:520
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Būsenos pranešimas"
+#: gtk/gtkswitch.c:533
+msgid "The backend state"
+msgstr "Realizacijos būsena"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Žymių lentelė"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksto žymių lentelė"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Esamas buferio tekstas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+msgid "Has selection"
+msgstr "Yra pažymėto teksto"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Žymeklio padėtis"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
+"sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:945
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Pirminis objektas"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ženklo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:150
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Kairė trauka"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Tag name"
+msgstr "Žymės pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Fono RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr "Pilnas fono aukštis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Priekinio plano RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:255
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:304
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:322
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
+"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:342
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
+"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
+"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:775
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
+"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
+"standartinė reikšmė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:398
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kairė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:796
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:408
+msgid "Right margin"
+msgstr "Dešinė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:816
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Indent"
+msgstr "Įtraukti"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:862
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:431
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
+"Pango vienetais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:440
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Taškai virš eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:734
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:450
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:742
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:460
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Taškai laužymo viduje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:750
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:497
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Pabraukimo RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Perbraukimo RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:766
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:870
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp raidžių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:614
+msgid "Font Features"
+msgstr "Šrifto savybės"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Spausdintuvo vieta"
+#: gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
+#: gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Justification set"
+msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Užduočių kiekis"
+#: gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pristabdytas"
+#: gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
+#: gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Indent set"
+msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Priima užduotis"
+#: gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
+#: gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Parinkties vertė"
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Parinkties vertė"
+#: gtk/gtktexttag.c:709
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Šaltinio parinktis"
+#: gtk/gtktexttag.c:713
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Puslapio nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:744
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
+#: gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
-"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
+#: gtk/gtktexttag.c:748
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:752
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Spausdinimo nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
+#: gtk/gtktexttag.c:756
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Užduoties pavadinimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:759
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
+#: gtk/gtktexttag.c:760
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Puslapių skaičius"
+#: gtk/gtktexttag.c:763
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
+#: gtk/gtktexttag.c:764
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Esamas puslapis"
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Esamas puslapis dokumente"
+#: gtk/gtktexttag.c:768
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Naudoti visą puslapį"
+#: gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Font features set"
+msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
-"kampe"
+#: gtk/gtktexttag.c:772
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
-"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
-"spausdinimo serverį"
+#: gtk/gtktextview.c:733
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienetas"
+#: gtk/gtktextview.c:741
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
+#: gtk/gtktextview.c:749
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Rodyti dialogą"
+#: gtk/gtktextview.c:765
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
+#: gtk/gtktextview.c:795
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Kairė paraštė"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Leisti asinchroninį"
+#: gtk/gtktextview.c:815
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Dešinė paraštė"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
+#: gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Viršutinė paraštė"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
+#: gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#: gtk/gtktextview.c:853
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Apatinė paraštė"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
+#: gtk/gtktextview.c:854
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Būsenos užrašas"
+#: gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Žymeklis matomas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
+#: gtk/gtktextview.c:878
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Kitos kortelės užrašas"
+#: gtk/gtktextview.c:885
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
+#: gtk/gtktextview.c:886
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Išvedamas buferis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Leisti spausdinti atranką"
+#: gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
+#: gtk/gtktextview.c:901
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Atranka yra"
+#: gtk/gtktextview.c:902
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
+#: gtk/gtktextview.c:980
+msgid "Monospace"
+msgstr "Lygiaplotis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
+#: gtk/gtktextview.c:981
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Rodyti rodyklę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Rankinės galimybės"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
+"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Dalis"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Piktogramų elementas"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
-"signalą"
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"horizontalioje padėtyje."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstą"
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"vertikalioje padėtyje."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Is important"
+msgstr "Yra svarbus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
-"vietos parodyti visai eilutei."
+"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
+"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X tarpai"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "autoišplėtimas"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Ar visos eilutės turi būti numatytai išplėstos"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Rodomas šakninis modelis"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#| msgid "Pass Through"
+msgid "passthrough"
+msgstr "praleisti kiaurai"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Ar vaikinio modelio vertės yra praleidžiamas kiaurai"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#| msgid "Child"
+msgid "Children"
+msgstr "Vaikai"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Modelis, kuriame yra eilutės vaikai"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Gylis"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Gylis medyje"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "Išskleidžiamas"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti išskleista"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Ar eilutė šiuo metu yra išskleista"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Elementas"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Šioje eilutėje saugomas elementas"
+
+#: gtk/gtktreemenu.c:242
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
+#: gtk/gtktreemenu.c:243
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Medžio meniu modelis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y tarpai"
+#: gtk/gtktreemenu.c:263
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
+#: gtk/gtktreemenu.c:264
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Laužymo plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
+#: gtk/gtktreemenu.c:295
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Vaiko modelis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuali šaknis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtktreeview.c:1013
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView modelis"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtktreeview.c:1014
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Tree-view modelis"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtktreeview.c:1020
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Antraštės matomos"
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
+#: gtk/gtktreeview.c:1027
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Įjungti paiešką"
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
+#: gtk/gtktreeview.c:1049
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Search Column"
+msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Užpildymo lygis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "Užpildymo lygis."
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Išplėtimas užvedant"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1119
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Tarpinis rėmelis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
+#: gtk/gtktreeview.c:1132
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Žingsnio dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "„Guminis rišimas“"
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Žingsnio protarpis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Įjungti groteles"
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Įduba po žingsniais"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:866
+msgid "Resizable"
+msgstr "Keičiamo dydžio"
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Rodyklės mastelis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sizing"
+msgstr "Keičiama"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Rodyti privačius"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto pločio"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Didžiausias plotis "
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Rodyti piktogramas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Rodyti nerastus"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Clickable"
+msgstr "Spragtelimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Tik vietiniai"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Riba"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Rikiavimo žymė"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Rūšiavimo tipas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
+"pažymėjus rikiavimui"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Perėjimo tipas"
+#: gtk/gtkvideo.c:290
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatiškai groti"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
+#: gtk/gtkvideo.c:291
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Ar grojimas turi būti pradėtas automatiškai"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Perėjimo trukmė"
+#: gtk/gtkvideo.c:303
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Grojamas vaizdo įrašo failas"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
+#: gtk/gtkvideo.c:315
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Ar nauji daugialypės terpės srautai turi būti nustatyti į ciklą"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Parodyti vaiką"
+#: gtk/gtkvideo.c:327
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Grojamas daugialypės terpės srautas"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
+#: gtk/gtkviewport.c:270
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Vaikas rodomas"
+#: gtk/gtkviewport.c:271
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Slankiklio vertė"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkwidget.c:938
+msgid "Widget name"
+msgstr "Objekto vardas"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
+#: gtk/gtkwidget.c:939
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
+#: gtk/gtkwidget.c:946
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Šio elemento tėvinis elementas."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
+#: gtk/gtkwidget.c:952
+msgid "Width request"
+msgstr "Pločio užklausa"
-#: gtk/gtkscale.c:768
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis"
+#: gtk/gtkwidget.c:953
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Rodyti reikšmę"
+#: gtk/gtkwidget.c:960
+msgid "Height request"
+msgstr "Aukščio užklausa"
-#: gtk/gtkscale.c:776
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
+#: gtk/gtkwidget.c:961
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#: gtk/gtkscale.c:782
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Turi kilmę"
+#: gtk/gtkwidget.c:969
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: gtk/gtkscale.c:783
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ar skalė turi kilmę"
+#: gtk/gtkwidget.c:976
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Value Position"
-msgstr "Reikšmės padėtis"
+#: gtk/gtkwidget.c:982
+msgid "Can focus"
+msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtkwidget.c:989
+msgid "Has focus"
+msgstr "Turi aktyvinimą"
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Reikšmės atitraukimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:996
+msgid "Is focus"
+msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
+#: gtk/gtkwidget.c:997
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
-"valdikliui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
+msgid "Can default"
+msgstr "Gali būti įprasta"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
-"valdikliui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
+msgid "Has default"
+msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
+msgid "Receives default"
+msgstr "Gauna numatytąjį"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "Žymeklis, rodomas virš šio elemento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Turi paaiškinimą"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+#: gtk/gtkwidget.c:1084 gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontalus priderinimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s surface if it is realized"
+msgstr "Elemento paviršius, jei jis realizuotas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikalus priderinimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Paraštė pradžioje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Paraštė pabaigoje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Lango padėtis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Viršutinė paraštė"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Paraštė apačioje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
-"slinkties juostų atžvilgiu."
