[rhythmbox] Update Swedish translation



commit 2a68b8eaea4d63bc0407602702afafd1f77cc989
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Jan 3 20:22:03 2019 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 4186 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1943 insertions(+), 2243 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index c1523dc21..9792be1df 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2009
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 12:48+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 # poddsändning eller poddradio - därom tvista de lärde
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -18,185 +20,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2009\n"
-"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:302
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:447
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
-"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
-"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:469
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-window-small.png' "
-"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-window-small.png' "
-"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:503
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
-"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
-"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:524
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
-"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
-"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:543
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
-"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
-"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:559
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
-"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
-"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:724
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
-"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
-"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:785
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
-"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
-"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1230
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
-"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
-"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1254
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
-"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
-"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1277
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
-"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
-"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
 #: C/index.docbook:38
@@ -590,47 +415,49 @@ msgstr "Bränn ljud-cd-skivor från spellistor."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:242
-msgid "Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players ."
+msgid "Transfer music to iPod, MTP and USB Mass Storage music players."
 msgstr ""
 "Överför musik till iPod, MTP och musikspelare med USB-masslagringssystem."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:248
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kom igång"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:251
+#: C/index.docbook:250
 msgid "To Launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "För att starta <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:256
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
+#: C/index.docbook:255
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> grid"
+msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-rutnätet"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:257
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
+"Click <guimenuitem>Activities</guimenuitem> at the top left of the screen. "
+"Click the grid button in the dash. Choose <guimenuitem>Rhythmbox</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guisubmenu>Ljud och video</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox musikspelare</guimenuitem></menuchoice>."
+"Klicka på <guimenuitem>Aktiviteter</guimenuitem> längst upp till vänster på "
+"skärmen. Klicka på rutnätsknappen i snabbstartspanelen. Välj "
+"<guimenuitem>Rhythmbox</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:267
 msgid "Type <command>rhythmbox</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Skriv <command>rhythmbox</command> och tryck på <keycap>Retur</keycap>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:251
 msgid ""
 "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in the "
 "following ways: <_:variablelist-1/>"
@@ -639,12 +466,12 @@ msgstr ""
 "sätt: <_:variablelist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:277
 msgid "Running the Assistant"
 msgstr "Körning av guiden"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application>, an assistant will help you import your music. On the second "
@@ -657,17 +484,17 @@ msgstr ""
 "där din musik finns lagrad."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:289
+#: C/index.docbook:287
 msgid "Rhythmbox Music Player Window"
 msgstr "Rhythmbox-fönstret"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:289 C/index.docbook:1143
 msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:292
+#: C/index.docbook:290
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to "
 "browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows "
@@ -680,27 +507,39 @@ msgstr ""
 "dess huvudkomponenter."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:298
+#: C/index.docbook:296
 msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
 msgstr "Fönstret i <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.docbook:300
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='cb9f06eee6cb4701f71cd592ad06a9e8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:298
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
 "</imageobject> <textobject> <phrase>Show the <application>Rhythmbox Music "
 "Player</application> window showing the different parts on the "
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> interface. Callouts: "
-"Menubar, Player area, Browser, Side pane, Statusbar. </phrase> </textobject>"
+"Player area, Browser, Side pane, Statusbar. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window.png\" format=\"PNG\"/> "
 "</imageobject> <textobject> <phrase>Visa fönstret för <application>Rhythmbox "
 "musikspelare</application> som visar de olika delarna av gränssnittet i "
-"<application>Rhythmbox musikspelare</application>. Förklaring: menyrad, "
-"spelarområde, bläddrare, sidopanel, statusrad. </phrase> </textobject>"
+"<application>Rhythmbox musikspelare</application>. Förklaring: Spelarområde, "
+"bläddrare, sidopanel, statusrad. </phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:313
+#: C/index.docbook:311
 msgid ""
 "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application> window."
@@ -709,111 +548,93 @@ msgstr ""
 "application>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:313
 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Window Components"
 msgstr "Fönsterkomponenter i <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:322
+#: C/index.docbook:320
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:321
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:329
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/index.docbook:327
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:330
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menyrad"
+#: C/index.docbook:328
+msgid "Application menu on the top bar"
+msgstr "Programmeny i systemraden"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:329
 msgid ""
 "Contains menus that you use to perform tasks in <application>Rhythmbox Music "
-"Player</application> window."
+"Player</application> window. (Not included in the image above.)"
 msgstr ""
 "Innehåller menyer du kan använda för att utföra uppgifter i fönstret för "
-"<application>Rhythmbox musikspelare</application>."
+"<application>Rhythmbox musikspelare</application>. (Inte inkluderad i bilden "
+"ovan.)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/index.docbook:335 C/fdl-appendix.xml:237
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/index.docbook:334
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsfält"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:337
+#: C/index.docbook:336
 msgid ""
 "Provides access to player functions and details about the currently playing "
-"track."
+"track. Includes the time slider which displays the position of the read of a "
+"track; it enables to jump to another part of a track."
 msgstr ""
-"Ger åtkomst till uppspelningsfunktioner och detaljer om det spår som för "
-"närvarande spelas upp."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/index.docbook:341 C/fdl-appendix.xml:238
-msgid "3"
-msgstr "3"
+"Tillhandahåller åtkomst till spelarfunktioner och detaljer om det uppspelade "
+"spåret. Innehåller skjutreglaget som visar position för uppspelningen av "
+"spåret; det tillåter att man hoppar till en annan del av spåret."
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/index.docbook:342
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Tidsreglage"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #: C/index.docbook:343
-msgid ""
-"Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another "
-"part of a track."
-msgstr ""
-"Visar position för uppspelningen av spåret; den tillåter att man hoppar till "
-"en annan del av spåret."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:347
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:348
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Sidopanel"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:349
-msgid "Displays a list of available sources."
-msgstr "Visar en lista på tillgängliga källor."
+#: C/index.docbook:344
+msgid "Displays a list of available sources. Can also display the play queue."
+msgstr "Visar en lista på tillgängliga källor. Kan också visa spelkön."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:354
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/index.docbook:349
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:355
+#: C/index.docbook:350
 msgid "Browser"
 msgstr "Bläddrare"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:356
+#: C/index.docbook:351
 msgid ""
 "Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album "
 "name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
@@ -824,42 +645,42 @@ msgstr ""
 "att endast visa spår som matchar dina kriterier."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:362
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: C/index.docbook:357
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:358
 msgid "Tracks list"
 msgstr "Spårlista"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:359
 msgid "Lists the tracks that belong to the selected source."
 msgstr "Listar spåren som tillhör den valda källan."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:368
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: C/index.docbook:363
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:369
+#: C/index.docbook:364
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Statusrad"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:370
-msgid "Displays informations about the source selected in the side pane."
+#: C/index.docbook:365
+msgid "Displays information about the source selected in the side pane."
 msgstr "Visar information om källan som valts i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:373
 msgid "The Side Pane"
 msgstr "Sidopanelen"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of "
 "the imported tracks will appear."
@@ -868,69 +689,76 @@ msgstr ""
 "importerade spåren syns."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:380
 msgid "The iRadio source, with all internet radio stations."
 msgstr "iRadio-källan, med alla Internetradiostationer."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:387
+#: C/index.docbook:382
 msgid "Podcasts."
 msgstr "Poddsändningar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:388
+#: C/index.docbook:383
 msgid "All playlists (normal and smart)."
 msgstr "Alla spellistor (vanliga och automatiska)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:384
 msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
 msgstr "Ljud-cd-skivor inmatade i datorns cd-enheter."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:386
 msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
 msgstr "Bärbara spelare såsom iPod som är anslutna till din dator."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:388
 msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
 msgstr "DAAP-musikutdelningar som hittades på det lokala nätverket."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:390
 msgid "Music stores like Jamendo and Magnatune."
 msgstr "Musikaffärer som Jamendo och Magnatune."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:379
+#: C/index.docbook:374
 msgid ""
 "The side pane is where you can access your music library, internet radio, "
-"your playlists and audio CDs. The side pane can contain the following "
-"sources: <_:itemizedlist-1/>"
+"your playlists audio CDs, and the play queue. The side pane can contain the "
+"following sources: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Sidopanelen är där du kan komma åt ditt musikbibliotek, internetradio, dina "
-"spellistor och ljud-cd-skivor. Sidopanelen kan innehålla följande källor: <_:"
-"itemizedlist-1/>"
+"spellistor och ljud-cd-skivor, och spelkön. Sidopanelen kan innehålla "
+"följande källor: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:394
+msgid ""
+"It can also contain the play queue if <guimenuitem>Play Queue in Side Pane</"
+"guimenuitem> in the application menu on the top bar is toggled on."
+msgstr ""
+"Det kan också innehålla spelkön om <guimenuitem>Spelkö i sidopanel</"
+"guimenuitem> i programmenyn i systemraden är aktiverat."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:399
+#: C/index.docbook:397
 msgid ""
 "The display of the side pane can be toggled on or off by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </"
-"menuchoice>."
+"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> in the application menu on the top bar."
 msgstr ""
 "Visningen av sidopanelen kan växlas på eller av genom att välja "
-"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem> i programmenyn i systemraden."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:406
+#: C/index.docbook:403
 msgid "The Player Toolbar"
 msgstr "Spelarens verktygsfält"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:404
 msgid ""
 "The toolbar area provides access to details about the currently playing "
 "track. When no track is being played, this area shows no information. When a "
@@ -943,123 +771,67 @@ msgstr ""
 "det, artisten och albumnamnen."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
-msgid ""
-"A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
-"the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
-"the playing track."
-msgstr ""
-"En bevakare kommer även att visas, som visar förloppet för det uppspelade "
-"spåret. När bevakaren har fokus, kan piltangenterna användas för att "
-"snabbspola eller spela tillbaka det uppspelade spåret."
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:419
+#: C/index.docbook:410
 msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </textobject>"
+"A tracker which shows the progress of the playing track and a time slider "
+"are also displayed. When the time slider has focus, the arrow keys can be "
+"used to Fast-Forward or Rewind the playing track."
 msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Visar spelarområde</phrase> </textobject>"
+"En bevakare som visar förloppet för det uppspelade spåret och ett "
+"skjutreglage för tiden kommer även att visas. När skjutreglaget har fokus "
+"kan piltangenterna användas för att snabbspola eller spela tillbaka det "
+"uppspelade spåret."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
-"scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
+"scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button in "
+"the right corner."
 msgstr ""
 "Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
-"rulla upp eller ner när muspekaren är över volymknappen."
+"rulla upp eller ner när muspekaren är över volymknappen i det högra hörnet."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:424
 msgid "The Statusbar"
 msgstr "Statusraden"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:425
 msgid ""
 "The statusbar contains additional information about the number of songs and "
 "the duration of the source selected. The display of the statusbar can be "
-"toggled on or off by selecting <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+"toggled on or off by selecting <guimenuitem>Status Bar</guimenuitem> in the "
+"application menu on the top bar."
 msgstr ""
-"Statusraden innehåller ytterligare information om antalet låtar som "
+"Statusraden innehåller ytterligare information om antalet låtar samt "
 "speltiden för den valda källan. Visningen av statusraden kan växlas på eller "
-"av genom att välja <menuchoice><guimenu>Visa</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusrad</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:445
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
-"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows statusbar</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG\"/"
-"> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar statusraden</phrase> </"
-"textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:456
-msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
-msgstr "Minimerat fönster av <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:457
-msgid ""
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
-"mode. This mode enables access only to the menubar and the player function "
-"of <application>Rhythmbox Music Player</application>."
-msgstr ""
-"<application>Rhythmbox musikspelare</application> kommer med ett minimerat "
-"läge. Det här läget tillåter endast åtkomst till menyraden och "
-"uppspelningsfunktionen för <application>Rhythmbox musikspelare</application>."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:462
-msgid ""
-"To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Liten visning</"
-"guimenuitem></menuchoice> för att växla till liten visning."
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:467
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
-"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows the <application>Rhythmbox "
-"Music Player</application> in small display mode</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format=\"PNG"
-"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar <application>Rhythmbox "
-"musikspelare</application> i litet visningsläge</phrase> </textobject>"
+"av genom att välja <guimenuitem>Statusrad</guimenuitem> i programmenyn i "
+"systemraden."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:479
+#: C/index.docbook:435
 msgid "Using Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Använda Rhythmbox musikspelare"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:481
+#: C/index.docbook:437
 msgid "Playing Music"
 msgstr "Uppspelning av musik"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:438
 msgid ""
-"To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
-"<guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track and press "
-"the <guibutton>Play</guibutton> button on the toolbar, or simply double-"
-"click on the track to start playing."
+"To play a track, select the track and press the <guibutton>Play</guibutton> "
+"button on the toolbar, or simply double-click on the track to start playing."
 msgstr ""
-"För att spela upp ett spår, välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</"
-"guimenu><guimenuitem>Spela</guimenuitem></menuchoice>, eller välj spåret och "
-"tryck på knappen <guibutton>Spela</guibutton> på verktygsfältet, eller "
-"dubbelklicka helt enkelt på spåret för att starta uppspelningen."
+"För att spela upp ett spår, välj spåret och tryck på knappen "
+"<guibutton>Spela</guibutton> i verktygsfältet, eller dubbelklicka helt "
+"enkelt på spåret för att starta uppspelningen."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:487
+#: C/index.docbook:442
 msgid ""
 "When the track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
 "to play the next track in the list showed in view pane."
@@ -1068,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "till att spela upp nästa spår i listan som visas i vypanelen."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "In the Library you can play all songs from an artist or a single album "
 "simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
@@ -1080,12 +852,26 @@ msgstr ""
 "\">biblioteksbläddraren</link>."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:495
+#: C/index.docbook:450
 msgid "Next/Play/Previous"
 msgstr "Nästa/Spela/Föregående"
 
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:458
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='e3c01d21f9184d9b77f99a8a78275527'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='e3c01d21f9184d9b77f99a8a78275527'"
+
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:501
+#: C/index.docbook:456
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-prevplaynext.png\" "
 "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows buttons "
@@ -1098,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Nästa</guibutton> i verktygsfältet.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:451
 msgid ""
 "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> buttons "
 "can be used to skip between tracks while playing. If a track is currently "
@@ -1113,12 +899,12 @@ msgstr ""
 "aktuellt spår. <_:screenshot-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:469
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:515
+#: C/index.docbook:470
 msgid ""
 "The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
 "Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the "
@@ -1128,8 +914,22 @@ msgstr ""
 "musikspelare</application> börjar om från början av listan när den har "
 "spelat det sista spåret."
