[hitori] Update German translation



commit fd3e892340a96c290c90d54604034c074752e979
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Thu Feb 28 20:52:28 2019 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c436b32..d6116f8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,20 +5,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:51+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -27,10 +26,12 @@ msgstr "Hitori"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Das Hitori-Puzzle spielen"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "puzzle;spiel;logik,gitter;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
 msgid "org.gnome.Hitori"
 msgstr "org.gnome.Hitori"
@@ -58,59 +59,59 @@ msgstr ""
 "Markierungen verwenden, die Ihnen bei der Lösung der Aufgabe helfen. Falls "
 "Sie mal nicht weiterkommen, kann Ihnen das Spiel einen Tipp geben."
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Neues Spiel"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:13
 msgid "Board _Size"
 msgstr "Spielfeld_größe"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
+#: data/hitori.ui:17
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
+#: data/hitori.ui:22
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
+#: data/hitori.ui:27
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
+#: data/hitori.ui:32
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
+#: data/hitori.ui:37
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
+#: data/hitori.ui:42
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: data/hitori.ui:56
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Info zu Hitori"
 
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Den letzten Zug rückgängig machen"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:106
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Den letzten Zug wiederholen"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:152
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Für den nächsten Zug einen Tipp bekommen"
 
@@ -122,26 +123,26 @@ msgstr "Spielfeldgröße"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Die Größe des Spielfelds in Zellen."
 
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:640
 msgid "The help contents could not be displayed"
-msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden."
+msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:664
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2012 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:665
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Ein von Nikoli entworfenes Logikspiel"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:667
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:671
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Hitori-Webseite"
 
@@ -149,14 +150,17 @@ msgstr "Hitori-Webseite"
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Fehlerdiagnose aktivieren"
 
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
 #: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Basiszahl zur Spielfelderzeugung wählen"
 
+#. Options
 #: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "– ein Hitori-Puzzle spielen"
 
+#. Print an error
 #: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -170,15 +174,24 @@ msgstr "Möchten Sie das aktuelle Spiel wirklich beenden?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Weiterspielen"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Sie haben in einer Zeit von %02u:%02u gewonnen!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "Nochmal _spielen"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Info"
+
 #~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
 #~ msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]