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visos paraštės"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontalus plėtimasis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Slinkties juostos tarpai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimalus turinio plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikalus plėtimasis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimalus turinio aukštis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetinis slinkimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Uždangos slinkimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Elemento nepermatomumas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Didžiausias turinio plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Mastelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Lango mastelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS pavadinimas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Elemento pavadinimas CSS medyje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Perduoti natūralų plotį"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#| msgid "Inspected widget"
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Stebimas elementas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
+#: gtk/gtkwindow.c:830
+msgid "Window Type"
+msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtksearchbar.c:414
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
+#: gtk/gtkwindow.c:831
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtksearchbar.c:415
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "Window Title"
+msgstr "Lango antraštė"
-#: gtk/gtksearchbar.c:426
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Lango antraštė"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Piešti"
+#: gtk/gtkwindow.c:845
+msgid "Window Role"
+msgstr "Lango paskirtis"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
+#: gtk/gtkwindow.c:846
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
+#: gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Paleidimo ID"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
-"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
+"identifikatorius"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
+#: gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
-"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
+"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
+"atidarytas šis)"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Mirksintis žymeklis"
+#: gtk/gtkwindow.c:880
+msgid "Window Position"
+msgstr "Lango padėtis"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
+#: gtk/gtkwindow.c:881
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Pradinė lango padėtis"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
+#: gtk/gtkwindow.c:888
+msgid "Default Width"
+msgstr "Numatytasis plotis"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
+#: gtk/gtkwindow.c:889
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
+#: gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Default Height"
+msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Perskirtas žymeklis"
+#: gtk/gtkwindow.c:904
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
-"dešinės-į-kairę tekstui"
+#: gtk/gtkwindow.c:905
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temos vardas"
+#: gtk/gtkwindow.c:911
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Paslėpti užveriant"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:912
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Ar langas turi būti paslėptas naudotojui paspaudus užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Šio lango piktograma"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:934
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Aktyvumas matomas"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:950
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkwindow.c:970
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas šis lankas"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
+#: gtk/gtkwindow.c:976
+msgid "Is Active"
+msgstr "Yra aktyvus"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Tempimo riba"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tipo užuomina"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
+"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Piktogramų dydžiai"
+#: gtk/gtkwindow.c:998
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Nenaudoti gido"
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
+#: gtk/gtkwindow.c:999
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduliai"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Urgent"
+msgstr "Skubu"
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft glotninimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft užuominos"
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft užuominų stilius"
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
+msgid "Decorated"
+msgstr "Su dekoracijomis"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "Deletable"
+msgstr "Ištrinamas"
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
+msgid "Gravity"
+msgstr "Trauka"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
+#: gtk/gtkwindow.c:1067
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Lango traukos dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Susietas su elementu"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Žymeklių temos dydis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Yra išdidintas"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ar langas yra išdidintas"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Lango GtkApplication"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#| msgid "Editable"
+msgid "paintable"
+msgstr "piešinys"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
-"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Piešinys, pateikiantis vaizdą"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Spausdintuvo ID"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Debesies spausdintuvo ID"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Žymeklio tipas"
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
-"įvesties metodą"
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Įrenginių valdyklė"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
-"valdymo simbolius."
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Langas"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Kartotinis intervalas"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Šrifto parinktys"
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Išskleidimo intervalas"
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Šrifto raiška"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Spalvų schema"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Įjungti animaciją"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Trumpa žymė"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Paaiškinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standartinė piktograma"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
+#~ "papildomame meniu."
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo "
+#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip "
+#~ "tekstas."
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Klaidos skambutis"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Veiksmų grupė"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
-"skambutis"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
+#~ "naudojimui)."
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Spalvų maiša"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Trumpinių grupė"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Susijęs veiksmas"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Įjungti mnemonikas"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
+#~ "atnaujinimus"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
+#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
+#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Garsų temos pavadinimas"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ar apskritai groti garsus"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Įjungti paaiškinimus"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Rodyklės kryptis"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
-"piktogramos ir pan."
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Rodyklės šešėlis"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Rodyklės Mastelis"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatinės mnemonikos"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
-"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: gtk/gtksettings.c:1289
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
-#: gtk/gtksettings.c:1290
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Rodyti paletę"
-#: gtk/gtksettings.c:1308
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Matomas aktyvumas"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Esama spalva"
-#: gtk/gtksettings.c:1309
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
-"naudoti klaviatūrą."
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtksettings.c:1335
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Esamas permatomumas"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+#~ "nepermatomas)"
-#: gtk/gtksettings.c:1357
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Esama RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:1358
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Pažymėti aktyvinant"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: gtk/gtksettings.c:1367
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: gtk/gtksettings.c:1384
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“"
-#: gtk/gtksettings.c:1385
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
-#: gtk/gtksettings.c:1405
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
-#: gtk/gtksettings.c:1406
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
-#: gtk/gtksettings.c:1421
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
-#: gtk/gtksettings.c:1422
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
-#: gtk/gtksettings.c:1441
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
-"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
-#: gtk/gtksettings.c:1458
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
-#: gtk/gtksettings.c:1459
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
-"punkto"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Rankenėlės padėtis"
-#: gtk/gtksettings.c:1474
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
-#: gtk/gtksettings.c:1475
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
-"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtksettings.c:1491
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
-#: gtk/gtksettings.c:1492
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
-"pusėn"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtksettings.c:1502
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
-#: gtk/gtksettings.c:1517
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Derinta paletė"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra "
+#~ "atsietas, ar ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1533
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Paveikslėlio objektas"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: gtk/gtksettings.c:1550
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Naudoti standartinį"
-#: gtk/gtksettings.c:1551
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
-#: gtk/gtksettings.c:1560
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
-#: gtk/gtksettings.c:1561
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
-"jei programa pati turėtų jį rodyti."