 
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:478
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='a8f4e1441e54b83f3906048cb50327d6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='a8f4e1441e54b83f3906048cb50327d6'"
+
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:522
+#: C/index.docbook:476
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-repeat.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows repeat button in the "
@@ -1140,23 +940,21 @@ msgstr ""
 "statusraden.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:473
 msgid ""
-"To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
-"<guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
-"<guibutton>Repeat</guibutton> on the toolbar. <_:screenshot-1/>"
+"To activate repeat, press the button <guibutton>Repeat</guibutton> on the "
+"toolbar. <_:screenshot-1/>"
 msgstr ""
-"För att aktivera upprepning, välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</"
-"guimenu><guimenuitem>Upprepa</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
-"knappen <guibutton>Upprepa</guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
+"För att aktivera upprepning, tryck på knappen <guibutton>Upprepa</guibutton> "
+"i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:488
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
 "Music Player</application> play tracks in a random order."
@@ -1164,35 +962,61 @@ msgstr ""
 "Alternativet <guibutton>Blanda</guibutton> gör att <application>Rhythmbox "
 "musikspelare</application> spelar upp spår i en slumpmässig ordning."
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:541
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows shuffle button in the "
-"statusbar.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:496
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='73f586f59871770465fc7037467886cc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='73f586f59871770465fc7037467886cc'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:494
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows shuffle button in the "
+"statusbar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar-shuffle.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar blandaknappen i "
 "statusraden.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:537
+#: C/index.docbook:491
 msgid ""
-"To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> "
-"<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
-"<guibutton>Shuffle</guibutton> on the toolbar. <_:screenshot-1/>"
+"To activate shuffle, press the button <guibutton>Shuffle</guibutton> on the "
+"toolbar. <_:screenshot-1/>"
 msgstr ""
-"För att aktivera blandning av spår, välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</"
-"guimenu><guimenuitem>Blanda</guimenuitem></menuchoice>, eller tryck på "
-"knappen <guibutton>Blanda</guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
+"För att aktivera blandning av spår, tryck på knappen <guibutton>Blanda</"
+"guibutton> i verktygsfältet. <_:screenshot-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:506
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:512
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='7419c5d844e6827052c7497f02dd8a90'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='7419c5d844e6827052c7497f02dd8a90'"
+
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:512
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/rb-volume-changer.png\" format="
 "\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows volume slider in toolbar. </"
@@ -1203,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "verktygsfältet. </phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:554
+#: C/index.docbook:507
 msgid ""
 "The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the "
 "loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will "
@@ -1216,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "representera den aktuella ljudnivån. <_:screenshot-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:517
 msgid ""
 "You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
 "loudspeaker icon."
@@ -1224,12 +1048,12 @@ msgstr ""
 "Du kan justera volymen genom att använda musens rullhjul över högtalarikonen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:524
 msgid "Library Source"
 msgstr "Bibliotek som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:572
+#: C/index.docbook:525
 msgid ""
 "The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music "
 "Player</application>, it is the database that contains all the music files "
@@ -1244,27 +1068,27 @@ msgstr ""
 "själva filerna)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:539
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publik FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:589
+#: C/index.docbook:542
 msgid "Authenticated FTP"
 msgstr "Autentiserad FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:592
+#: C/index.docbook:545
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:548
 msgid "Windows Share"
 msgstr "Windows-utdelning"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:532
 msgid ""
 "The Library can not only contains music files which are physically on your "
 "computer (in your HOME Directory for instance), but it can also contains "
@@ -1276,19 +1100,20 @@ msgstr ""
 "som finns tillgängliga via nätverkstjänster. Några exempel på "
 "nätverkstjänster som stöds är: <_:itemizedlist-1/>"
 
+# TODO: "choosing <guimenuitem>"
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:558
 msgid ""
-"Tags can be modified by choosing <menuchoice><guimenu> Music</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice> and filling in "
-"the details on the window that appears."
+"Tags can be modified by right-clicking, then "
+"choosing<guimenuitem>Properties</guimenuitem> and filling in the details on "
+"the window that appears."
 msgstr ""
-"Taggar kan modifieras genom att välja <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice> och fylla i "
-"detaljerna i fönstret som visas."
+"Taggar kan modifieras genom att högerklicka och sedan välja "
+"<guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem> och fylla i detaljerna i fönstret som "
+"visas."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:599
+#: C/index.docbook:552
 msgid ""
 "The files imported in the Library are displayed in the track list with the "
 "information (like the Artist name or the Album name) stored in the tags "
@@ -1301,40 +1126,28 @@ msgstr ""
 "att visa spåren på ett organiserat sätt. <_:tip-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:611
+#: C/index.docbook:563
 msgid "Add tracks in the Library"
 msgstr "Lägg till spår i biblioteket"
 
+# TODO: the the -> the
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:617
-msgid ""
-"To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
-"guimenu><guimenuitem>Import File </guimenuitem></menuchoice> from the menu, "
-"then select the file in the file selector and press the <guibutton>Open</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"För att importera ett enda spår, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guimenuitem>Importera fil</guimenuitem></menuchoice> från menyn, "
-"välj sedan filen i filväljaren och tryck på knappen <guibutton>Öppna</"
-"guibutton>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:625
+#: C/index.docbook:569
 msgid ""
 "If you want to import several music files located in a folder, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the folder in the file "
-"selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the music "
-"files located in the folder and its sub-folders will be imported."
+"<guimenuitem>Add Music</guimenuitem> from the the application menu on the "
+"top bar, then select the folder in the file selector and press the "
+"<guibutton>Open</guibutton> button. All the music files located in the "
+"folder and its sub-folders will be imported."
 msgstr ""
 "Om du vill importera flera musikfiler som finns i en mapp, välj "
-"<menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Importera mapp</"
-"guimenuitem></menuchoice> från menyn, välj sedan mappen i filväljaren och "
-"tryck på knappen <guibutton>Öppna</guibutton>. Alla musikfiler som finns i "
-"mappen och dess undermappar kommer att importeras."
+"<guimenuitem>Lägg till musik</guimenuitem> från programmenyn i systemraden, "
+"välj sedan mappen i filväljaren och tryck på knappen <guibutton>Öppna</"
+"guibutton>. Alla musikfiler som finns i mappen och dess undermappar kommer "
+"att importeras."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:579
 msgid ""
 "Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
 "application>) over the Rhythmbox window."
@@ -1343,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "application>) över Rhythmbox-fönstret."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: <_:"
 "itemizedlist-1/>"
@@ -1352,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:643
+#: C/index.docbook:587
 msgid ""
 "If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-"
 "library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be "
@@ -1364,44 +1177,43 @@ msgstr ""
 "kommer också att läggas till."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:652
+#: C/index.docbook:596
 msgid "Remove tracks from the Library"
 msgstr "Ta bort spår från biblioteket"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:597
 msgid ""
-"To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. "
-"The track and its properties (like rating or the play count) are removed "
-"from the Rhythmbox database."
+"To remove a track from the library but leave it on the disk, right-click on "
+"the track and choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem>. The track and its "
+"properties (like rating or the play count) are removed from the Rhythmbox "
+"database."
 msgstr ""
-"För att ta bort ett spår från biblioteket men lämna kvar det på disken, välj "
-"menyn <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenu>Ta bort</guimenu></"
-"menuchoice>. Spåret och dess egenskaper (som betyg eller antal gånger "
-"spelad) kommer att tas bort från Rhythmbox-databasen."
+"För att ta bort ett spår från biblioteket men lämna kvar det på disken, "
+"högerklicka på spåret och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>. Spåret "
+"och dess egenskaper (som betyg eller antal gånger det spelats) kommer att "
+"tas bort från Rhythmbox-databasen."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:603
 msgid ""
-"To delete a track from the Library and also from your disk, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The track will be removed in the same way as previous, but the "
-"file will be moved in to the file manager Trash."
+"To delete a track from the Library and also from your disk, right-click on "
+"the track and choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>. The track "
+"will be removed in the same way as previous, but the file will be moved in "
+"to the file manager Trash."
 msgstr ""
-"För att ta bort ett spår från biblioteket och även från din disk, välj menyn "
-"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Flytta till "
-"papperskorgen</guimenuitem></menuchoice>. Spåret kommer att tas bort på "
-"samma sätt som tidigare, men filen kommer att flyttas till filhanterarens "
-"papperskorg."
+"För att ta bort ett spår från biblioteket och även från din disk, "
+"högerklicka på spåret och välj <guimenuitem>Flytta till papperskorgen</"
+"guimenuitem>. Spåret kommer att tas bort på samma sätt som tidigare, men "
+"filen kommer att flyttas till filhanterarens papperskorg."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:668
+#: C/index.docbook:612
 msgid "Find tracks using Search"
 msgstr "Hitta spår via sökning"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:613
 msgid ""
 "Rhythmbox comes with a search function, which enables you to find and filter "
 "tracks by using a search term."
@@ -1410,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "genom att använda ett sökvillkor."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:673
+#: C/index.docbook:617
 msgid ""
 "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that "
 "match the text entered will be displayed. The search function does the "
@@ -1421,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "taggar för de spår som finns lagrade i biblioteket."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:679
+#: C/index.docbook:623
 msgid ""
 "To perform a more precise search, you can choose to lookup only in specific "
 "tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or "
@@ -1432,12 +1244,12 @@ msgstr ""
 "eller <guilabel>Titlar</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:686
+#: C/index.docbook:630
 msgid "Find tracks using the Browser"
 msgstr "Hitta spår med bläddraren"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:631
 msgid ""
 "The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two "
 "or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
@@ -1448,22 +1260,20 @@ msgstr ""
 "album och visa spår som matchar det valda kriteriet."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:636
 msgid ""
-"First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Browser</guimenuitem></menuchoice>. Select artist, album and "
-"genre, and as you choose, only the tracks that match your choice will be "
-"displayed in the track list. The criteria on the columns apply from the left "
-"to the right."
+"First, to display the Browser, select <guibutton>Browse</guibutton> in the "
+"tool bar. Select artist, album and genre, and as you choose, only the tracks "
+"that match your choice will be displayed in the track list. The criteria on "
+"the columns apply from the left to the right."
 msgstr ""
-"För att visa bläddraren, välj <menuchoice><guimenu>Visa</"
-"guimenu><guimenuitem>Bläddrare</guimenuitem></menuchoice>. Välj artist, "
-"album och genre, och när du väljer kommer endast de spår som matchar ditt "
-"val att visas i spårlistan. Kriteriet för kolumnerna verkställs från vänster "
-"till höger."
+"För att visa bläddraren, välj <guibutton>Bläddra</guibutton> i "
+"verktygsfältet. Välj artist, album och genre, och när du väljer kommer "
+"endast de spår som matchar ditt val att visas i spårlistan. Kriterierna för "
+"kolumnerna verkställs från vänster till höger."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:700
+#: C/index.docbook:644
 msgid ""
 "You can choose several criteria of the same category by using the key "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
@@ -1472,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:649
 msgid ""
 "You can also find from a selected track in the track list, all of the tracks "
 "with the same genre, artist or album name. Select a track in the track list, "
@@ -1485,12 +1295,12 @@ msgstr ""
 "Bläddraren kommer då att filtrera spåren med det valda kriteriet."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:659
 msgid "Radio Source"
 msgstr "Radio som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:716
+#: C/index.docbook:660
 msgid ""
 "The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over "
 "a network, local or Internet."
@@ -1499,55 +1309,58 @@ msgstr ""
 "över ett nätverk, lokalt eller Internet."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:664
 msgid "Internet Radio in <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "Internetradio i <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
 
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:668
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='03febf620edab50346a5833fdd2d6145'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
+
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:674
 msgid "Adding a station"
 msgstr "Lägg till en station"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:731
+#: C/index.docbook:675
 msgid ""
-"To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu> <guimenuitem>New Internet Radio "
-"Station</guimenuitem></menuchoice>, then enter the URL of the Internet "
-"radio, then press the button <guibutton>Add</guibutton>."
+"To add a new station to the Internet Radio tuner, select <guibutton>Add</"
+"guibutton> in the tool bar. Then enter the URL of the Internet radio, then "
+"press the button <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr ""
 "För att lägga till en ny station till Internetradiobläddraren, välj "
-"<menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Ny Internetradiostation</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ange sedan url:en till Internetradion, tryck "
-"sedan på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>."
+"<guibutton>Lägg till</guibutton> i verktygsfältet. Ange sedan URL:en till "
+"internetradion, tryck sedan på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:738
+#: C/index.docbook:682
 msgid "Viewing and Changing the settings of a station"
 msgstr "Visa och ändra inställningar för en station"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid ""
-"You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
-"menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Du kan visa och redigera inställningarna för en Internetradiostation med "
-"menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:683
 msgid ""
-"You can also change the properties of a station by selecting the station and "
-"right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
+"You can view and edit the settings of an Internet Radio station by selecting "
+"the station and right-click, then choose <guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Du kan även ändra egenskaperna för en station genom att högerklicka på "
-"stationen och sedan välja <guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>."
+"Du kan även ändra egenskaperna för en internetradiostation genom att välja "
+"stationen och högerklicka, och sedan välja <guimenuitem>Egenskaper</"
+"guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:747
+#: C/index.docbook:687
 msgid ""
 "When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, "
 "its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
@@ -1557,30 +1370,26 @@ msgstr ""
 "den."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:693
 msgid "Removing a station"
 msgstr "Ta bort en station"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:754
+#: C/index.docbook:694
 msgid ""
-"To remove a radio station from the radio stations list, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Remove</guimenuitem></"
-"menuchoice>; you can also right-click on the station and select "
-"<guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
+"To remove a radio station from the radio stations list, right-click on the "
+"station and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"För att ta bort en radiostation från listan över radiostationer, välj "
-"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</guimenuitem></"
-"menuchoice>; du kan även högerklicka på stationen och välja <guimenuitem>Ta "
-"bort</guimenuitem>."
+"För att ta bort en radiostation från listan över radiostationer, högerklicka "
+"på stationen och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:762
+#: C/index.docbook:701
 msgid "Podcast Source"
 msgstr "Poddsändning som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:763
+#: C/index.docbook:702
 msgid ""
 "Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
 "author publishes an episode, podcast subscribers are informed, through an "
@@ -1591,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "att informeras via en XML-kanal."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:707
 msgid ""
 "Rhythmbox Music Player enables you to subscribe to podcast feeds, so when a "
 "new episode is available you'll be informed, it will download this episode "
@@ -1602,24 +1411,39 @@ msgstr ""
 "att ta hem avsnittet och spela upp det."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:713
 msgid ""
 "You can find more information about podcasts and podcasting by visiting the "
-"definition of <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\";>Podcast</"
-"ulink> on the site <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/\";>Wikipedia</ulink>."