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X apvalkalas"
-#: gtk/gtksettings.c:1570
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-#: gtk/gtksettings.c:1571
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
-"programa turėtų ją pati rodyti."
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y apvalkalas"
-#: gtk/gtksettings.c:1580
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-#: gtk/gtksettings.c:1581
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
-"NEIGIAMA priešingu atveju."
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Piktogramų skaičius"
-#: gtk/gtksettings.c:1635
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
-#: gtk/gtksettings.c:1636
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Piktogramos etiketė"
-#: gtk/gtksettings.c:1654
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:1673
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Fono piktograma"
-#: gtk/gtksettings.c:1696
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
-"srities."
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:1713
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
-#: gtk/gtksettings.c:1714
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
-"žymeklio vietoje."
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Reikšmė"
-#: gtk/gtksettings.c:1730
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai "
+#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
-#: gtk/gtksettings.c:1731
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
-#: gtk/gtksettings.c:1746
-msgid "Long press time"
-msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Esama reikšmė"
-#: gtk/gtksettings.c:1747
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
-"paspaudimu (milisekundėmis)"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Rodyti skaičius"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Išjungtas tekstas"
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Skilties pavadinimas"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekranas"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Vaizdo pavadinimas"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Didžiausias aukštis"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Integruota"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Skydelio orientacija"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Piktograma nustatyta"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stiliaus kontekstas"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Eilutės"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Trumpinio tipas"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Veiksmo pavadinimas"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Veiksmo pavadinimas"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Veiksena"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
-"keitimo operacijas"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Lipimo taktas"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
-"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei "
+#~ "dešinėje, pikseliais"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitmeninis"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
+#~ "kaimynų. pikseliais"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
-msgid "Wrap"
-msgstr "Laužyti"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Atnaujinimo tvarka"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
-"yra tinkama"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkspinner.c:222
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Klaidos spalva"
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontaliai vienalytis"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Įspėjimo spalva"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Vertikaliai vienalytis"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Sėkmės spalva"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Matomas vaikas"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Paraštė"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Perėjimas veikia"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Įvertinti dydį"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Antraštės apvalkalas"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Reikia dėmesio"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Krūva"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Susietas GdkScreen"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Susietas GdkFrameClock"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:260
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
+#~ "objektui"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Savybės vardas"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Užpildymas"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Savybės vardas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
+#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vertės tipas"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Realizacijos būsena"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Slankiklio aukštis"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Žymių lentelė"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Numatyti tarpai"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksto žymių lentelė"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Esamas buferio tekstas"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Yra pažymėto teksto"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada "
+#~ "išvedama už rėmelio ribų"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Žymeklio padėtis"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
+#~ "atleistas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra "
+#~ "atleistas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
-"sąrašas"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
+#~ "stačiakampį"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Pirminis objektas"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ženklo pavadinimas"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Kairė trauka"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Žymės pavadinimas"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Fono RGBA"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Pilnas fono aukštis"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Priekinio plano RGBA"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Langelio fono spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "paviršius"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
-"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Detalės"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sekti būseną"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
-"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
-"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
-"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
-"standartinė reikšmė"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Kairė paraštė"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Dešinė paraštė"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Fono RGBA spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Indent"
-msgstr "Įtraukti"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
-"Pango vienetais"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Taškai virš eilučių"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+#~ "nepermatomas)"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Taškai laužymo viduje"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Pabraukimo RGBA"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Rodyklės dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Perbraukimo RGBA"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Rėmelio storis"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Pastraipos fono spalva"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Pastraipos fono RGBA"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Atsarginė veiksena"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp raidžių"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Šrifto savybės"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-"
+#~ "frame“"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Nustatytas lygiavimas"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
+#~ "žymeklis"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Nustatytas atitraukimas"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Matomas langas"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Virš vaikinio objekto"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, "
+#~ "ar aukščiau jo."
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Etiketės užpildymas"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Skleistuko dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
+#~ msgid "The name of the selected font"
+#~ msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Rodyti stilių"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Nustatyta tabuliacija"
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Rodyti dydį"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Nustatytas nematomumas"
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
+
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Žymės x lyg"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Turi alfa kanalą"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliai virš eilučių"
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: gtk/gtktextview.c:832
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Laužymo veiksena"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtktextview.c:862
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Kairė paraštė"
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtktextview.c:882
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Dešinė paraštė"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:903
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Viršutinė paraštė"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: gtk/gtktextview.c:904
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:924
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Apatinė paraštė"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Kampas"
-#: gtk/gtktextview.c:925
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Žymeklis matomas"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buferis"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Išvedamas buferis"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-#: gtk/gtktextview.c:972
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Leisti tabuliaciją"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Vidinis apvalkalas"
-#: gtk/gtktextview.c:973
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: gtk/gtktextview.c:1061
-msgid "Monospace"
-msgstr "Lygiaplotis"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-#: gtk/gtktextview.c:1062
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: gtk/gtktextview.c:1080
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: gtk/gtktextview.c:1081
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:202
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Braižymo indikatorius"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:203
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+#~ "kiekį vertikaliai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rodyti rodyklę"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+#~ "kiekį horizontaliai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvigubos rodyklės"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Rodyklės padėtis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
-#: gtk/gtktoolbar.c:612
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Tarpo dydis"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Dydis tarpais"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etiketės rėmelis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:656
-msgid "Space style"
-msgstr "Tarpo stilius"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
-#: gtk/gtktoolbar.c:657
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:664
-msgid "Button relief"
-msgstr "Mygtuko reljefas"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:665
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:681
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
-"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Žingsnis atgal"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standartinis ID"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Piktogramų elementas"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Piktogramos protarpis"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
-"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Pradinis tarpas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Suskleista"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Kortelės tarpas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "elipsuoti"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Rankenėlės dydis"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Antraštės reljefas"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Rankenėlės plotis"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Antraštės protarpis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
+#~ "serverio“"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
+#~ msgid "Show 'Enter Location'"
+#~ msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Lizdo langas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Nauja eilutė"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Perėjimai įjungti"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X tarpai"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Vienintelė"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y tarpai"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modelis"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Medžio meniu modelis"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Išardymas"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:338
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Laužymo plotis"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Vaiko modelis"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuali šaknis"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Juostos plotis"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modelis"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modelis"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Tree-view modelis"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Žingsnio dydis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Antraštės matomos"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Antraštės pasirenkamos"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Plėtiklio stulpelis"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Taisyklių užuomina"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Įjungti paiešką"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Rodyklės mastelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Paieškos stulpelis"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
+#~ msgid "Recent Manager"
+#~ msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Rodyti privačius"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Sekti pelės žymeklį"
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Išplėtimas užvedant"
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Rodyti plėtiklius"
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Rodyti nerastus"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Lygių atitraukimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "„Guminis rišimas“"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Tik vietiniai"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Įjungti groteles"
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Riba"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Įjungti medžio eilutes"
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Rūšiavimo tipas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Leisti taisykles"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Lyginės eilutės spalva"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Grotelių linijų plotis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+#~ "slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Medžio linijų plotis"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Grotelių linijų raštas"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Medžio linijų raštas"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ar rodyti stulpelį"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
-msgid "Resizable"
-msgstr "Keičiamo dydžio"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK moduliai"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Keičiama"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
+#~ "įvesties metodą"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fiksuoto pločio"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
+#~ "valdymo simbolius."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Didžiausias plotis "
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Spragtelimas"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Spalvų schema"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Rikiavimo žymė"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Rikiavimo tvarka"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
-"pažymėjus rikiavimui"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "Widget name"
-msgstr "Objekto vardas"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Spalvų maiša"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Objekto pavadinimas"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Width request"
-msgstr "Pločio užklausa"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Height request"
-msgstr "Aukščio užklausa"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ar objektas yra matomas"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Programa braižoma"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Can focus"
-msgstr "Gali būti aktyvinamas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, "
+#~ "vien piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Has focus"
-msgstr "Turi aktyvinimą"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "Is focus"
-msgstr "Yra aktyvinimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
+#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
+#~ "naudoti klaviatūrą."
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Can default"
-msgstr "Gali būti įprasta"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "Has default"
-msgstr "Nustatytas numatytas"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Receives default"
-msgstr "Gauna numatytąjį"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
-msgid "Composite child"
-msgstr "Susietas vaikinis objektas"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
+#~ "punkto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
-"(spalva ir pan)"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "Events"
-msgstr "Įvykiai"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, "
+#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
-msgid "No show all"
-msgstr "Nerodyti visko"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
+#~ "pusėn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Derinta paletė"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dvigubo buferio"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Kairė paraštė"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Paraštė dešinėje"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Paraštė pradžioje"
+#~ msgid "FrameClock"
+#~ msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "Susietas GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Paraštė pabaigoje"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Slankiklio aukštis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Viršutinė paraštė"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Paraštė apačioje"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
-msgid "All Margins"
-msgstr "Visos paraštės"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Horizontalus plėtimasis"
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Tarpo dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Dydis tarpais"
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Vertikalus plėtimasis"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Tarpo stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Elemento nepermatomumas"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Mastelis"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Lango mastelis"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vidinis aktyvinimas"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
+#~ msgid "The human-readable title of this item group"
+#~ msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Suskleista"
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
-"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "elipsuoti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Antraštės reljefas"
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Žymeklio spalva"
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Antraštės protarpis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
-"redagavimo veiksenoje"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Nauja eilutė"
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Lango tempimas"
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Vienintelė"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Platūs skirtukai"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
-"dėžutę, vietoje linijos"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Išardymas"
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Skirtukų plotis"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Skirtukų aukštis"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Leisti taisykles"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "Window Type"
-msgstr "Lango tipas"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Lango tipas"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
-msgid "Window Title"
-msgstr "Lango antraštė"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#: gtk/gtkwindow.c:750
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Lango antraštė"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
-msgid "Window Role"
-msgstr "Lango paskirtis"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:772
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Paleidimo ID"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
-"identifikatorius"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
-"atidarytas šis)"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
-msgid "Window Position"
-msgstr "Lango padėtis"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pradinė lango padėtis"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
-msgid "Default Width"
-msgstr "Numatytasis plotis"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Programa braižoma"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
-msgid "Default Height"
-msgstr "Numatytasis aukštis"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilius"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi "
+#~ "atrodyti (spalva ir pan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Įvykiai"
-#: gtk/gtkwindow.c:832
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Šio lango piktograma"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nerodyti visko"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonikos matomos"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dvigubo buferio"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Aktyvumas matomas"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Kairė paraštė"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
-msgid "Is Active"
-msgstr "Yra aktyvus"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Paraštė dešinėje"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Aktyvinti viršuje"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tipo užuomina"
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
-"yra ir kaip su juo elgtis."
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#: gtk/gtkwindow.c:924
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
+#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-#: gtk/gtkwindow.c:930
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Nenaudoti gido"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
-msgid "Urgent"
-msgstr "Skubu"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Priimti aktyvinimą"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:952
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
+#~ "redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Lango tempimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
-msgid "Decorated"
-msgstr "Su dekoracijomis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
-msgid "Deletable"
-msgstr "Ištrinamas"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:994
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Dydžio keitimas rankena"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Platūs skirtukai"
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
+#~ "dėžutę, vietoje linijos"
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Skirtukų plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
-msgid "Gravity"
-msgstr "Trauka"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Lango traukos dydis"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Susietas su elementu"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Yra išdidintas"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ar langas yra išdidintas"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Lango GtkApplication"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Spausdintuvo ID"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Debesies spausdintuvo ID"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 31b417b957..b23dc96eca 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
# Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2012.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -25,79 +25,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASĖ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "VARDAS"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Naudojamas X displėjus"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLĖJUS"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PARAMETRAI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Ši iškarpinė negali saugoti duomenų."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turiniui perduoti."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
+#: gtk/gtkdnd.c:818
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Negalima pateikti turinio kaip „%s“"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Negalima pateikti turinio kaip %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Įtempimas iš kitų programų nepalaikomas."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1338
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: gdk/gdksurface.c:1349
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
+#: gdk/gdksurface.c:1460
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -475,46 +455,209 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje"
+
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Nerastas suderinamas perdavimo formatas"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. OpenClipboard() laikas baigėsi."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr "Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. Kitas procesas ją jau užėmė."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. OpenClipboard() klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. EmptyClipboard() klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() laikas baigėsi."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
+"Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. Kitas procesas perėmė iškarpinės "
+"nuosavybę."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nepavyko išskirti %lu baitų duomenų "
+"įrašymui."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() laikas baigėsi."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Pasikeitė iškarpinės savininkas."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Iškarpinės duomenis pasikeitė prie juos "
+"gaunant."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nerastas suderinamas perdavimo formatas."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GetClipboardData() klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti įtemptų duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nepavyko gauti įtemptų duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti įtemptų duomenų. Nepavyko išskirti %lu baitų duomenų įrašymui."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK paviršius 0x%p neužregistruotas kaip įtempimas paskirtis"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "Paskirties konteksto įrašas 0x%p neturi duomenų objekto"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) klaida, grąžinama 0x%lx"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr "Nepavyko pakeisti įtemptų duomenų W32 formato 0x%x į %p (%s)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "rašoma į užvertą srautą"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () klaida"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() klaida: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr "Baigėsi buferio vieta (buferio dydis yra fiksuotas)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Nepavyko pakeisti vieno deskriptoriaus"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "Nepavyko pakeisti %zu baitų duomenų iš %s į %u"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() klaida: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() klaida: "
+
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -537,17 +680,17 @@ msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
msgid "COLORS"
msgstr "SPALVOS"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -555,11 +698,47 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Iškarpinės valdyklei nepavyko įrašyti žymėjimo."