+"definition of <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\";>Podcast</"
+"ulink> on the site <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/\";>Wikipedia</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Du kan hitta mer information om poddsändningar och poddsändning genom att "
-"besöka definitionen för <ulink url=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Poddradio";
-"\">poddsändning</ulink> på webbplatsen <ulink url=\"http://sv.wikipedia.org/";
+"besöka definitionen för <ulink url=\"https://sv.wikipedia.org/wiki/Poddradio";
+"\">poddsändning</ulink> på webbplatsen <ulink url=\"https://sv.wikipedia.org/";
 "\">Wikipedia</ulink>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:782
+#: C/index.docbook:721
 msgid "The Podcast interface"
 msgstr "Poddsändningsgränssnittet"
 
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:724
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='ce838385c75d557842fbe752dff891bc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
+
 #. (itstool) path: figure/mediaobject
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:722
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-podcast-main.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Podcast interface with some "
@@ -1630,71 +1454,58 @@ msgstr ""
 "registrerade poddsändningar</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:733
 msgid "Podcast Management"
 msgstr "Hantera poddsändning"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:796
+#: C/index.docbook:735
 msgid "Add a podcast"
 msgstr "Lägg till en poddsändning"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:797
+#: C/index.docbook:736
 msgid ""
-"To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
-"guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in "
-"the new window, enter the URL of the podcast feed. Rhythmbox will retrieve "
-"the list of episodes and the latest episode will be downloaded on your hard "
-"disk."
+"To register to a podcast, select <guibutton>Add</guibutton> in the tool bar. "
+"Then in the new window, enter the URL of the podcast feed. Rhythmbox will "
+"retrieve the list of episodes and the latest episode will be downloaded on "
+"your hard disk."
 msgstr ""
-"För att registrera en poddsändning, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guimenuitem>Ny poddsändningskanal</guimenuitem></menuchoice>, ange "
-"sedan url:en till poddsändningskanalen i det nya fönstret. Rhythmbox kommer "
-"att hämta listan över avsnitt och det senaste avsnittet kommer att hämtas "
-"ner till din hårddisk."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:804
-msgid ""
-"To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
-"<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
-"Podcast Feed</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"För att lägga till en ny poddsändningskanal kan du även högerklicka på "
-"källan <guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem>, och välja <guimenuitem>Ny "
-"poddsändningskanal</guimenuitem>."
+"För att registrera en poddsändning, välj <guibutton>Lägg till</guibutton> i "
+"verktygsfältet. Ange sedan URL:en till poddsändningskanalen i det nya "
+"fönstret. Rhythmbox kommer att hämta listan över avsnitt och det senaste "
+"avsnittet kommer att hämtas ner till din hårddisk."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:744
 msgid "Delete a podcast"
 msgstr "Ta bort en poddsändning"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:812
+#: C/index.docbook:745
 msgid ""
 "To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, "
 "and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></"
 "menuchoice>, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed Only</"
 "guimenuitem></menuchoice> if you want to keep the podcast's episodes, or "
-"choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Item</guimenuitem></"
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Files</guimenuitem></"
 "menuchoice> if you want to delete the feed and all its related episodes."
 msgstr ""
 "För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddsändningens namn i "
 "bläddraren och välj <menuchoice><guimenuitem>Ta bort poddsändning</"
 "guimenuitem></menuchoice>, välj sedan <menuchoice><guimenuitem>Ta endast "
 "bort kanal</guimenuitem></menuchoice> om du vill behålla poddsändningens "
-"avsnitt, eller välj <menuchoice><guimenuitem>Ta bort kanal och fil</"
+"avsnitt, eller välj <menuchoice><guimenuitem>Ta bort kanal och filer</"
 "guimenuitem></menuchoice> om du vill ta bort kanalen och alla dess "
 "relaterade avsnitt."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:823
+#: C/index.docbook:756
 msgid "Update feeds"
 msgstr "Uppdatera kanaler"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:757
 msgid ""
 "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click over "
 "the podcast name in the browser and choose <menuchoice><guimenuitem>Update "
@@ -1707,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Om nya avsnitt har publicerats kommer de att dyka upp i avsnittslistan."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:831
+#: C/index.docbook:764
 msgid ""
 "Rhythmbox Music Player checks regularly, on its own, the podcast feeds list "
 "to find out if they were updated."
@@ -1716,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "poddsändningen har uppdaterats."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:836
+#: C/index.docbook:769
 msgid ""
 "You can also check all podcasts, by right-clicking over the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and "
@@ -1727,12 +1538,12 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Uppdatera alla kanaler</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:843
+#: C/index.docbook:776
 msgid "Access Podcast Feed properties"
 msgstr "Egenskaper för poddsändningskanalen"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:848
+#: C/index.docbook:781
 msgid ""
 "On the <guilabel>Basic</guilabel> tab you can view the podcast "
 "<guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Author </guilabel>, the <guilabel>Last "
@@ -1744,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:853
+#: C/index.docbook:786
 msgid ""
 "On the <guilabel>Details</guilabel> tab you can view the feed "
 "<guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Language </guilabel>and the "
@@ -1755,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Copyright</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:844
+#: C/index.docbook:777
 msgid ""
 "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <_:"
@@ -1766,17 +1577,17 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/> Du kan visa egenskaperna och även redigera betyget."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:797
 msgid "Episode Management"
 msgstr "Avsnittshantering"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:799
 msgid "Download a podcast episode"
 msgstr "Hämta ett poddsändningsavsnitt"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:867
+#: C/index.docbook:800
 msgid ""
 "To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox "
@@ -1791,35 +1602,32 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Status</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:875
+#: C/index.docbook:808
 msgid ""
 "By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory"
-"\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see "
-"<xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
+"\">Music/</filename> in your home directory. To change location, see <xref "
+"linkend=\"prefs-podscast\"/>."
 msgstr ""
 "Poddsändningar hämtas och sparas som standard i mappen <filename class="
-"\"directory\">Podcasts/</filename> i din hemkatalog. Se <xref linkend="
-"\"prefs-podscast\"/> för att ändra platsen."
+"\"directory\">Musik/</filename> i din hemkatalog. Se <xref linkend=\"prefs-"
+"podscast\"/> för att ändra platsen."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:882
+#: C/index.docbook:816
 msgid "Read a podcast episode"
 msgstr "Spela ett poddsändningsavsnitt"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:883
+#: C/index.docbook:817
 msgid ""
-"To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
-"menuchoice>; you can also press the button <guibutton>Play</guibutton>."
+"To play a podcast episode, select the episode you want to read, and press "
+"the button <guibutton>Play</guibutton>."
 msgstr ""
 "För att spela upp ett poddsändningsavsnitt, välj avsnittet som du vill spela "
-"upp och välj sedan <menuchoice><guimenu>Kontroll</"
-"guimenu><guimenuitem>Spela</guimenuitem></menuchoice>; du kan även trycka på "
-"knappen <guibutton>Spela</guibutton>."
+"upp och tryck på knappen <guibutton>Spela</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:888
+#: C/index.docbook:820
 msgid ""
 "The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend="
 "\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
@@ -1829,12 +1637,12 @@ msgstr ""
 "poddsändningsavsnitt."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:894
+#: C/index.docbook:826
 msgid "Delete a podcast episode"
 msgstr "Ta bort ett poddsändningsavsnitt"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:827
 msgid ""
 "To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose "
@@ -1851,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "avsnittet från listan och ta bort filen från din hårddisk."
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:904
+#: C/index.docbook:836
 msgid ""
 "After you delete an episode, it will no longer be available in the list of "
 "episodes, even if you update the podcast."
@@ -1860,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "avsnittslistan, även om du uppdaterar poddsändningen."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:843
 msgid "Display Podcast Episode properties"
 msgstr "Visa egenskaper för poddsändningsavsnitt"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:916
+#: C/index.docbook:848
 msgid ""
 "On the <guilabel>Basic</guilabel> tab you can view the podcast "
 "<guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Feed</guilabel>, the publication "
@@ -1876,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> för publiceringen och dess <guilabel>Beskrivning</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:853
 msgid ""
 "On the <guilabel>Details</guilabel> tab you can view the podcast "
 "<guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Duration</guilabel>, the "
@@ -1890,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Betyg</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:912
+#: C/index.docbook:844
 msgid ""
 "To access to the episode properties, right-click on the episode, and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <_:"
@@ -1901,12 +1709,12 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:865
 msgid "Play Queue Source"
 msgstr "Uppspelningskö som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:934
+#: C/index.docbook:866
 msgid ""
 "Play queue is a source designed to temporarily store the next tracks you "
 "want to play. When you add a track to the Play Queue, <application>Rhythmbox "
@@ -1919,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "den här källan, efter att spåren har spelats upp."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:940
+#: C/index.docbook:872
 msgid ""
 "Once a track has been played, it will be automatically removed from the Play "
 "Queue Source. Once the Play Queue is empty, <application>Rhythmbox Music "
@@ -1930,60 +1738,53 @@ msgstr ""
 "application> att spela upp källan som tidigare blev uppspelad."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:947
+#: C/index.docbook:879
 msgid "Add a track to the Play Queue"
 msgstr "Lägg till ett spår i spelkön"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:951
+#: C/index.docbook:883
 msgid "Select the track you want to play, in any source."
 msgstr "Välj spåret som du vill spela upp, i valfri källa."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Lägg till i spelkö</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:889
+msgid "Right-click and choose <guimenuitem>Add to Queue</guimenuitem>."
+msgstr "Högerklicka och välj <guimenuitem>Lägg till i spelkön</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:948
+#: C/index.docbook:880
 msgid "To add a track: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att lägga till ett spår: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:965
+#: C/index.docbook:896
 msgid "Remove a track in Play Queue"
 msgstr "Ta bort ett spår i spelkön"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:969
+#: C/index.docbook:900
 msgid "Select the track you want to remove in Play Queue source."
 msgstr "Välj spåret som du vill ta bort i källan Spelkö."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:973
+#: C/index.docbook:904
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Right-click and choose <guimenuitem>Remove from Play Queue</guimenuitem>."
+msgstr "Högerklicka och välj <guimenuitem>Ta bort från spelkö</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:966
+#: C/index.docbook:897
 msgid "To remove a track stored in Play Queue: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att ta bort ett spår som lagras i spelkön: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:914
 msgid "Playlists Source"
 msgstr "Spellistor som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:915
 msgid ""
 "Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
 "Library source. They enable you to gather tracks following a particular "
@@ -1997,28 +1798,28 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1006
+#: C/index.docbook:925 C/index.docbook:936
 msgid "Static Playlists"
 msgstr "Statiska spellistor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:998 C/index.docbook:1072
+#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:998
 msgid "Smart Playlists"
 msgstr "Automatiska spellistor"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:991
+#: C/index.docbook:921
 msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Rhythmbox musikspelare har 2 typer av spellistor: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:932
 msgid "Rhythmbox lets you burn the tracks of your playlists to an Audio CD."
 msgstr "Rhythmbox låter dig bränna spåren i dina spellistor till en ljud-cd."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1007
+#: C/index.docbook:937
 msgid ""
 "Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
 msgstr ""
@@ -2026,32 +1827,32 @@ msgstr ""
 "biblioteket."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1011
+#: C/index.docbook:941
 msgid "Create a static playlist"
 msgstr "Skapa en statisk spellista"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1012
-msgid ""
-"To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
-"guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Playlist</"
-"guimenuitem></menuchoice>. An empty playlist without name appears in the "
-"side pane. Enter a name for the playlist and press <keycombo><keycap>Enter</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"För att skapa en ny spellista, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guisubmenu>Spellista</guisubmenu><guimenuitem>Ny spellista</"
-"guimenuitem></menuchoice>. En tom spellista utan namn kommer att dyka upp i "
-"sidopanelen. Ange ett namn för spellistan och tryck på "
+#: C/index.docbook:942
+msgid ""
+"To create a new playlist, right-click on an item in the library. Select "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Playlist</guimenu><guimenuitem>Add to New "
+"Playlist </guimenuitem></menuchoice>. An empty playlist without name appears "
+"in the side pane. Enter a name for the playlist and press "
+"<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"För att skapa en ny spellista, högerklicka på ett objekt i biblioteket. Välj "
+"<menuchoice><guimenu>Lägg till i spellista</guimenu><guimenuitem>Lägg till i "
+"ny spellista</guimenuitem></menuchoice>. En tom spellista utan namn kommer "
+"att dyka upp i sidopanelen. Ange ett namn för spellistan och tryck på "
 "<keycombo><keycap>Retur</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:951
 msgid "Add tracks to a playlist"
 msgstr "Lägg till spår till en spellista"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1022
+#: C/index.docbook:952
 msgid ""
 "To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the "
 "library and drag and drop your selection over the playlist icon in the side "
@@ -2061,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "biblioteket och dra och släpp dem över spellisteikonen i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:957
 msgid ""
 "You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from "
 "the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
@@ -2072,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "läggas till i spellistan."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:963
 msgid ""
 "You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from the "
 "<guilabel>Tracks List</guilabel>, or directly one or more categories from "
@@ -2087,61 +1888,24 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Det kommer automatiskt att skapa en namngiven spellista."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1041
+#: C/index.docbook:971
 msgid "Remove tracks from a playlist"
 msgstr "Ta bort spår från en spellista"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1060 C/index.docbook:1108
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1048
-msgid ""
-"Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Högerklicka på markeringen och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1042
-msgid ""
-"To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
-"then you have two methods: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes the "
-"track only from playlist and not from the Library."
-msgstr ""
-"För att ta bort spår från en spellista, välj först spåren att ta bort och "
-"sedan har du två metoder: <_:itemizedlist-1/> Den här åtgärden tar endast "
-"bort spåret från spellistan och inte från biblioteket."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1056
-msgid "Delete a static playlist"
-msgstr "Ta bort en statisk spellista"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1063 C/index.docbook:1111
-msgid ""
-"Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr "Högerklicka på spellistan och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
-
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1057
+#: C/index.docbook:972
 msgid ""
-"To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
-"two ways to delete it: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes only the "
-"playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
+"To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove. Then, "
+"right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>. "
+"This operation deletes the track only from playlist and not from the Library."
 msgstr ""
-"För att ta bort en statisk spellista, välj spellistan att ta bort och sedan "
-"har du två sätt att ta bort den på: <_:itemizedlist-1/> Den här åtgärden tar "
-"endast bort spellistan och inte spåren som lagrats i spellistan."
+"För att ta bort spår från en spellista, välj först spåren att ta bort. "
+"Högerklicka sedan över markeringen och välj <guimenuitem>Ta bort</"
+"guimenuitem>. Den här åtgärden tar endast bort spåret från spellistan och "
+"inte från biblioteket."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:999
 msgid ""
 "Smart Playlists are playlists built from criteria, so tracks are added to it "
 "dynamically; all of the tracks matching the criteria will be added to the "
@@ -2151,121 +1915,24 @@ msgstr ""
 "innehåll byggs dynamiskt; alla spår som matchar kriterier kommer att läggas "
 "till i spellistan."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1079
-msgid "Create a smart playlist"
-msgstr "Skapa en automatisk spellista"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Automatic Playlist</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ny automatisk spellista</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1085
-msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
-msgstr "Redigera kriterierna för spellistan genom sökredigeraren."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1087
-msgid ""
-"Once your criteria have been chosen, click <guibutton>New</guibutton> to "
-"create the query."