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės tvarkyklės."
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nepakanka vietos paskirtyje"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "Reikia visos įvesties konvertavimui"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Netinkama baitų seka konvertavimo įvestyje"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "Netinkami formatai sudėtiniame teksto konvertavime"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nepalaikoma koduotė „%s“"
+
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
@@ -570,44 +749,44 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Perjungti"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Spausti"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Paspaudžia mygtuką"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Išskleisti arba suskleisti"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvinti"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Išskleidžia arba suskleidžia eilutę medžio rodinyje, kuriame yra šis langelis"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktyvina langelį"
@@ -647,7 +826,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Paspaudžia ant sąrašo"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktyvina įvesties lauką"
@@ -657,414 +836,384 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktyvina išplėtėją"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "P_ridėti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8111
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8120
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8077
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _pakeisti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apačia"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Viršus"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Ž_emyn"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Au_kštyn"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Kairėje"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dešinėje"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzė"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ankstesnis"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Į_rašyti"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tsukti"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Išei_ti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Įrašyti t_aip"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjančiai"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjančiai"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -1107,554 +1256,200 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Perjungia jungiklį"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
-"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
-"vietoje, kad pasirinktum ją."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "Custom License"
+msgstr "Pasirinktinė licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Atspalvis:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Vieta spalvų rate."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Sodrum_as:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Spalvos intensyvumas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vertė:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-teiginių licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Spalvos šviesumas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "MIT licencija (MIT)"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raudona:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Artistic licencija 2.0"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Žalia:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Mėlyna:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Neperm_atomumas:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Spalvos skaidrumas."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Padėkos"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencija"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog "
-"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletė:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Spalvų ratas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
+msgid "Website"
+msgstr "Tinklalapis"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. "
-"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, "
-"nutempdami ją į greta esantį langelį."
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Apie %s"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
-"įrašytumėte ją naudojimui ateityje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
+msgid "Created by"
+msgstr "Autoriai"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentavo"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+msgid "Translated by"
+msgstr "Išvertė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+msgid "Design by"
+msgstr "Dizainą sukūrė"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
+#, c-format
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
-"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
-"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "Pa_sirinkti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n"
+"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Spalvos pasirinkimas"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Lyg2"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Vald"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "Š_eima:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stilius:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "D_ydis:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Peržiūra:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "Prit_aikyti"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:847
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "Prit_aikyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prisi_jungti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertuoti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Atsisa_kyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Atsij_ungti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "Tur_inys"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Gulsčiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stačiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apverstai gulsčiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apverstai stačiai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Puslapio _sąranka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Šri_ftas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Sugrąžinti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
-msgid "Empty"
-msgstr "Tuščias"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Nepavyko užverti srauto"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
-msgid "Custom License"
-msgstr "Pasirinktinė licencija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-teiginių licencija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "MIT licencija (MIT)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Artistic licencija 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Padėkos"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
-msgid "Website"
-msgstr "Tinklalapis"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Apie %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
-msgid "Created by"
-msgstr "Autoriai"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentavo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
-msgid "Translated by"
-msgstr "Išvertė"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Apipavidalino"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n"
-"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Lyg2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Vald"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Tarpas"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Kita programa..."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304
+msgid "Other application…"
+msgstr "Kita programa..."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
@@ -1687,33 +1482,33 @@ msgstr "Nerasta programų „%s“ failams"
msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1722,7 +1517,7 @@ msgstr "Programa"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s nėra žymelių sąraše"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s jau yra žymelių sąraše"
@@ -1742,70 +1537,6 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas:\n"
-" gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n"
-"\n"
-"Komandos:\n"
-" validate Patikrinti failą\n"
-" simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n"
-" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n"
-" preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n"
-"\n"
-"Supaprastinimo parametrai:\n"
-" --replace Pakeisti failą\n"
-"\n"
-"Peržiūros parametrai:\n"
-" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n"
-" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n"
-"\n"
-"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1816,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: gtk/gtkcalendar.c:792
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1824,7 +1555,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
+#: gtk/gtkcalendar.c:830
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1833,7 +1564,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+#: gtk/gtkcalendar.c:1634
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1848,7 +1579,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1864,7 +1595,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1880,7 +1611,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+#: gtk/gtkcalendar.c:1940
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1888,7 +1619,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
@@ -1897,7 +1628,7 @@ msgstr "Išjungta"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Netinkamas"
@@ -1905,248 +1636,248 @@ msgstr "Netinkamas"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
msgid "New accelerator…"
msgstr "Naujas akseleratorius…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Spalva: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Švelni ryškiai raudona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Ryškiai raudona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tamsi ryškiai raudona"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Šviesiai oranžinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tamsiai oranžinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Šviesiai gelsva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Gelsva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tamsiai gelsva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Šviesiai chameleoniška"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleoniška"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tamsiai chameleoniška"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Šviesiai žydra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Žydra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tamsiai žydra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slyvinė violetinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Šviesi šokolado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tamsi šokolado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Šviesi aliuminio 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aliuminio 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tamsi aliuminio 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Šviesi aliuminio 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aliuminio 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tamsi aliuminio 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Labai tamsiai pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tamsesnė pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Vidutiniškai pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Šviesesnė pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Labai šviesiai pilka"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Balta"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Pasirinktinė spalva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#: gtk/gtkcolorplane.c:406
msgid "Color Plane"
msgstr "Spalvų sritis"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:223
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:225
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Tinkinti"
@@ -2161,140 +1892,210 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "inch"
msgstr "colis"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:8197 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:8201 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
+#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
+#: gtk/gtkentry.c:8208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
+#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Įterpti _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
+#: gtk/gtkentry.c:8383 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
+#: gtk/gtkentry.c:8386 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
+#: gtk/gtkentry.c:8389 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
+#: gtk/gtkentry.c:8392 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: gtk/gtkentry.c:10869
+#: gtk/gtkentry.c:9253
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
-#: gtk/gtkentry.c:11144
+#: gtk/gtkentry.c:9525
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Įterpti emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:10851 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
@@ -2307,15 +2108,15 @@ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2323,263 +2124,208 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2684
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas"
@@ -2592,206 +2338,136 @@ msgstr "Prieitas"
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:405
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1317
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Slant"
msgstr "Pasviręs"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
msgid "Optical Size"
msgstr "Optinis dydis"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūros"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Letter Case"
msgstr "Raidžių registras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Case"
msgstr "Skaitmenų registras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitmenų tarpai"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Number Formatting"
msgstr "Skaitmenų formatas"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Character Variants"
msgstr "Simbolių variantai"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+#: gtk/gtkheaderbar.c:386
msgid "Application menu"
-msgstr "Programos meniu"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprastasis"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistemos numatytasis"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8147
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkicontheme.c:2257
#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
+#: gtk/gtklabel.c:6079
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
+#: gtk/gtklabel.c:6088
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Rodyti programos versiją"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n"
-"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“"
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
+#: gtk/gtklinkbutton.c:344
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: gtk/gtklinkbutton.c:487
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2799,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Dialogas atrakintas.\n"
"Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2807,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Dialogas užrakintas.\n"
"Spauskite pakeitimams atlikti"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2815,112 +2491,127 @@ msgstr ""
"Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n"
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULIAI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
-
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ parinktys"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: gtk/gtkmain.c:972
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10852
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Connect As"
msgstr "Prisijungti kaip"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:628
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registruotas na_udotojas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username"
msgstr "Na_udotojo vardas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Domain"
msgstr "S_ritis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
msgid "_End Process"
msgstr "_Užbaigti procesą"
@@ -2930,49 +2621,58 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
msgid "Top Command"
msgstr "Viršutinė komanda"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
msgid "Z Shell"
msgstr "Z aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+"GTK nepavyko rasti daugialypės terpės modulio. Patikrinkite savo įdiegtį."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Apply"
+msgstr "Prit_aikyti"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "Any Printer"
msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "For portable documents"
msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2987,280 +2687,314 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+#: gtk/gtkpathbar.c:1358
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred"
msgstr "Su žvaigždute"
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
-msgstr "Mėgiami failai"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#| msgid "Starred"
+msgid "Starred files"
+msgstr "Failai su žvaigždute"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Enter Location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują gairę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Other Locations"
msgstr "Kitos vietos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
msgid "Show other locations"
msgstr "Rodyti kitas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Klaida atrakinant „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: gtk/gtkplacesview.c:897
+#: gtk/gtkplacesview.c:876
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Ieškoma tinklo vietų"
-#: gtk/gtkplacesview.c:904
+#: gtk/gtkplacesview.c:883
msgid "No network locations found"
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
msgid "Con_nect"
msgstr "Prisi_jungti"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1369
+#: gtk/gtkplacesview.c:1348
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1470
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// arba ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// arba ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// arba davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1699
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1708
msgid "_Connect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1829
+#: gtk/gtkplacesview.c:1830
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
msgid "Networks"
msgstr "Tinklai"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -3268,7 +3002,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3276,20 +3010,20 @@ msgstr[0] "Prieinamas %s / %s"
msgstr[1] "Prienami %s / %s"
msgstr[2] "Prieinama %s / %s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Atjungti"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:780
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:851
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
msgid "_Remember password"
msgstr "Į_siminti slaptažodį"
@@ -3297,7 +3031,12 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį"
msgid "Select a filename"
msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Select"
+msgstr "Pa_sirinkti"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
msgid "Not available"
msgstr "Neprieinama"
@@ -3305,155 +3044,155 @@ msgstr "Neprieinama"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:257
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s užduotis #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Pradinė būsena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generuojami duomenys"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Siunčiami duomenys"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokuojama klaidos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Baigta su klaida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ruošiamasi %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Spausdinama %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Out of paper"
msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
msgid "Need user intervention"
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
msgid "Custom size"
msgstr "Kitas dydis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "No printer found"
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iš StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
msgid "Pre_view"
msgstr "_Peržiūra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
@@ -3463,171 +3202,94 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:616
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Nepavadintas filtras"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopijuoti _vietą"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "Iš_valyti sąrašą"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Elementų nerasta"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Atverti „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nežinomas elementas"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:368
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
@@ -3651,53 +3313,65 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
msgid "_Show All"
msgstr "Rodyti vi_ską"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Suglausti du pirštus"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Išskėsti du pirštus"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Perbraukti kairėn"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Perbraukti dešinėn"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Paieškos trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
msgid "No Results Found"
msgstr "Rezultatų nerasta"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
msgid "Try a different search"
msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@@ -3705,7 +3379,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:646
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3713,176 +3387,60 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:652
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Keičia garsumą"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Nutildyta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Visas garsumas"
@@ -3891,30 +3449,30 @@ msgstr "Visas garsumas"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9237
+#: gtk/gtkwindow.c:8095
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: gtk/gtkwindow.c:9245
+#: gtk/gtkwindow.c:8103
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:9276
+#: gtk/gtkwindow.c:8134
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:12710
+#: gtk/gtkwindow.c:10839
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12712
+#: gtk/gtkwindow.c:10841
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3925,32 +3483,59 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
-#: gtk/gtkwindow.c:12717
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:10846
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#. ID
+#: gtk/imwaylandgtk.c:82
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Waylandgtk"
+msgstr "Waylandgtk"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvinti"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:53
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:66
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parametro tipas"
+#: gtk/inspector/controllers.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Surinkti"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:133
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuliukas"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:134
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Tikslas"
+
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę."
@@ -3972,208 +3557,221 @@ msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai."