-msgstr ""
-"När du har valt dina kriterier, klicka på <guibutton>Ny</guibutton> för att "
-"skapa sökningen."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1080
-msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "För att skapa en ny spellista: <_:orderedlist-1/>"
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1094
-msgid "Edit a smart playlist"
-msgstr "Redigera en automatisk spellista"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1095
-msgid ""
-"Editing a smart playlist lets you modify the criteria set for this playlist. "
-"To edit a smart playlist, select the smart playlist, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, and edit the "
-"criteria. Once done, choose <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
-"Redigera en automatisk spellista låter dig ändra det inställda kriteriet för "
-"den här spellistan. För att redigera en automatisk spellista, välj den "
-"automatiska spellistan och välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guisubmenu>Spellista</guisubmenu><guimenuitem>Redigera</"
-"guimenuitem></menuchoice>, och redigera kriterierna. När du är klar, välj "
-"<guibutton>Stäng</guibutton>."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1104
-msgid "Delete a smart playlist"
-msgstr "Ta bort en automatisk spellista"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1105
-msgid ""
-"To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two "
-"ways to delete it: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr ""
-"För att ta bort en automatisk spellista, välj spellistan att ta bort och "
-"sedan har du två sätt att ta bort den på: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1117
-msgid "Use the query editor"
-msgstr "Använd sökredigeraren"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1118
-msgid ""
-"Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
-"click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you "
-"can set a new criteria."
-msgstr ""
-"Välj kriteriet att verkställa för regeln. Om du behöver ytterligare ett "
-"kriterium, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton> och en ny rad "
-"dyker upp där du kan ställa in ett nytt kriterium."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1124
-msgid ""
-"If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
-"<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
-"tracks, by total size (in <guilabel>MB</guilabel> or <guilabel>GB</"
-"guilabel>), or by duration (expressed in <guilabel>Minutes</guilabel>)."
-msgstr ""
-"Om du vill begränsa antal spåret i spellistan, klicka på <guilabel>Begränsa "
-"till:</guilabel>, och välj din begränsning. Du kan begränsa per spår, total "
-"storlek (i <guilabel>MB</guilabel> eller <guilabel>GB</guilabel>), eller "
-"efter speltid (uttryckt i <guilabel>Minuter</guilabel>)."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1131
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1004
 msgid ""
-"Once you finish setting the criteria for the playlist, choose "
-"<guibutton>New</guibutton>; the playlist query editor window will close, and "
-"the playlist will display the tracks matched by your criteria."
+"By default, the playlists <guimenuitem>My Top Rated</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Recently Added</guimenuitem>, and <guimenuitem>Recently played</"
+"guimenuitem> are available."
 msgstr ""
-"När du är klar med inställningen för kriteriet för spellistan, välj "
-"<guibutton>Ny</guibutton>; sökredigeraren för spellistan kommer att stängas "
-"och spellistan visar de spår som matchar dina kriterier."
+"Som standard finns spellistorna <guimenuitem>Mina högst rankade</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Senast tillagda</guimenuitem> och "
+"<guimenuitem>Senast spelade</guimenuitem> tillgängliga."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1141
+#: C/index.docbook:1074
 msgid "Audio CD Source"
 msgstr "Ljud-cd som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1142
+#: C/index.docbook:1075
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio CDs; "
 "it can play CDs and also let you burn your own."
@@ -2274,12 +1941,12 @@ msgstr ""
 "skivor; den kan spela dem men låter dig även bränna dina egna skivor."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1145
+#: C/index.docbook:1078
 msgid "Playing"
 msgstr "Uppspelning"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1079
 msgid ""
 "When an Audio CD is inserted, it will appear in the side pane, and the "
 "tracks on it can be displayed in <application>Rhythmbox Music Player</"
@@ -2292,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "Internet kommer cd-detaljer att hämtas och visas."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1084
 msgid ""
 "To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same "
 "controls as used for playing from the library."
@@ -2302,12 +1969,12 @@ msgstr ""
 "biblioteket."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1156
+#: C/index.docbook:1089
 msgid "Importing Audio CD"
 msgstr "Importera ljud-cd"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1157
+#: C/index.docbook:1090
 msgid ""
 "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can "
 "import them."
@@ -2316,46 +1983,21 @@ msgstr ""
 "importera dem."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1159
-msgid ""
-"To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu> "
-"<guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will start "
-"<application>Sound-Juicer</application>, an application dedicated to "
-"importing Audio CDs. To know more about <application>Sound-Juicer</"
-"application>, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-"
-"Juicer manual</ulink>."
-msgstr ""
-"För att importera ljud-cd-spår, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
-"guimenu><guimenuitem>Importera ljud-cd</guimenuitem></menuchoice>, det "
-"kommer att starta upp <application>Sound-Juicer</application>, ett program "
-"som är dedicerat till att importera ljud-cd-skivor. För att få mer "
-"information om <application>Sound-Juicer</application> kan du läsa <ulink "
-"url=\"ghelp:sound-juicer\">handboken för Sound-Juicer</ulink>."
-
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1164
-msgid ""
-"To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
-"Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks "
-"into your Rhythmbox Library location and the Rhythmbox watch library feature "
-"has to be activated; refer to <ulink url=\"ghelp:sound-juicer#preferences"
-"\">Sound-Juicer preferences</ulink> and <link linkend=\"prefs-library"
-"\">Rhythmbox Library preferences</link>."
-msgstr ""
-"För att automatiskt få de importerade spåren från Sound-Juicer tillagda i "
-"ditt bibliotek kan du konfigurera Sound-Juicer att extrahera spåren direkt "
-"till platsen för ditt bibliotek, Rhythmbox-funktionen för katalogbevakning "
-"måste vara aktiverad; referera till <ulink url=\"ghelp:sound-"
-"juicer#preferences\">Inställningar för Sound-Juicer</ulink> och <link "
-"linkend=\"prefs-library\">inställningar för biblioteket</link>."
+#: C/index.docbook:1092
+msgid ""
+"To import Audio CD tracks, choose <guibutton>Extract</guibutton> in the tool "
+"bar."
+msgstr ""
+"För att importera ljud-cdspår, välj <guibutton>Extrahera</guibutton> i "
+"verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1173
+#: C/index.docbook:1096
 msgid "Creating Audio CD"
 msgstr "Skapa ljud-cd"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1174
+#: C/index.docbook:1097
 msgid ""
 "Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in "
 "the Rhythmbox Library."
@@ -2364,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "biblioteket."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1176
+#: C/index.docbook:1099
 msgid ""
 "Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and "
 "add tracks."
@@ -2373,21 +2015,22 @@ msgstr ""
 ">) och lägg till spår."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1178
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skapa ljud-cd</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/index.docbook:1101
+msgid "Choose <guibutton>Playlist</guibutton> in the tool bar."
+msgstr "Välj <guibutton>Spellista</guibutton> i verktygsfältet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1102
+msgid "Select <guimenuitem>Create Audio CD</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Skapa ljud-cd</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1179
+#: C/index.docbook:1103
 msgid "Insert a blank CD."
 msgstr "Mata in en tom cd-skiva."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1104
 msgid ""
 "Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
 msgstr ""
@@ -2395,17 +2038,17 @@ msgstr ""
 "startar."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1098
 msgid "To create an Audio CD: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "För att skapa en ljud-cd: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1110
 msgid "Portable Audio Player Source"
 msgstr "Portabel ljudspelare som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1187
+#: C/index.docbook:1111
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio "
 "player is plugged to your computer, and is able to read tracks stored on it. "
@@ -2419,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "hantera de flesta sorters portabla ljudspelare såsom Apples iPod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1116
 msgid ""
 "When you plug in a portable audio player, an icon for the Portable Audio "
 "Player is added to the side pane. This source works in the same way as the "
@@ -2430,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "sätt som för biblioteket."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1119
 msgid ""
 "If <application>Rhythmbox Music Player</application> does not detect your "
 "device as a portable audio player, you can create an empty file named "
@@ -2442,12 +2085,12 @@ msgstr ""
 "is_audio_player</filename> i roten på din spelares filsystem."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1201
+#: C/index.docbook:1125
 msgid "DAAP Share Source"
 msgstr "DAAP-utdelning som källa"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1202
+#: C/index.docbook:1126
 msgid ""
 "DAAP is a network protocol that allows you to share the music stored in "
 "Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol."
@@ -2456,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox. DAAP står för Digital Audio Access Protocol."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1204
+#: C/index.docbook:1128
 msgid ""
 "As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and share "
 "music not only with other Rhythmbox users, but also with other users who use "
@@ -2467,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "användare som använder DAAP-kompatibel programvara såsom iTunes."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1131
 msgid ""
 "When you start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published on your "
 "local network (your home or your office, not the whole Internet) by other "
@@ -2484,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "dina vänners datorer och de kan lyssna på din musik."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1213
+#: C/index.docbook:1137
 msgid ""
 "To disable the Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-"
 "sharing\"/> in the preferences."
@@ -2493,93 +2136,48 @@ msgstr ""
 "linkend=\"prefs-sharing\"/> i inställningarna."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1217
+#: C/index.docbook:1141
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Aviseringsyta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1220
+#: C/index.docbook:1144
 msgid ""
-"The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel "
-"while the program is running; this allows you to control "
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> from your tray, and "
-"receive information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
-"application> interface is not visible."
+"The Notification Area allows you to control <application>Rhythmbox Music "
+"Player</application> and receive information when the <application>Rhythmbox "
+"Music Player</application> interface is not visible."
 msgstr ""
-"Aviseringsytan är en GNOME-funktion som lägger till en liten ikon i panelen "
-"när programmet kör; det här gör att du kan kontrollera "
-"<application>Rhythmbox musikspelare</application> från din bricka, och ta "
-"emot information när gränssnittet i <application>Rhythmbox musikspelare</"
-"application> inte är synligt."
+"Aviseringsytan låter dig kontrollera <application>Rhythmbox musikspelare</"
+"application> och ta emot information när gränssnittet i "
+"<application>Rhythmbox musikspelare</application> inte är synligt."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1226
+#: C/index.docbook:1149
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
 msgstr "<application>Rhythmbox musikspelare</application> i aviseringsytan"
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1237
-msgid "Get information"
-msgstr "Hämta information"
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1239
-msgid "Tooltip information"
-msgstr "Inforutetips"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1240
-msgid ""
-"When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</"
-"application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
-"position."
-msgstr ""
-"När du rör muspekaren över ikonen för <application>Rhythmbox musikspelare</"
-"application> kan du se spårets artist, spårets namn och tidspositionen."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1245
-msgid "Notification window"
-msgstr "Aviseringsfönster"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1246
-msgid ""
-"Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
-"displays a notification window on the desktop, containing the information."
-msgstr ""
-"Varje gång spåret ändras eller att ett poddsändningskanalsavsnitt har "
-"hämtats ner kan <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> informera "
-"dig; den visar ett aviseringsfönster på skrivbordet med innehållande "
-"information."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1250
-msgid ""
-"The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
-msgstr ""
-"Aviseringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
-
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1260
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1153
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
-"Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
-"notification area."
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='eea9e17641be2878612c90c571a9147e'"
 msgstr ""
-"Aviseringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
-"<guilabel>Visa aviseringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
-"aviseringsytan."
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='eea9e17641be2878612c90c571a9147e'"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1160
 msgid "Control Rhythmbox"
 msgstr "Kontrollera Rhythmbox"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1161
 msgid ""
 "Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the "
 "notification area, the following commands can be sent to the application:"
@@ -2587,13 +2185,8 @@ msgstr ""
 "Följande kommandon kan skickas till programmet via ikonen för "
 "<application>Rhythmbox musikspelare</application> i aviseringsytan:"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1273
-msgid "Notification Area (showing menu)"
-msgstr "Aviseringsyta (visar menyn)"
-
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1285
+#: C/index.docbook:1167
 msgid ""
 "<guibutton>Play</guibutton> — If selected, plays the currently selected song."
 msgstr ""
@@ -2601,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "markerade låten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1289
+#: C/index.docbook:1171
 msgid ""
 "<guibutton>Previous</guibutton> — Skip to previous song in the selected "
 "source."
@@ -2610,63 +2203,18 @@ msgstr ""
 "källan."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1293
+#: C/index.docbook:1175
 msgid "<guibutton>Next</guibutton> — Skip to next song in the selected source."
 msgstr ""
 "<guibutton>Nästa</guibutton> — Hoppa till nästa låt i den valda källan."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1297
-msgid ""
-"<guibutton>Show Window Player</guibutton> — Choose whether or not the "
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or not "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"<guibutton>Visa fönsterspelaren</guibutton> — Välj huruvida fönstret för "
-"<application>Rhythmbox musikspelaren</application> ska synas på skrivbordet "
-"eller inte."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1302
-msgid ""
-"<guibutton>Show Notifications</guibutton> — Choose whether or not the "
-"<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
-"track changes and various information."
-msgstr ""
-"<guibutton>Visa aviseringar</guibutton> — Välj huruvida "
-"<application>Rhythmbox musikspelare</application> ska avisera dig om "
-"spårändringar och annan information eller inte."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1307
-msgid ""
-"<guibutton>Quit</guibutton> — Quit the <application>Rhythmbox Music Player</"
-"application>."
-msgstr ""
-"<guibutton>Avsluta</guibutton> — Avsluta <application>Rhythmbox "
-"musikspelare</application>."
-
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1312
-msgid ""
-"If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
-"scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
-msgstr ""
-"Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
-"rulla upp eller ner när muspekaren är över panelprogrammet."
-
-#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1316
-msgid "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
-msgstr "Du kan snabbt växla Spela/Paus genom att tryck på mittenmusknappen."
-
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1322
+#: C/index.docbook:1183
 msgid "Customizing Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Anpassa Rhythmbox musikspelare"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:1184
 msgid ""
 "This section describes how to customize <application>Rhythmbox Music Player</"
 "application> to suit your requirements and preferences."
@@ -2676,32 +2224,32 @@ msgstr ""
 "och föredragna inställningar."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1328
+#: C/index.docbook:1189
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Ställ in dina inställningar"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1329
+#: C/index.docbook:1190
 msgid ""
 "Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you "
 "want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. "
 "To display the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application menu on the top "
+"bar."
 msgstr ""
 "Använd dialogrutan <guilabel>Inställningar</guilabel> för att anpassa "
 "utseendet och beteendet för <application>Rhythmbox musikspelare</"
 "application> så att det passar dig. För att visa dialogrutan "
-"<guilabel>Inställningar</guilabel>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</"
-"guimenu><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Inställningar</guilabel>, välj <guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem> från programmenyn i systemraden."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1336
+#: C/index.docbook:1197
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1337
+#: C/index.docbook:1198
 msgid ""
 "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You "
 "can choose to use three or two panes and what the panes should display."