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Nepavyko įrašyti CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Įrašyti dabartinį CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Stiliaus klasės"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS savybė"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
+#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: gtk/inspector/data-list.ui:12
msgid "Show data"
msgstr "Rodyti duomenis"
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/inspector/general.ui:34
+#: gtk/inspector/general.c:443
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:27
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ versija"
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:54
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK realizacija"
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:81
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK piešimas"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:324
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:352
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA vaizdas"
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:379
msgid "Composited"
msgstr "Kompozicija"
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:416
msgid "GL Version"
msgstr "GL versija"
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:444
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL tiekėjas"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Surinkti"
+#: gtk/inspector/general.ui:482
+#| msgid "_Unlock Device"
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan įrenginys"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Burbuliukas"
+#: gtk/inspector/general.ui:510
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API versija"
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Tikslas"
+#: gtk/inspector/general.ui:538
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan tvarkyklės versija"
#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nepavadinta skiltis"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:28
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:54
msgid "Target"
msgstr "Tikslas"
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:67
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
msgstr "Nuorodų skaičius"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
msgid "Buildable ID"
msgstr "Buildable ID"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Default Widget"
msgstr "Numatytasis valdiklis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
msgid "Focus Widget"
msgstr "Fokusuotas valdiklis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonikos užrašas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
msgstr "Užklausos veiksena"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Allocation"
msgstr "Paskirstymas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
msgid "Baseline"
msgstr "Bazinė linija"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Klipo vieta"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
msgid "Frame Clock"
msgstr "Kadrų laikrodis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
msgstr "Tiksėjimų iškvietimas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
msgstr "Kadrų skaičius"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
msgstr "Prieinama rolė"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
msgstr "Prieinamas pavadinimas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
msgstr "Prieinamas aprašymas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
msgid "Mapped"
msgstr "Nupieštas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
msgid "Realized"
msgstr "Realizuotas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Yra aukščiausio lygio"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
msgid "Child Visible"
msgstr "Matomas vaikuose"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Objektas"
-
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
@@ -4189,116 +3787,138 @@ msgstr "Nežinoma"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objektas: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Atributų susiejimas"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
msgid "Column:"
msgstr "Stulpelis:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Apibrėžta: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "invertuota"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "dviejų krypčių, invertuota"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "dviejų krypčių"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Susiejimas:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Nustatymas:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Šaltinis:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributas"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributas"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+msgid "Defined At"
+msgstr "Apibrėžtas"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:988
+#, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+msgid "Record frames"
+msgstr "Įrašyti kadrus"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Išvalyti įrašytus kadrus"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "Apibrėžtas"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Pridėti derinimo viršūnes"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Įrašyti pažymėtą viršūnę"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
msgid "Count"
msgstr "Kiekis"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
+#: gtk/inspector/selector.ui:28
msgid "Selector"
msgstr "Parinkimo įrankis"
@@ -4306,314 +3926,302 @@ msgstr "Parinkimo įrankis"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
msgid "Signal"
msgstr "Signalas"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:245
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:395
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "Glib turi būti sukonfigūruota su --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:58
msgid "Self 1"
msgstr "Pats 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:69
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Sudėtinis 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Self 2"
msgstr "Pats 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:91
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Sudėtinis 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:102
msgid "Self"
msgstr "Pats"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:118
msgid "Cumulative"
msgstr "Sudėtinis"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:148
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:631
+#: gtk/inspector/visual.c:689
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo"
-#: gtk/inspector/visual.c:726
+#: gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:791
+#: gtk/inspector/visual.c:845
+#| msgid ""
+#| "Not settable at runtime.\n"
+#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
msgstr ""
"Nenustatomas vykdymo metu.\n"
-"Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable"
+"Naudokite GDK_DEBUG=gl-disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL piešimas išjungtas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
+#: gtk/inspector/visual.ui:54
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:80
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tamsus variantas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:106
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Žymiklio tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:132
msgid "Cursor Size"
msgstr "Žymiklio dydis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
msgid "Icon Theme"
msgstr "Piktogramų tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:214
msgid "Font Scale"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:252
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:266
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
msgstr "Lango didinimas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:311
msgid "Animations"
msgstr "Animacijos"
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:337
msgid "Slowdown"
msgstr "Sulėtijimas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Piešimo veiksena"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Panašus"
+#: gtk/inspector/visual.ui:386
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "Rodyti fps užsklandą"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Įrašoma"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:413
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Baselines"
msgstr "Rodyti bazines linijas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:467
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius"
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#: gtk/inspector/visual.ui:494
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:521
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
+#: gtk/inspector/visual.ui:557
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL piešimas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#: gtk/inspector/visual.ui:569
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
msgstr "Kai reikia"
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:587
msgid "Software GL"
msgstr "Programinis GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Programiniai paviršiai"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:26
msgid "Select an Object"
msgstr "Pažymėti objektas"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:51
msgid "Show all Objects"
msgstr "Rodyti visus objektus"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Rinkti statistiką"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:102
msgid "Show all Resources"
msgstr "Rodyti visus išteklius"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:119
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Rinkti statistiką"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:204
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:211
msgid "Clear log"
msgstr "Išvalyti žurnalą"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:283
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:304
msgid "Signals"
msgstr "Signalai"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:315
msgid "Child Properties"
msgstr "Vaiko savybės"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:322
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Klasės hierarchija"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS parinkimo įrankis"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
-msgstr "CSS mazgai"
+#: gtk/inspector/window.ui:338
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "CSS viršūnės"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:345
msgid "Size Groups"
msgstr "Dydžių grupės"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:352
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:359
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestai"
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Controllers"
+msgstr "Valdikliai"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:384
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "Objektai"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:420
+msgid "Visual"
+msgstr "Vaizdinis"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:453
+msgid "Global"
+msgstr "Visuotinis"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:460
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Vaizdinis"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: gtk/inspector/window.ui:467
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Įrašymas"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
@@ -6225,725 +5833,995 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:16
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:17
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopų"
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Sakartvelų"
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotų"
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerų"
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Lotynų"
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Senoji italų"
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runų"
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "Sirų"
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanados aborigenų"
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Brailio"
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "Kipro"
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanų"
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Šavių"
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Tiesinė B"
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Naujoji Tai Lue"
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Senoji persų"
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiform"
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fonetinė"
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudaniečių"
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: gtk/script-names.c:96
-#| msgctxt "Script"
-#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egiptiečių hieroglifai"
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Imperinė Aramaic"
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Inskriptinė Pahlavi"
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inskripcijė Parthian"
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Senoji pietų arabų"
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Senoji turkų"
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samariečių"
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitic kursyvas"
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitic hieroglifai"
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Šarada"
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kaukazo albanų"
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Tiesinė A"
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Old North Arabian"
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "Old Permic"
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolijaus hieroglifai"
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Senoji vengrų"
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Senoji vengrų"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Ženklai"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "Adlam"
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki"
+
+#: gtk/script-names.c:148
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Marchen"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr "Newa"
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr "Osage"
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Tangut"
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr "Nušu"
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Soyombo"
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "Zanabazar kvadratiniai"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nepavyko užverti srauto"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
+#, c-format
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+" gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n"
+"\n"
+"Komandos:\n"
+" validate Patikrinti failą\n"
+" simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n"
+" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n"
+" preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n"
+"\n"
+"Supaprastinimo parametrai:\n"
+" --replace Pakeisti failą\n"
+"\n"
+"Peržiūros parametrai:\n"
+" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n"
+" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n"
+"\n"
+"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Rodyti programos versiją"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n"
+"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n"
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Ženklai"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Įtraukti paveikslėlio duomenis į podėlį"
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Išvesti C antraštės failą"
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Išjungti išsamią išvestį"
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį"
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Failas nerastas: %s\n"
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nušu"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n"
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nėra temos indekso failo.\n"
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Zanabazar kvadratiniai"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"„%s“ nėra temos indekso failo.\n"
+"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
+"index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemos"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Rodyti visas programas"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Rasti naujas programas"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
msgid "No applications found."
msgstr "Nerasta programų."