@@ -2710,32 +2258,32 @@ msgstr ""
 "välja att använda två eller tre paneler och vad panelerna ska visa."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1345
+#: C/index.docbook:1206
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliotek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1346
+#: C/index.docbook:1207
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ljud-cd"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1347
+#: C/index.docbook:1208
 msgid "Portable Players"
 msgstr "Portabla spelare"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1348
+#: C/index.docbook:1209
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spellistor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1349
+#: C/index.docbook:1210
 msgid "DAAP Music shares"
 msgstr "DAAP-musikutdelningar"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1201
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
 "<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects the "
@@ -2746,12 +2294,12 @@ msgstr ""
 "globalt och påverkar följande källor: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1354
+#: C/index.docbook:1215
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1218
 msgid ""
 "The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that "
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new "
@@ -2768,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "automatiskt lägga till dem i biblioteket."
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:1365
+#: C/index.docbook:1226
 msgid ""
 "Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as "
 "library location because this feature is CPU consuming."
@@ -2778,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "processorkraft."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1370
+#: C/index.docbook:1231
 msgid ""
 "To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for "
 "new files</guilabel>."
@@ -2787,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "mitt bibliotek efter nya filer</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1236
 msgid ""
 "If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
 "editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
@@ -2797,12 +2345,12 @@ msgstr ""
 "library_locations"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1245
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Poddsändningar"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1387
+#: C/index.docbook:1248
 msgid ""
 "The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by default "
 "to the <filename class=\"directory\">Podcasts/ </filename> folder in your "
@@ -2813,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "i din hemkatalog."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1253
 msgid ""
 "If this location doesn't fit your needs, select another folder in the drop-"
 "down list or choose <guilabel>Other</guilabel> to make the File Selector "
@@ -2824,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "filväljaren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1399
+#: C/index.docbook:1260
 msgid ""
 "Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> "
 "will check for new podcast episodes."
@@ -2833,12 +2381,12 @@ msgstr ""
 "application> ska använda för att leta efter nya poddsändningsavsnitt."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1407
+#: C/index.docbook:1268
 msgid "Sharing"
 msgstr "Utdelning"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1408
+#: C/index.docbook:1269
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library "
 "contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music "
@@ -2849,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "<application>Rhythmbox musikspelare</application> och Apples iTunes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1274
 msgid ""
 "Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
 "network to see and read your songs."
@@ -2858,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "på ditt nätverk kan se och lyssna på dina låtar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1278
 msgid ""
 "Enter the name of you want to appear of the network in the field "
 "<guilabel>Shared music name</guilabel>."
@@ -2867,52 +2415,53 @@ msgstr ""
 "delad musik</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1285
 msgid "Last.fm profile"
 msgstr "Last.fm-profil"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1431
+#: C/index.docbook:1292
 msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
 msgstr ""
 "konsultera statistiken, såsom de mest spelade låtarna eller mest spelade "
 "artisterna."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1295
 msgid "receive recommendations about artists that you might like."
 msgstr "ta emot rekommendationer om artister som du kanske gillar."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1286
 msgid ""
 "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen "
-"to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\";>Last.fm</ulink> "
+"to and sends it to the <ulink url=\"https://www.last.fm/\";>Last.fm</ulink> "
 "website, building up a profile of your listening habits. With this profile, "
 "you can: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Insticksmodulen för Last.fm-profiler samlar in information om låtarna som du "
-"lyssnar på och skickar den till webbplatsen <ulink url=\"http://www.last.fm/";
+"lyssnar på och skickar den till webbplatsen <ulink url=\"https://www.last.fm/";
 "\">Last.fm</ulink>, som bygger upp en profil för dina lyssningsvanor. Med "
 "den här profilen kan du: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1300
 msgid ""
 "In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. "
-"If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/";
+"If you don't already have one, use the <ulink url=\"https://www.last.fm/";
 "signup.php\">Last.fm signup page</ulink> to create one. Enter your Last.fm "
 "account details in the <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</"
 "guilabel> fields in the Last.fm profile plugin configuration window."
 msgstr ""
-"Du måste ha ett konto på Last.fm för att kunna använda insticksmodulen. Om "
-"du inte redan har ett kan du gå till <ulink url=\"http://www.last.fm/signup.";
-"php\">Last.fm</ulink> och skapa ett konto. Ange dina kontodetaljer för Last."
-"fm i fälten <guilabel>Användarnamn</guilabel> och <guilabel>Lösenord</"
-"guilabel> i konfigurationsfönstret för insticksmodulen."
+"Du måste ha ett konto på Last.fm för att kunna använda Last.fm-"
+"insticksmodulen. Om du inte redan har ett kan du gå till <ulink url="
+"\"https://www.last.fm/signup.php\";>Last.fm</ulink> och skapa ett konto. Ange "
+"dina kontodetaljer för Last.fm i fälten <guilabel>Användarnamn</guilabel> "
+"och <guilabel>Lösenord</guilabel> i konfigurationsfönstret för Last.fm-"
+"insticksmodulen."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1448
+#: C/index.docbook:1309
 msgid ""
 "The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status "
 "information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not "
@@ -2925,114 +2474,114 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1458 C/index.docbook:1468 C/index.docbook:1560
-#: C/index.docbook:1644 C/index.docbook:1717
+#: C/index.docbook:1319 C/index.docbook:1329 C/index.docbook:1421
+#: C/index.docbook:1505 C/index.docbook:1578
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1460
+#: C/index.docbook:1321
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1323
 msgid "Player Shortcuts"
 msgstr "Genvägar i spelaren"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1469 C/index.docbook:1561 C/index.docbook:1645
-#: C/index.docbook:1718
+#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1422 C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1579
 msgid "Actions"
 msgstr "Åtgärder"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1474
+#: C/index.docbook:1335
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>p</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>p</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1342
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spela / Paus"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1485
+#: C/index.docbook:1346
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Vänster</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1353
 msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
 msgstr "Hoppa till föregående spår / Tillbaka till början av spåret"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1357
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Right</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Höger</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1503
+#: C/index.docbook:1364
 msgid "Jump to the Next Track"
 msgstr "Hoppa till nästa spår"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1507
+#: C/index.docbook:1368
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Up</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Upp</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1514
+#: C/index.docbook:1375
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "Höj uppspelningsvolymen"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1518
+#: C/index.docbook:1379
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Down</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Ned</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1525
+#: C/index.docbook:1386
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Sänk uppspelningsvolymen"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1390
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>R</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1536
+#: C/index.docbook:1397
 msgid "Enable / Disable Repeat play"
 msgstr "Aktivera / Inaktivera upprepad uppspelning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1401
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>U</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1547
+#: C/index.docbook:1408
 msgid "Enable / Disable Shuffle play"
 msgstr "Aktivera / Inaktivera blandad uppspelning"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:1554
+#: C/index.docbook:1415
 msgid "General Shortcuts"
 msgstr "Allmänna genvägar"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1566
+#: C/index.docbook:1427
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1434
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1577
+#: C/index.docbook:1438
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
 "keycombo>"
@@ -3041,102 +2590,102 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1585
+#: C/index.docbook:1446
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1589
+#: C/index.docbook:1450
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>J</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1596
+#: C/index.docbook:1457
 msgid "Jump to playing song"
 msgstr "Hoppa till spelande låt"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1474
 msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>S</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1620
+#: C/index.docbook:1481
 msgid "Jump to search field"
 msgstr "Hoppa till sökfältet"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1624
+#: C/index.docbook:1485
 msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Return</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Retur</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1492
 msgid "Display the Track Properties"
 msgstr "Visa spåregenskaper"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:1638 C/index.docbook:1711 C/index.docbook:1764
+#: C/index.docbook:1499 C/index.docbook:1572 C/index.docbook:1625
 msgid "Window Shortcuts"
 msgstr "Fönstergenvägar"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1511
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Q</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1518
 msgid "Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
 msgstr "Avsluta <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1661
+#: C/index.docbook:1522
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1668
+#: C/index.docbook:1529
 msgid "Show / Hide the browser"
 msgstr "Visa / Dölj bläddraren"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1533
 msgid "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1678
+#: C/index.docbook:1539
 msgid "Show / Hide the side pane"
 msgstr "Visa / Dölj sidopanelen"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1682
+#: C/index.docbook:1543
 msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>K</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1689
+#: C/index.docbook:1550
 msgid "Show / Hide the Queue Sidebar"
 msgstr "Visa / Dölj kösidopanelen"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1554
 msgid "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
 msgstr "<keycombo> <keycap>F11</keycap> </keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1699
+#: C/index.docbook:1560
 msgid "Toggle / Untoggle the Full Screen mode"
 msgstr "Växla / Avväxla helskärmsläge"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1568
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "Multimediatangenter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1708
+#: C/index.docbook:1569
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on "
 "multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
@@ -3145,52 +2694,52 @@ msgstr ""
 "på multimediatangentbord, om de har konfigurerats i din skrivbordsmiljö."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1584
 msgid "<keycap>Stop</keycap>"
 msgstr "<keycap>Stopp</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1588
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1592
 msgid "<keycap>Pause / Play</keycap>"
 msgstr "<keycap>Pausa / Spela</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1596
 msgid "Pause / Play"
 msgstr "Paus / Spela"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1600
 msgid "<keycap>Prev</keycap>"
 msgstr "<keycap>Föreg</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1743
+#: C/index.docbook:1604
 msgid "Previous Played Track"
 msgstr "Föregående spelat spår"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:1608
 msgid "<keycap>Next</keycap>"
 msgstr "<keycap>Nästa</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1612
 msgid "Next Track"
 msgstr "Nästa spår"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1759
+#: C/index.docbook:1620
 msgid "Linux Infrared Remote Control"
 msgstr "Infraröd fjärrkontroll för Linux (LIRC)"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1621
 msgid ""
 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for "
 "Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
@@ -3201,1276 +2750,135 @@ msgstr ""
 "Följande kommandosträngar stöds, med programnamnet \"rhythmbox\":"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1770
+#: C/index.docbook:1631
 msgid "Command string"
 msgstr "Kommandosträng"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1632
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1776
+#: C/index.docbook:1637
 msgid "<keycap>play</keycap>"
 msgstr "<keycap>spela</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1777
+#: C/index.docbook:1638
 msgid "Start playback"
 msgstr "Starta uppspelning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1641
 msgid "<keycap>pause</keycap>"
 msgstr "<keycap>pausa</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1781
+#: C/index.docbook:1642
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1784
+#: C/index.docbook:1645
 msgid "<keycap>playpause</keycap>"
 msgstr "<keycap>spelpaus</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1785
+#: C/index.docbook:1646
 msgid "Toggle between playing and paused"
 msgstr "Växla mellan uppspelning och paus"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1649
 msgid "<keycap>shuffle</keycap>"
 msgstr "<keycap>blanda</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1789
+#: C/index.docbook:1650
 msgid "Toggle the shuffle play order"
 msgstr "Växla blandad uppspelning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1792
+#: C/index.docbook:1653
 msgid "<keycap>repeat</keycap>"
 msgstr "<keycap>upprepa</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1793
+#: C/index.docbook:1654
 msgid "Toggle the repeat play order"
 msgstr "Växla upprepad uppspelning"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1657
 msgid "<keycap>next</keycap>"
 msgstr "<keycap>nästa</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1797
+#: C/index.docbook:1658
 msgid "Skip to the next track"
 msgstr "Hoppa till nästa spår"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1661
 msgid "<keycap>previous</keycap>"
 msgstr "<keycap>föregående</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:1662
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Hoppa till föregående spår"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1804
+#: C/index.docbook:1665
 msgid "<keycap>seek_forward</keycap>"
 msgstr "<keycap>sök_framåt</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1805
+#: C/index.docbook:1666
 msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt i det uppspelade spåret"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1808
+#: C/index.docbook:1669
 msgid "<keycap>seek_backward</keycap>"
 msgstr "<keycap>sök_bakåt</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:1670
 msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt i det uppspelade spåret"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1812
+#: C/index.docbook:1673
 msgid "<keycap>volume_up</keycap>"
 msgstr "<keycap>volym_upp</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1813
+#: C/index.docbook:1674
 msgid "Increase the playback volume by 10%"
 msgstr "Höj uppspelningsvolymen med 10%"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1677
 msgid "<keycap>volume_down</keycap>"
 msgstr "<keycap>volym_ned</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1817
+#: C/index.docbook:1678
 msgid "Decrease the playback volume by 10%"
 msgstr "Sänk uppspelningsvolymen med 10%"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1820
+#: C/index.docbook:1681
 msgid "<keycap>mute</keycap>"
 msgstr "<keycap>dämpa</keycap>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1682
 msgid "Mute the playback"
 msgstr "Tysta uppspelningen"
 
-#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
-#: C/fdl-appendix.xml:13
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, mars 2000"
-
-#. (itstool) path: copyright/year
-#: C/fdl-appendix.xml:17
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. (itstool) path: copyright/holder
-#: C/fdl-appendix.xml:17
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#. (itstool) path: address/street
-#: C/fdl-appendix.xml:21
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor"
-
-#. (itstool) path: address/city
-#: C/fdl-appendix.xml:22
-msgid "Boston"
-msgstr "Boston"
-
-#. (itstool) path: address/state
-#: C/fdl-appendix.xml:22
-msgid "MA"
-msgstr "MA"
-
-#. (itstool) path: address/postcode
-#: C/fdl-appendix.xml:23
-msgid "02110-1301"
-msgstr "02110-1301"
-
-#. (itstool) path: address/country
-#: C/fdl-appendix.xml:23
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#. (itstool) path: para/address
-#: C/fdl-appendix.xml:21
-msgid ""
-"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
-"postcode-4/> <_:country-5/>"
-msgstr ""
-"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
-"postcode-4/> <_:country-5/>"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/fdl-appendix.xml:20
-msgid ""
-"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-
-#. (itstool) path: appendix/title
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:29 C/fdl-appendix.xml:643
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:32
-msgid "0. PREAMBLE"
-msgstr "0. PREAMBLE"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:35
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:33
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:45
-msgid "copyleft"
-msgstr "copyleft"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:44
-msgid ""
-"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
-"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
-"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
-"software."
-msgstr ""
-"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
-"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
-"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
-"software."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:51
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:63
-msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:68 C/fdl-appendix.xml:83 C/fdl-appendix.xml:100
-#: C/fdl-appendix.xml:108 C/fdl-appendix.xml:114 C/fdl-appendix.xml:157
-#: C/fdl-appendix.xml:180 C/fdl-appendix.xml:191 C/fdl-appendix.xml:206
-#: C/fdl-appendix.xml:225 C/fdl-appendix.xml:236 C/fdl-appendix.xml:254
-#: C/fdl-appendix.xml:272 C/fdl-appendix.xml:295 C/fdl-appendix.xml:355
-#: C/fdl-appendix.xml:369 C/fdl-appendix.xml:401 C/fdl-appendix.xml:463
-#: C/fdl-appendix.xml:473 C/fdl-appendix.xml:483 C/fdl-appendix.xml:520
-#: C/fdl-appendix.xml:541 C/fdl-appendix.xml:566 C/fdl-appendix.xml:584
-#: C/fdl-appendix.xml:609
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:70
-msgid "you"
-msgstr "you"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:64
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
-"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
-msgstr ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
-"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:74 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:270
-#: C/fdl-appendix.xml:284 C/fdl-appendix.xml:316 C/fdl-appendix.xml:352
-#: C/fdl-appendix.xml:414 C/fdl-appendix.xml:434 C/fdl-appendix.xml:448
-#: C/fdl-appendix.xml:460 C/fdl-appendix.xml:476 C/fdl-appendix.xml:544
-msgid "Modified Version"
-msgstr "Modified Version"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:73
-msgid ""
-"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
-"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
-"translated into another language."
-msgstr ""
-"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
-"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
-"translated into another language."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:81
-msgid "Secondary Section"
-msgstr "Secondary Section"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:80
-msgid ""
-"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
-"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
-"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
-"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
-"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
-"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
-"be a matter of historical connection with the subject or with related "
-"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
-"position regarding them."
-msgstr ""
-"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
-"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
-"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
-"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
-"subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, "
-"a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could "
-"be a matter of historical connection with the subject or with related "
-"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
-"position regarding them."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:328 C/fdl-appendix.xml:399
-#: C/fdl-appendix.xml:440 C/fdl-appendix.xml:487 C/fdl-appendix.xml:495
-#: C/fdl-appendix.xml:568 C/fdl-appendix.xml:638 C/fdl-appendix.xml:649
-msgid "Invariant Sections"
-msgstr "Invariant Sections"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:97 C/fdl-appendix.xml:436
-msgid "Secondary Sections"
-msgstr "Secondary Sections"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:95
-msgid ""
-"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
-"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
-"link-3/> is released under this License."
-msgstr ""
-"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
-"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
-"link-3/> is released under this License."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:105 C/fdl-appendix.xml:182 C/fdl-appendix.xml:329
-#: C/fdl-appendix.xml:459
-msgid "Cover Texts"
-msgstr "Cover Texts"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:104
-msgid ""
-"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
-"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
-"link-2/> is released under this License."
-msgstr ""
-"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
-"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
-"link-2/> is released under this License."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:208
-#: C/fdl-appendix.xml:370
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:126 C/fdl-appendix.xml:205
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:112
-msgid ""
-"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
-"represented in a format whose specification is available to the general "
-"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
-"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
-"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
-"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
-"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
-"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
-"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
-"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
-msgstr ""
-"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
-"represented in a format whose specification is available to the general "
-"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
-"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
-"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
-"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
-"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
-"formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup "
-"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
-"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:129
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:143 C/fdl-appendix.xml:147 C/fdl-appendix.xml:251
-#: C/fdl-appendix.xml:267 C/fdl-appendix.xml:282 C/fdl-appendix.xml:353
-msgid "Title Page"
-msgstr "Title Page"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:142
-msgid ""
-"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
-"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
-"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
-"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
-"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
-"text."
-msgstr ""
-"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
-"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
-"requires to appear in the title page. For works in formats which do not have "
-"any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the most prominent "
-"appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the "
-"text."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:154
-msgid "2. VERBATIM COPYING"
-msgstr "2. VERBATIM COPYING"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:167 C/fdl-appendix.xml:552
-msgid "section 3"
-msgstr "section 3"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:155
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
-"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
-"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
-"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
-"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
-"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
-"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
-"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
-"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
-"notices, and the license notice saying this License applies to the Document "
-"are reproduced in all copies, and that you add no other conditions "
-"whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to "
-"obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or "
-"distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If "
-"you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in <_:link-2/>."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:170
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:177
-msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "3. COPYING IN QUANTITY"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:178
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
-"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
-"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
-"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
-"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
-"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
-"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
-"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
-"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
-"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
-"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
-"cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
-"publisher of these copies. The front cover must present the full title with "
-"all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and satisfy "
-"these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:196
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:203
-msgid ""
-"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
-"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
-"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
-"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
-"of the Document, free of added material, which the general network-using "
-"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
-"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
-"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
-"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
-"location until at least one year after the last time you distribute an "
-"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
-"to the public."
-msgstr ""
-"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
-"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
-"along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-"
-"accessible computer-network location containing a complete Transparent copy "
-"of the Document, free of added material, which the general network-using "
-"public has access to download anonymously at no charge using public-standard "
-"network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
-"prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to "
-"ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated "
-"location until at least one year after the last time you distribute an "
-"Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition "
-"to the public."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:223
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
-"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
-"a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
-"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
-"a chance to provide you with an updated version of the Document."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:232
-msgid "4. MODIFICATIONS"
-msgstr "4. MODIFICATIONS"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:233
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
-"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
-"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
-"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
-"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
-"release the Modified Version under precisely this License, with the Modified "
-"Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:249
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:250
-msgid ""
-"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
-"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
-"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
-"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
-"that version gives permission."
-msgstr ""
-"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
-"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
-"if there were any, be listed in the History section of the Document). You "
-"may use the same title as a previous version if the original publisher of "
-"that version gives permission."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:265
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:266
-msgid ""
-"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
-"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
-"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
-"principal authors, if it has less than five)."
-msgstr ""
-"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
-"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
-"with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> (all of its "
-"principal authors, if it has less than five)."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:280
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:281
-msgid ""
-"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
-"the publisher."
-msgstr ""
-"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
-"the publisher."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:292
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:293
-msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
-msgstr "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:302
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:303
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:312
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:313
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
-"License, in the form shown in the Addendum below."
-msgstr ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
-"License, in the form shown in the Addendum below."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:325
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:331
-msgid "Document's"
-msgstr "Document's"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:326
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
-"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
-msgstr ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
-"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:338
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:339
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Include an unaltered copy of this License."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:347
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:349 C/fdl-appendix.xml:354 C/fdl-appendix.xml:373
-#: C/fdl-appendix.xml:508 C/fdl-appendix.xml:509
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:348
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
-"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
-"link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
-"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
-"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
-"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
-"link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section entitled <_:"
-"quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, year, authors, "
-"and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:366
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:367
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
-"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
-"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
-"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
-"for a work that was published at least four years before the Document "
-"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
-"permission."
-msgstr ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
-"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
-"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
-"may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a network location "
-"for a work that was published at least four years before the Document "
-"itself, or if the original publisher of the version it refers to gives "
-"permission."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:384
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Acknowledgements"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:387 C/fdl-appendix.xml:511
-msgid "Dedications"
-msgstr "Dedications"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:385
-msgid ""
-"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
-"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
-"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
-"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
-"contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:397
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:398
-msgid ""
-"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
-"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
-"of the section titles."
-msgstr ""
-"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
-"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
-"of the section titles."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:410
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:425 C/fdl-appendix.xml:446
-msgid "Endorsements"
-msgstr "Endorsements"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:411
-msgid ""
-"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
-"in the <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
-"in the <_:link-2/>."
-
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/fdl-appendix.xml:422
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:426
-msgid "Invariant Section"
-msgstr "Invariant Section"
-
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/fdl-appendix.xml:423
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
-"with any <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
-"with any <_:link-2/>."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:433
-msgid ""
-"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
-"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
-"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
-"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
-"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
-"section titles."
-msgstr ""
-"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
-"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
-"may at your option designate some or all of these sections as invariant. To "
-"do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the Modified "
-"Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
-"section titles."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:445
-msgid ""
-"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
-"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
-"statements of peer review or that the text has been approved by an "
-"organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
-"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
-"statements of peer review or that the text has been approved by an "
-"organization as the authoritative definition of a standard."
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:456
-msgid "Front-Cover Text"
-msgstr "Front-Cover Text"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:458
-msgid "Back-Cover Text"
-msgstr "Back-Cover Text"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:454
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
-"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
-"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
-"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
-"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
-"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
-"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
-"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
-"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
-"the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover "
-"Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If "
-"the <_:link-5/> already includes a cover text for the same cover, previously "
-"added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on "
-"behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on "
-"explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:471
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
-"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
-"endorsement of any <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
-"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
-"endorsement of any <_:link-2/>."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:481
-msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "5. COMBINING DOCUMENTS"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:485 C/fdl-appendix.xml:567
-msgid "section 4"
-msgstr "section 4"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:482
-msgid ""
-"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
-"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
-"Sections of your combined work in its license notice."
-msgstr ""
-"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <_:link-3/> of all "
-"of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
-"Sections of your combined work in its license notice."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:493
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
-"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
-"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
-"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
-"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
-"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
-"combined work."
-msgstr ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
-"multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make "
-"the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
-"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
-"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
-"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
-"combined work."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:512
-msgid "Endorsements."
-msgstr "Endorsements."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:506
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
-"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
-"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
-"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
-msgstr ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
-"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
-"likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any sections "
-"entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:quote-5/>"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:517
-msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:518
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
-"released under this License, and replace the individual copies of this "
-"License in the various documents with a single copy that is included in the "
-"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
-"copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr ""
-"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
-"released under this License, and replace the individual copies of this "
-"License in the various documents with a single copy that is included in the "
-"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
-"copying of each of the documents in all other respects."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:528
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:538
-msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:547
-msgid "aggregate"
-msgstr "aggregate"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:551
-msgid "Cover Text"
-msgstr "Cover Text"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:539
-msgid ""
-"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
-"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
-"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
-"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
-"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
-"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
-"distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
-"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. "
-"Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <_:link-4/> requirement of <_:link-5/> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:562
-msgid "8. TRANSLATION"
-msgstr "8. TRANSLATION"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:563
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
-"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
-"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
-"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
-"include a translation of this License provided that you also include the "
-"original English version of this License. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original English version of this License, the "
-"original English version will prevail."
-msgstr ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
-"link-3/> with translations requires special permission from their copyright "
-"holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections "
-"in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
-"include a translation of this License provided that you also include the "
-"original English version of this License. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original English version of this License, the "
-"original English version will prevail."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:581
-msgid "9. TERMINATION"
-msgstr "9. TERMINATION"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:582
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
-"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
-"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
-"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
-"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
-"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
-"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
-"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
-"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:595
-msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/fdl-appendix.xml:598
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/fdl-appendix.xml:604
-msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
-msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/";
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:596
-msgid ""
-"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
-"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
-msgstr ""
-"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
-"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:611
-msgid "or any later version"
-msgstr "or any later version"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:607
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
-"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
-"conditions either of that specified version or of any later version that has "
-"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
-"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
-"quote-2/> applies to it, you have the option of following the terms and "
-"conditions either of that specified version or of any later version that has "
-"been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the "
-"Document does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fdl-appendix.xml:622
-msgid "Addendum"
-msgstr "Addendum"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:623
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-
-#. (itstool) path: blockquote/para
-#: C/fdl-appendix.xml:630
-msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright YEAR YOUR NAME."
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:652
-msgid "Front-Cover Texts"
-msgstr "Front-Cover Texts"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/fdl-appendix.xml:641 C/fdl-appendix.xml:655
-msgid "Back-Cover Texts"
-msgstr "Back-Cover Texts"
-
-#. (itstool) path: blockquote/para
-#: C/fdl-appendix.xml:633
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
-"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
-"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
-"entitled <_:quote-4/>."
-msgstr ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <_:link-1/> "
-"being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and with the <_:"
-"link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the section "
-"entitled <_:quote-4/>."
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:650
-msgid "with no Invariant Sections"
-msgstr "with no Invariant Sections"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:653
-msgid "no Front-Cover Texts"
-msgstr "no Front-Cover Texts"
-
-#. (itstool) path: para/quote
-#: C/fdl-appendix.xml:654
-msgid "Front-Cover Texts being LIST"
-msgstr "Front-Cover Texts being LIST"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:648
-msgid ""
-"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
-"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
-msgstr ""
-"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
-"quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/fdl-appendix.xml:662
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/fdl-appendix.xml:658
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
-msgstr ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free software."
-
 #. (itstool) path: para/ulink
 #: C/legal.xml:11
 msgid "link"
@@ -4491,3 +2899,1295 @@ msgstr ""
 "senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
 "omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
 "i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid "Version 1.1, March 2000"
+#~ msgstr "Version 1.1, mars 2000"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor"
+
+#~ msgid "Boston"
+#~ msgstr "Boston"
+
+#~ msgid "MA"
+#~ msgstr "MA"
+
+#~ msgid "02110-1301"
+#~ msgstr "02110-1301"
+
+#~ msgid "USA"
+#~ msgstr "USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> "
+#~ "<_:postcode-4/> <_:country-5/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> "
+#~ "<_:postcode-4/> <_:country-5/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim "
+#~ "copies of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim "
+#~ "copies of this license document, but changing it is not allowed."
+
+#~ msgid "GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "GNU Free Documentation License"
+
+#~ msgid "0. PREAMBLE"
+#~ msgstr "0. PREAMBLE"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+#~ "written document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone "
+#~ "the effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#~ "modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this "
+#~ "License preserves for the author and publisher a way to get credit for "
+#~ "their work, while not being considered responsible for modifications made "
+#~ "by others."
+#~ msgstr ""
+#~ "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+#~ "written document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone "
+#~ "the effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
+#~ "modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this "
+#~ "License preserves for the author and publisher a way to get credit for "
+#~ "their work, while not being considered responsible for modifications made "
+#~ "by others."
+
+#~ msgid "copyleft"
+#~ msgstr "copyleft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works "
+#~ "of the document must themselves be free in the same sense. It complements "
+#~ "the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for "
+#~ "free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works "
+#~ "of the document must themselves be free in the same sense. It complements "
+#~ "the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for "
+#~ "free software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+#~ "software, because free software needs free documentation: a free program "
+#~ "should come with manuals providing the same freedoms that the software "
+#~ "does. But this License is not limited to software manuals; it can be used "
+#~ "for any textual work, regardless of subject matter or whether it is "
+#~ "published as a printed book. We recommend this License principally for "
+#~ "works whose purpose is instruction or reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+#~ "software, because free software needs free documentation: a free program "
+#~ "should come with manuals providing the same freedoms that the software "
+#~ "does. But this License is not limited to software manuals; it can be used "
+#~ "for any textual work, regardless of subject matter or whether it is "
+#~ "published as a printed book. We recommend this License principally for "
+#~ "works whose purpose is instruction or reference."
+
+#~ msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+#~ msgstr "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
+
+#~ msgid "you"
+#~ msgstr "you"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+#~ "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the "
+#~ "terms of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual "
+#~ "or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:"
+#~ "quote-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+#~ "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the "
+#~ "terms of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual "
+#~ "or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:"
+#~ "quote-2/>."