@@ -6979,283 +6857,268 @@ msgstr "Rodyti viską"
msgid "Quit %s"
msgstr "Išeiti iš %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
msgid "_Back"
msgstr "_Grįžti"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
msgid "Color Name"
msgstr "Spalvos pavadinimas"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#| msgid "Smileys & People"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Šypsenėlės ir žmonės"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#| msgid "Body & Clothing"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Kūnas ir drabužiai"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#| msgid "Animals & Nature"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Gyvūnai ir gamta"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#| msgid "Food & Drink"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Maistas ir gėrimai"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#| msgid "Travel & Places"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Kelionės ir vietos"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#| msgid "Activities"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Veiklos"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objektai"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#| msgid "Symbols"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#| msgid "Flags"
+msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Vėliavos"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Neseniai naudotieji"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "Folder Name"
msgstr "Aplanko pavadinimas"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
msgid "_Create"
msgstr "Su_kurti"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "Select Font"
msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
msgid "Preview text"
msgstr "Teksto _peržiūra"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontalus"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Šriftų nerasta"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
msgid "Portrait"
msgstr "Stačiai"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai stačiai"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčiai"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsčiai"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Žemyn keliu"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Serverio adresai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Prieinami protokolai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// arba ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// arba ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// arba davs://"
-
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Recent Servers"
msgstr "Neseniai naudoti serveriai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Prisijungti prie _serverio"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
msgid "Enter server address…"
msgstr "Įveskite serverio adresą…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "_All Pages"
msgstr "_Visus puslapius"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šį _puslapį"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
msgid "Se_lection"
msgstr "Pa_sirinkimas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Puslapiai:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7263,112 +7126,112 @@ msgstr ""
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
" pvz., 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Copies"
msgstr "Kopijos"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dėstyti"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
msgid "_Reverse"
msgstr "_Atvirkščiai"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Puslapių _tvarka:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Išvėsties _dėklas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientacija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
msgid "Job Details"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Našumo informacija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentą"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "_Now"
msgstr "_Dabar"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7376,750 +7239,567 @@ msgstr ""
"Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "Time of print"
msgstr "Spausdinimo laikas"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieš:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid "Job"
-msgstr "Užduotis"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Paveikslėlių kokybė"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
-msgid "Finishing"
-msgstr "Baigiama"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išsamiau"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Tylina arba garsina"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Pagarsina"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patylinti"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Patylina"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Įtraukti paveikslėlio duomenis į podėlį"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Išvesti C antraštės failą"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Išjungti išsamią išvestį"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Failas nerastas: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nėra temos indekso failo.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"„%s“ nėra temos indekso failo.\n"
-"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharų (EZ+)"
+msgstr "Užduotis"
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Paveikslėlių kokybė"
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilė"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+msgid "Finishing"
+msgstr "Baigiama"
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+msgid "Advanced"
+msgstr "Išsamiau"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Daugiaspaudis"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Tylina arba garsina"
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tajų-Lao"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Pagarsina"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patylinti"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Patylina"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant vaizdo įrašą"
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:100
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#| msgid "Not enough free memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nepakanka atminties"
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Ne vaizdo įrašo failas"
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X įvesties metodas"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#| msgid "Unsupported profile for a GL context"
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepalaikomas vaizdo įrašo kodekas"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "Veikia"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "Miega"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Puslapių _lakšte:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus šaltinis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Išvesties dėklas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Viršutinė dėžutė"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidurinė dėžutė"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apatinė dėžutė"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Šoninė dėžutė"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kairė dėžutė"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Dešinė dėžutė"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centrinė dėžutė"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Galinė dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Atversta dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Užversta dėžutė"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Didelės talpos dėžutė"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Krovėjas %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pašto dėžutė %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mano pašto dėžutė"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Dėklas %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Billing Info"
msgstr "Našumo informacija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Įslaptinta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Įprasta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neįslaptinta"
@@ -8127,7 +7807,7 @@ msgstr "Neįslaptinta"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
@@ -8135,7 +7815,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
@@ -8143,7 +7823,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
@@ -8151,7 +7831,7 @@ msgstr "Prieš"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -8160,7 +7840,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
@@ -8168,7 +7848,7 @@ msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
@@ -8178,112 +7858,632 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Spausdintuvo profilis"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Neprieinama"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nėra profilio"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nenurodytas profilis"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output"
msgstr "išvestis"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Spausdinti į failą"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_Išvesties formatas"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
msgid "Print to LPR"
msgstr "Spausdinti į LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "spausdintuvas atjungtas"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nėra profilio"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nenurodytas profilis"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "pasiruošęs spausdinti"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "atlieka užduotį"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "sustabdytas"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASĖ"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "VARDAS"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Naudojamas X displėjus"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLĖJUS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "PARAMETRAI"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
+#~ "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje "
+#~ "ekrano vietoje, kad pasirinktum ją."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Atspalvis:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Vieta spalvų rate."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Sodrum_as:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Spalvos intensyvumas."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vertė:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Spalvos šviesumas."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Raudona:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Žalia:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Mėlyna:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Neperm_atomumas:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Spalvos skaidrumas."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba "
+#~ "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „orange“."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paletė:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Spalvų ratas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. "
+#~ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, "
+#~ "nutempdami ją į greta esantį langelį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, "
+#~ "kad įrašytumėte ją naudojimui ateityje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
+#~ "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
+#~ "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Spalvos pasirinkimas"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Š_eima:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stilius:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "D_ydis:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Peržiūra:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Šrifto pasirinkimas"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "Prit_aikyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atsisakyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Prisi_jungti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertuoti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "Atsisa_kyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Atsij_ungti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "K_eisti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "Tur_inys"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacija"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Gerai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Gulsčiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stačiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apverstai gulsčiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apverstai stačiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Puslapio _sąranka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Spalva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "Šri_ftas"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Sugrąžinti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Taip"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tuščias"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Apipavidalino"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Paprastasis"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Joks"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULIAI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ parinktys"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Mėgiami failai"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Nepavadintas filtras"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
+
+#~ msgid "Could not clear list"
+#~ msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Kopijuoti _vietą"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
+
+#~ msgid "_Clear List"
+#~ msgstr "Iš_valyti sąrašą"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Elementų nerasta"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Atverti „%s“"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Nežinomas elementas"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Klipo vieta"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objektas"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Piešimo veiksena"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Panašus"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Įrašoma"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Visada"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Programiniai paviršiai"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestai"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharų (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Sedilė"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Daugiaspaudis"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "Tajų-Lao"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X įvesties metodas"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "spausdintuvas atjungtas"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pasiruošęs spausdinti"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "atlieka užduotį"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "sustabdytas"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nežinoma"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
@@ -8428,10 +8628,6 @@ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
#~ "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir "
#~ "bandyti vėl."
-#~| msgid "Unable to create a GL context"
-#~ msgid "Unsupported profile for a GL context"
-#~ msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis"
-
#~| msgid "Browse Network"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Naršyti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]