+
+#~ msgid "Modified Version"
+#~ msgstr "Modified Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or "
+#~ "a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+#~ "translated into another language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or "
+#~ "a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
+#~ "translated into another language."
+
+#~ msgid "Secondary Section"
+#~ msgstr "Secondary Section"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
+#~ "link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers "
+#~ "or authors of the Document to the Document's overall subject (or to "
+#~ "related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+#~ "that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook "
+#~ "of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+#~ "relationship could be a matter of historical connection with the subject "
+#~ "or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical "
+#~ "or political position regarding them."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
+#~ "link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers "
+#~ "or authors of the Document to the Document's overall subject (or to "
+#~ "related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+#~ "that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook "
+#~ "of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+#~ "relationship could be a matter of historical connection with the subject "
+#~ "or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical "
+#~ "or political position regarding them."
+
+#~ msgid "Invariant Sections"
+#~ msgstr "Invariant Sections"
+
+#~ msgid "Secondary Sections"
+#~ msgstr "Secondary Sections"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
+#~ "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
+#~ "link-3/> is released under this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
+#~ "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
+#~ "link-3/> is released under this License."
+
+#~ msgid "Cover Texts"
+#~ msgstr "Cover Texts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
+#~ "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the "
+#~ "<_:link-2/> is released under this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
+#~ "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the "
+#~ "<_:link-2/> is released under this License."
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Opaque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
+#~ "represented in a format whose specification is available to the general "
+#~ "public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+#~ "straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+#~ "pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+#~ "drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+#~ "automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+#~ "formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose "
+#~ "markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification "
+#~ "by readers is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called "
+#~ "<_:quote-4/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
+#~ "represented in a format whose specification is available to the general "
+#~ "public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+#~ "straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+#~ "pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+#~ "drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+#~ "automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+#~ "formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose "
+#~ "markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification "
+#~ "by readers is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called "
+#~ "<_:quote-4/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+#~ "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML "
+#~ "using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML "
+#~ "designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, "
+#~ "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word "
+#~ "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not "
+#~ "generally available, and the machine-generated HTML produced by some word "
+#~ "processors for output purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+#~ "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML "
+#~ "using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML "
+#~ "designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, "
+#~ "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word "
+#~ "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not "
+#~ "generally available, and the machine-generated HTML produced by some word "
+#~ "processors for output purposes only."
+
+#~ msgid "Title Page"
+#~ msgstr "Title Page"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus "
+#~ "such following pages as are needed to hold, legibly, the material this "
+#~ "License requires to appear in the title page. For works in formats which "
+#~ "do not have any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the "
+#~ "most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of "
+#~ "the body of the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus "
+#~ "such following pages as are needed to hold, legibly, the material this "
+#~ "License requires to appear in the title page. For works in formats which "
+#~ "do not have any title page as such, <_:quote-2/> means the text near the "
+#~ "most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of "
+#~ "the body of the text."
+
+#~ msgid "2. VERBATIM COPYING"
+#~ msgstr "2. VERBATIM COPYING"
+
+#~ msgid "section 3"
+#~ msgstr "section 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
+#~ "commercially or noncommercially, provided that this License, the "
+#~ "copyright notices, and the license notice saying this License applies to "
+#~ "the Document are reproduced in all copies, and that you add no other "
+#~ "conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical "
+#~ "measures to obstruct or control the reading or further copying of the "
+#~ "copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+#~ "exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies "
+#~ "you must also follow the conditions in <_:link-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
+#~ "commercially or noncommercially, provided that this License, the "
+#~ "copyright notices, and the license notice saying this License applies to "
+#~ "the Document are reproduced in all copies, and that you add no other "
+#~ "conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical "
+#~ "measures to obstruct or control the reading or further copying of the "
+#~ "copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+#~ "exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies "
+#~ "you must also follow the conditions in <_:link-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+#~ "may publicly display copies."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+#~ "may publicly display copies."
+
+#~ msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
+#~ msgstr "3. COPYING IN QUANTITY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
+#~ "and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose "
+#~ "the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover "
+#~ "Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the "
+#~ "back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+#~ "publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+#~ "with all words of the title equally prominent and visible. You may add "
+#~ "other material on the covers in addition. Copying with changes limited to "
+#~ "the covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and "
+#~ "satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other "
+#~ "respects."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
+#~ "and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose "
+#~ "the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover "
+#~ "Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the "
+#~ "back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+#~ "publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+#~ "with all words of the title equally prominent and visible. You may add "
+#~ "other material on the covers in addition. Copying with changes limited to "
+#~ "the covers, as long as they preserve the title of the <_:link-3/> and "
+#~ "satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other "
+#~ "respects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+#~ "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+#~ "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+#~ "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+#~ "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> "
+#~ "numbering more than 100, you must either include a machine-readable <_:"
+#~ "link-3/> copy along with each Opaque copy, or state in or with each "
+#~ "Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a "
+#~ "complete Transparent copy of the Document, free of added material, which "
+#~ "the general network-using public has access to download anonymously at no "
+#~ "charge using public-standard network protocols. If you use the latter "
+#~ "option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+#~ "distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this "
+#~ "Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until "
+#~ "at least one year after the last time you distribute an Opaque copy "
+#~ "(directly or through your agents or retailers) of that edition to the "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> "
+#~ "numbering more than 100, you must either include a machine-readable <_:"
+#~ "link-3/> copy along with each Opaque copy, or state in or with each "
+#~ "Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a "
+#~ "complete Transparent copy of the Document, free of added material, which "
+#~ "the general network-using public has access to download anonymously at no "
+#~ "charge using public-standard network protocols. If you use the latter "
+#~ "option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+#~ "distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this "
+#~ "Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until "
+#~ "at least one year after the last time you distribute an Opaque copy "
+#~ "(directly or through your agents or retailers) of that edition to the "
+#~ "public."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
+#~ "link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give "
+#~ "them a chance to provide you with an updated version of the Document."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
+#~ "link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give "
+#~ "them a chance to provide you with an updated version of the Document."
+
+#~ msgid "4. MODIFICATIONS"
+#~ msgstr "4. MODIFICATIONS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
+#~ "conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that "
+#~ "you release the Modified Version under precisely this License, with the "
+#~ "Modified Version filling the role of the Document, thus licensing "
+#~ "distribution and modification of the Modified Version to whoever "
+#~ "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the "
+#~ "Modified Version:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
+#~ "conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that "
+#~ "you release the Modified Version under precisely this License, with the "
+#~ "Modified Version filling the role of the Document, thus licensing "
+#~ "distribution and modification of the Modified Version to whoever "
+#~ "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the "
+#~ "Modified Version:"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
+#~ "that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which "
+#~ "should, if there were any, be listed in the History section of the "
+#~ "Document). You may use the same title as a previous version if the "
+#~ "original publisher of that version gives permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
+#~ "that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which "
+#~ "should, if there were any, be listed in the History section of the "
+#~ "Document). You may use the same title as a previous version if the "
+#~ "original publisher of that version gives permission."
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
+#~ "responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, "
+#~ "together with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> "
+#~ "(all of its principal authors, if it has less than five)."
+#~ msgstr ""
+#~ "List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
+#~ "responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, "
+#~ "together with at least five of the principal authors of the <_:link-3/> "
+#~ "(all of its principal authors, if it has less than five)."
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
+#~ "the publisher."
+#~ msgstr ""
+#~ "State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
+#~ "the publisher."
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
+#~ msgstr "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to "
+#~ "the other copyright notices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to "
+#~ "the other copyright notices."
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+#~ "the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
+#~ "License, in the form shown in the Addendum below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+#~ "the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
+#~ "License, in the form shown in the Addendum below."
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "Document's"
+#~ msgstr "Document's"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and "
+#~ "required <_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and "
+#~ "required <_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Include an unaltered copy of this License."
+#~ msgstr "Include an unaltered copy of this License."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "History"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it "
+#~ "an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of "
+#~ "the <_:link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section "
+#~ "entitled <_:quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, "
+#~ "year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, "
+#~ "then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+#~ "previous sentence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it "
+#~ "an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of "
+#~ "the <_:link-2/>as given on the <_:link-3/>. If there is no section "
+#~ "entitled <_:quote-4/> in the <_:link-5/>, create one stating the title, "
+#~ "year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, "
+#~ "then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+#~ "previous sentence."
+
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for "
+#~ "public access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the "
+#~ "network locations given in the Document for previous versions it was "
+#~ "based on. These may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a "
+#~ "network location for a work that was published at least four years before "
+#~ "the Document itself, or if the original publisher of the version it "
+#~ "refers to gives permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for "
+#~ "public access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the "
+#~ "network locations given in the Document for previous versions it was "
+#~ "based on. These may be placed in the <_:quote-3/> section. You may omit a "
+#~ "network location for a work that was published at least four years before "
+#~ "the Document itself, or if the original publisher of the version it "
+#~ "refers to gives permission."
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "Acknowledgements"
+#~ msgstr "Acknowledgements"
+
+#~ msgid "Dedications"
+#~ msgstr "Dedications"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the "
+#~ "section's title, and preserve in the section all the substance and tone "
+#~ "of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given "
+#~ "therein."
+#~ msgstr ""
+#~ "In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the "
+#~ "section's title, and preserve in the section all the substance and tone "
+#~ "of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given "
+#~ "therein."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text "
+#~ "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+#~ "part of the section titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text "
+#~ "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+#~ "part of the section titles."
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "Endorsements"
+#~ msgstr "Endorsements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be "
+#~ "included in the <_:link-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be "
+#~ "included in the <_:link-2/>."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "Invariant Section"
+#~ msgstr "Invariant Section"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in "
+#~ "title with any <_:link-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in "
+#~ "title with any <_:link-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
+#~ "qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, "
+#~ "you may at your option designate some or all of these sections as "
+#~ "invariant. To do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the "
+#~ "Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any "
+#~ "other section titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
+#~ "qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, "
+#~ "you may at your option designate some or all of these sections as "
+#~ "invariant. To do this, add their titles to the list of <_:link-3/> in the "
+#~ "Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any "
+#~ "other section titles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
+#~ "but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
+#~ "statements of peer review or that the text has been approved by an "
+#~ "organization as the authoritative definition of a standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
+#~ "but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
+#~ "statements of peer review or that the text has been approved by an "
+#~ "organization as the authoritative definition of a standard."
+
+#~ msgid "Front-Cover Text"
+#~ msgstr "Front-Cover Text"
+
+#~ msgid "Back-Cover Text"
+#~ msgstr "Back-Cover Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage "
+#~ "of up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> "
+#~ "in the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-"
+#~ "Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one "
+#~ "entity. If the <_:link-5/> already includes a cover text for the same "
+#~ "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity "
+#~ "you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace "
+#~ "the old one, on explicit permission from the previous publisher that "
+#~ "added the old one."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage "
+#~ "of up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> "
+#~ "in the <_:link-4/>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-"
+#~ "Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one "
+#~ "entity. If the <_:link-5/> already includes a cover text for the same "
+#~ "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity "
+#~ "you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace "
+#~ "the old one, on explicit permission from the previous publisher that "
+#~ "added the old one."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
+#~ "give permission to use their names for publicity for or to assert or "
+#~ "imply endorsement of any <_:link-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
+#~ "give permission to use their names for publicity for or to assert or "
+#~ "imply endorsement of any <_:link-2/>."
+
+#~ msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
+#~ msgstr "5. COMBINING DOCUMENTS"
+
+#~ msgid "section 4"
+#~ msgstr "section 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
+#~ "License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified "
+#~ "versions, provided that you include in the combination all of the <_:"
+#~ "link-3/> of all of the original documents, unmodified, and list them all "
+#~ "as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
+#~ "License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified "
+#~ "versions, provided that you include in the combination all of the <_:"
+#~ "link-3/> of all of the original documents, unmodified, and list them all "
+#~ "as Invariant Sections of your combined work in its license notice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The combined work need only contain one copy of this License, and "
+#~ "multiple identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If "
+#~ "there are multiple Invariant Sections with the same name but different "
+#~ "contents, make the title of each such section unique by adding at the end "
+#~ "of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of "
+#~ "that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment "
+#~ "to the section titles in the list of Invariant Sections in the license "
+#~ "notice of the combined work."
+#~ msgstr ""
+#~ "The combined work need only contain one copy of this License, and "
+#~ "multiple identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If "
+#~ "there are multiple Invariant Sections with the same name but different "
+#~ "contents, make the title of each such section unique by adding at the end "
+#~ "of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of "
+#~ "that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment "
+#~ "to the section titles in the list of Invariant Sections in the license "
+#~ "notice of the combined work."
+
+#~ msgid "Endorsements."
+#~ msgstr "Endorsements."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> "
+#~ "in the various original documents, forming one section entitled <_:"
+#~ "quote-2/>; likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any "
+#~ "sections entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:"
+#~ "quote-5/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> "
+#~ "in the various original documents, forming one section entitled <_:"
+#~ "quote-2/>; likewise combine any sections entitled <_:quote-3/>, and any "
+#~ "sections entitled <_:quote-4/>. You must delete all sections entitled <_:"
+#~ "quote-5/>"
+
+#~ msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+#~ msgstr "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other "
+#~ "documents released under this License, and replace the individual copies "
+#~ "of this License in the various documents with a single copy that is "
+#~ "included in the collection, provided that you follow the rules of this "
+#~ "License for verbatim copying of each of the documents in all other "
+#~ "respects."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other "
+#~ "documents released under this License, and replace the individual copies "
+#~ "of this License in the various documents with a single copy that is "
+#~ "included in the collection, provided that you follow the rules of this "
+#~ "License for verbatim copying of each of the documents in all other "
+#~ "respects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may extract a single document from such a collection, and distribute "
+#~ "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#~ "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#~ "respects regarding verbatim copying of that document."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may extract a single document from such a collection, and distribute "
+#~ "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#~ "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#~ "respects regarding verbatim copying of that document."
+
+#~ msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+#~ msgstr "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+
+#~ msgid "aggregate"
+#~ msgstr "aggregate"
+
+#~ msgid "Cover Text"
+#~ msgstr "Cover Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate "
+#~ "and independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+#~ "distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
+#~ "Document, provided no compilation copyright is claimed for the "
+#~ "compilation. Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this "
+#~ "License does not apply to the other self-contained works thus compiled "
+#~ "with the Document , on account of their being thus compiled, if they are "
+#~ "not themselves derivative works of the Document. If the <_:link-4/> "
+#~ "requirement of <_:link-5/> is applicable to these copies of the Document, "
+#~ "then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, "
+#~ "the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the "
+#~ "Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers "
+#~ "around the whole aggregate."
+#~ msgstr ""
+#~ "A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate "
+#~ "and independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+#~ "distribution medium, does not as a whole count as a <_:link-2/> of the "
+#~ "Document, provided no compilation copyright is claimed for the "
+#~ "compilation. Such a compilation is called an <_:quote-3/>, and this "
+#~ "License does not apply to the other self-contained works thus compiled "
+#~ "with the Document , on account of their being thus compiled, if they are "
+#~ "not themselves derivative works of the Document. If the <_:link-4/> "
+#~ "requirement of <_:link-5/> is applicable to these copies of the Document, "
+#~ "then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, "
+#~ "the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the "
+#~ "Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers "
+#~ "around the whole aggregate."
+
+#~ msgid "8. TRANSLATION"
+#~ msgstr "8. TRANSLATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+#~ "translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing "
+#~ "<_:link-3/> with translations requires special permission from their "
+#~ "copyright holders, but you may include translations of some or all "
+#~ "Invariant Sections in addition to the original versions of these "
+#~ "Invariant Sections. You may include a translation of this License "
+#~ "provided that you also include the original English version of this "
+#~ "License. In case of a disagreement between the translation and the "
+#~ "original English version of this License, the original English version "
+#~ "will prevail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+#~ "translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing "
+#~ "<_:link-3/> with translations requires special permission from their "
+#~ "copyright holders, but you may include translations of some or all "
+#~ "Invariant Sections in addition to the original versions of these "
+#~ "Invariant Sections. You may include a translation of this License "
+#~ "provided that you also include the original English version of this "
+#~ "License. In case of a disagreement between the translation and the "
+#~ "original English version of this License, the original English version "
+#~ "will prevail."
+
+#~ msgid "9. TERMINATION"
+#~ msgstr "9. TERMINATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> "
+#~ "except as expressly provided for under this License. Any other attempt to "
+#~ "copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+#~ "automatically terminate your rights under this License. However, parties "
+#~ "who have received copies, or rights, from you under this License will not "
+#~ "have their licenses terminated so long as such parties remain in full "
+#~ "compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> "
+#~ "except as expressly provided for under this License. Any other attempt to "
+#~ "copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+#~ "automatically terminate your rights under this License. However, parties "
+#~ "who have received copies, or rights, from you under this License will not "
+#~ "have their licenses terminated so long as such parties remain in full "
+#~ "compliance."
+
+#~ msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+#~ msgstr "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "http://www.gnu.org/copyleft/";
+#~ msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
+#~ "Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+#~ "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#~ "address new problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
+#~ "Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+#~ "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#~ "address new problems or concerns. See <_:ulink-2/>."
+
+#~ msgid "or any later version"
+#~ msgstr "or any later version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each version of the License is given a distinguishing version number. If "
+#~ "the <_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this "
+#~ "License <_:quote-2/> applies to it, you have the option of following the "
+#~ "terms and conditions either of that specified version or of any later "
+#~ "version that has been published (not as a draft) by the Free Software "
+#~ "Foundation. If the Document does not specify a version number of this "
+#~ "License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+#~ "the Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Each version of the License is given a distinguishing version number. If "
+#~ "the <_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this "
+#~ "License <_:quote-2/> applies to it, you have the option of following the "
+#~ "terms and conditions either of that specified version or of any later "
+#~ "version that has been published (not as a draft) by the Free Software "
+#~ "Foundation. If the Document does not specify a version number of this "
+#~ "License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+#~ "the Free Software Foundation."
+
+#~ msgid "Addendum"
+#~ msgstr "Addendum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+#~ "License in the document and put the following copyright and license "
+#~ "notices just after the title page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+#~ "License in the document and put the following copyright and license "
+#~ "notices just after the title page:"
+
+#~ msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
+#~ msgstr "Copyright YEAR YOUR NAME."
+
+#~ msgid "Front-Cover Texts"
+#~ msgstr "Front-Cover Texts"
+
+#~ msgid "Back-Cover Texts"
+#~ msgstr "Back-Cover Texts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with the <_:"
+#~ "link-1/> being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and "
+#~ "with the <_:link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the "
+#~ "section entitled <_:quote-4/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with the <_:"
+#~ "link-1/> being LIST THEIR TITLES, with the <_:link-2/> being LIST, and "
+#~ "with the <_:link-3/> being LIST. A copy of the license is included in the "
+#~ "section entitled <_:quote-4/>."
+
+#~ msgid "with no Invariant Sections"
+#~ msgstr "with no Invariant Sections"
+
+#~ msgid "no Front-Cover Texts"
+#~ msgstr "no Front-Cover Texts"
+
+#~ msgid "Front-Cover Texts being LIST"
+#~ msgstr "Front-Cover Texts being LIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which "
+#~ "ones are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> "
+#~ "instead of <_:quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which "
+#~ "ones are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> "
+#~ "instead of <_:quote-5/>; likewise for <_:link-6/>."
+
+#~ msgid "GNU General Public License"
+#~ msgstr "GNU General Public License"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your document contains nontrivial examples of program code, we "
+#~ "recommend releasing these examples in parallel under your choice of free "
+#~ "software license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "If your document contains nontrivial examples of program code, we "
+#~ "recommend releasing these examples in parallel under your choice of free "
+#~ "software license, such as the <_:ulink-1/>, to permit their use in free "
+#~ "software."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/rb-toolbar.png' "
+#~ "md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/rb-toolbar.png' "
+#~ "md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+#~ "md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+#~ "md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/rb-window-small.png' "
+#~ "md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/rb-window-small.png' "
+#~ "md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+#~ "md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+#~ "md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+#~ "md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+#~ "md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu> "
+#~ "<guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guisubmenu>Ljud och video</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox musikspelare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Menyrad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to player functions and details about the currently "
+#~ "playing track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ger åtkomst till uppspelningsfunktioner och detaljer om det spår som för "
+#~ "närvarande spelas upp."
+
+#~ msgid "Time Slider"
+#~ msgstr "Tidsreglage"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar spelarområde</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows statusbar</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-statusbar.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar statusraden</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+
+#~ msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimerat fönster av <application>Rhythmbox musikspelare</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
+#~ "mode. This mode enables access only to the menubar and the player "
+#~ "function of <application>Rhythmbox Music Player</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Rhythmbox musikspelare</application> kommer med ett "
+#~ "minimerat läge. Det här läget tillåter endast åtkomst till menyraden och "
+#~ "uppspelningsfunktionen för <application>Rhythmbox musikspelare</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Liten visning</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> för att växla till liten visning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows the "
+#~ "<application>Rhythmbox Music Player</application> in small display mode</"
+#~ "phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-window-small.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar "
+#~ "<application>Rhythmbox musikspelare</application> i litet visningsläge</"
+#~ "phrase> </textobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Import File </guimenuitem></menuchoice> from the "
+#~ "menu, then select the file in the file selector and press the "
+#~ "<guibutton>Open</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att importera ett enda spår, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Importera fil</guimenuitem></menuchoice> från menyn, "
+#~ "välj sedan filen i filväljaren och tryck på knappen <guibutton>Öppna</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
+#~ "menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan visa och redigera inställningarna för en Internetradiostation med "
+#~ "menyn <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
+#~ "<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
+#~ "Podcast Feed</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till en ny poddsändningskanal kan du även högerklicka på "
+#~ "källan <guimenuitem>Poddsändningar</guimenuitem>, och välja "
+#~ "<guimenuitem>Ny poddsändningskanal</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Lägg till i "
+#~ "spelkö</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ta bort</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</"
+#~ "guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Högerklicka på markeringen och välj <guimenuitem>Ta bort</guimenuitem>."
+
+#~ msgid "Delete a static playlist"
+#~ msgstr "Ta bort en statisk spellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
+#~ "two ways to delete it: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes only "
+#~ "the playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort en statisk spellista, välj spellistan att ta bort och "
+#~ "sedan har du två sätt att ta bort den på: <_:itemizedlist-1/> Den här "
+#~ "åtgärden tar endast bort spellistan och inte spåren som lagrats i "
+#~ "spellistan."
+
+#~ msgid "Create a smart playlist"
+#~ msgstr "Skapa en automatisk spellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>New Automatic Playlist</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Ny automatisk spellista</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
+#~ msgstr "Redigera kriterierna för spellistan genom sökredigeraren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once your criteria have been chosen, click <guibutton>New</guibutton> to "
+#~ "create the query."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du har valt dina kriterier, klicka på <guibutton>Ny</guibutton> för "
+#~ "att skapa sökningen."
+
+#~ msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
+#~ msgstr "För att skapa en ny spellista: <_:orderedlist-1/>"
+
+#~ msgid "Edit a smart playlist"
+#~ msgstr "Redigera en automatisk spellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Editing a smart playlist lets you modify the criteria set for this "
+#~ "playlist. To edit a smart playlist, select the smart playlist, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, and edit the "
+#~ "criteria. Once done, choose <guibutton>Close</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redigera en automatisk spellista låter dig ändra det inställda kriteriet "
+#~ "för den här spellistan. För att redigera en automatisk spellista, välj "
+#~ "den automatiska spellistan och välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Spellista</guisubmenu><guimenuitem>Redigera</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, och redigera kriterierna. När du är klar, välj "
+#~ "<guibutton>Stäng</guibutton>."
+
+#~ msgid "Delete a smart playlist"
+#~ msgstr "Ta bort en automatisk spellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have "
+#~ "two ways to delete it: <_:itemizedlist-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort en automatisk spellista, välj spellistan att ta bort och "
+#~ "sedan har du två sätt att ta bort den på: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#~ msgid "Use the query editor"
+#~ msgstr "Använd sökredigeraren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
+#~ "click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and "
+#~ "you can set a new criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj kriteriet att verkställa för regeln. Om du behöver ytterligare ett "
+#~ "kriterium, klicka på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton> och en ny "
+#~ "rad dyker upp där du kan ställa in ett nytt kriterium."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
+#~ "<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
+#~ "tracks, by total size (in <guilabel>MB</guilabel> or <guilabel>GB</"
+#~ "guilabel>), or by duration (expressed in <guilabel>Minutes</guilabel>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du vill begränsa antal spåret i spellistan, klicka på "
+#~ "<guilabel>Begränsa till:</guilabel>, och välj din begränsning. Du kan "
+#~ "begränsa per spår, total storlek (i <guilabel>MB</guilabel> eller "
+#~ "<guilabel>GB</guilabel>), eller efter speltid (uttryckt i "
+#~ "<guilabel>Minuter</guilabel>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you finish setting the criteria for the playlist, choose "
+#~ "<guibutton>New</guibutton>; the playlist query editor window will close, "
+#~ "and the playlist will display the tracks matched by your criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du är klar med inställningen för kriteriet för spellistan, välj "
+#~ "<guibutton>Ny</guibutton>; sökredigeraren för spellistan kommer att "
+#~ "stängas och spellistan visar de spår som matchar dina kriterier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu> "
+#~ "<guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will start "
+#~ "<application>Sound-Juicer</application>, an application dedicated to "
+#~ "importing Audio CDs. To know more about <application>Sound-Juicer</"
+#~ "application>, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-"
+#~ "Juicer manual</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att importera ljud-cd-spår, välj <menuchoice><guimenu>Musik</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Importera ljud-cd</guimenuitem></menuchoice>, det "
+#~ "kommer att starta upp <application>Sound-Juicer</application>, ett "
+#~ "program som är dedicerat till att importera ljud-cd-skivor. För att få "
+#~ "mer information om <application>Sound-Juicer</application> kan du läsa "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">handboken för Sound-Juicer</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
+#~ "Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract "
+#~ "tracks into your Rhythmbox Library location and the Rhythmbox watch "
+#~ "library feature has to be activated; refer to <ulink url=\"ghelp:sound-"
+#~ "juicer#preferences\">Sound-Juicer preferences</ulink> and <link linkend="
+#~ "\"prefs-library\">Rhythmbox Library preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att automatiskt få de importerade spåren från Sound-Juicer tillagda i "
+#~ "ditt bibliotek kan du konfigurera Sound-Juicer att extrahera spåren "
+#~ "direkt till platsen för ditt bibliotek, Rhythmbox-funktionen för "
+#~ "katalogbevakning måste vara aktiverad; referera till <ulink url=\"ghelp:"
+#~ "sound-juicer#preferences\">Inställningar för Sound-Juicer</ulink> och "
+#~ "<link linkend=\"prefs-library\">inställningar för biblioteket</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Musik</guimenu><guisubmenu>Spellista</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Skapa ljud-cd</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "Get information"
+#~ msgstr "Hämta information"
+
+#~ msgid "Tooltip information"
+#~ msgstr "Inforutetips"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music "
+#~ "Player</application> icon, you can see the track artist, the track name "
+#~ "and the time position."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du rör muspekaren över ikonen för <application>Rhythmbox "
+#~ "musikspelare</application> kan du se spårets artist, spårets namn och "
+#~ "tidspositionen."
+
+#~ msgid "Notification window"
+#~ msgstr "Aviseringsfönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
+#~ "<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
+#~ "displays a notification window on the desktop, containing the information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje gång spåret ändras eller att ett poddsändningskanalsavsnitt har "
+#~ "hämtats ner kan <application>Musikspelaren Rhythmbox</application> "
+#~ "informera dig; den visar ett aviseringsfönster på skrivbordet med "
+#~ "innehållande information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</"
+#~ "application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviseringsfönstret i <application>Musikspelaren Rhythmbox</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
+#~ "Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
+#~ "notification area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviseringsfönstret kan inaktiveras genom att avmarkera alternativet "
+#~ "<guilabel>Visa aviseringar</guilabel> från sammanhangsmenyn för ikonen i "
+#~ "aviseringsytan."
+
+#~ msgid "Notification Area (showing menu)"
+#~ msgstr "Aviseringsyta (visar menyn)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Show Window Player</guibutton> — Choose whether or not the "
+#~ "<application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or "
+#~ "not on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Visa fönsterspelaren</guibutton> — Välj huruvida fönstret för "
+#~ "<application>Rhythmbox musikspelaren</application> ska synas på "
+#~ "skrivbordet eller inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Show Notifications</guibutton> — Choose whether or not the "
+#~ "<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
+#~ "track changes and various information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Visa aviseringar</guibutton> — Välj huruvida "
+#~ "<application>Rhythmbox musikspelare</application> ska avisera dig om "
+#~ "spårändringar och annan information eller inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guibutton>Quit</guibutton> — Quit the <application>Rhythmbox Music "
+#~ "Player</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guibutton>Avsluta</guibutton> — Avsluta <application>Rhythmbox "
+#~ "musikspelare</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume "
+#~ "by scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du använder en mus med ett rullhjul kan du justera volymen genom att "
+#~ "rulla upp eller ner när muspekaren är över panelprogrammet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
+#~ msgstr "Du kan snabbt växla Spela/Paus genom att tryck på mittenmusknappen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]