[gnome-books] Update Serbian translation



commit c5c6a769f0be36ae8c1ee9f45bb95ab9bbaf6c7a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Thu Feb 28 14:16:52 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 319 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f26306b1..2b88acb4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,18 +20,18 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
 msgid "Books"
 msgstr "Књиге"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
 msgid "An e-book manager application for GNOME"
 msgstr "Гномов програм за управљање електронским књигама"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
 "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -42,29 +41,23 @@ msgstr ""
 "Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена управника датотека за рад "
 "са електронским књигама."
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Омогућава вам да:"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
 msgid "View recent e-books"
 msgstr "Погледате скорашње е-књиге"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
 msgid "Search through e-books"
 msgstr "Претражујете е-књиге"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Прегледате ПДФ књиге или стрипове преко целог екрана"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "Прегледате е-књиге (еПуб или стрипове) преко целог екрана"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Штампате е-књиге"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гномов пројекат"
 
@@ -84,144 +77,74 @@ msgstr ""
 "Books;Comics;ePub;PDF;књиге;стрипови;еПуб;ПДФ;е-књиге;ел. књиге;knjige;"
 "stripovi;e-knjige;el. knjige;"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
 msgid "View as"
 msgstr "Прикажи као"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
 msgid "View as type"
 msgstr "Приказивање према врсти"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
 msgid "Sort by"
 msgstr "Поређај по"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
 msgid "Sort by type"
 msgstr "Поређај по врсти"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
 msgid "Window size"
 msgstr "Величина прозора"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
 msgid "Window position"
 msgstr "Положај прозора"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Увећан прозор"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стање увећања прозора"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
 msgid "Night mode"
 msgstr "Ноћни режим"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Да ли је програм у ноћном режиму."
 
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Гномов програм за управљање документима"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Једноставан програм за приступ, сређивање и дељење докумената на Гному. "
-"Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена коришћењу управника "
-"датотека за руковање документима. Слично облачно обједињавање се нуди у "
-"Гномовим налозима на мрежи."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Видите скорашње месне и документе на мрежи"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr ""
-"Приступите вашем садржају са Гугла, могОблака (ownCloud) или Једног диска "
-"(OneDrive)"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Претражујте документе"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Видите нове документе које деле пријатељи"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Прикажите документе преко целог екрана"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Штампајте документе"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Изаберите омиљене"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Отварање књиге преко потпунијег уређивача за напредније измене"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Приступите, управљајте и делите документе"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "документација;пдф;документ;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Ноћни режим"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "О Књигама"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "О Документима"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
@@ -333,21 +256,20 @@ msgid "New Collection…"
 msgstr "Нова збирка…"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
 msgid "Collections"
 msgstr "Збирке"
 
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
 msgid "Done"
 msgstr "Обављено"
 
@@ -357,7 +279,7 @@ msgstr "_Умножи"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
@@ -369,7 +291,7 @@ msgstr "Уреди"
 msgid "Print…"
 msgstr "Штампај…"
 
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана"
 
@@ -430,126 +352,46 @@ msgstr "Датум"
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
 msgid "Local"
 msgstr "На рачунару"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "Гном"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Започните рад са Документима"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
 msgid "Collection"
 msgstr "Збирка"
 
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Документи Гугла"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Гугл"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Таблица"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентација"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "Е-књига"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "Властити облак"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "Један диск"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Проверите вашу мрежну везу."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Проверите ваша подешавања мрежног посредника."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Не могу да се пријавим на услугу докумената."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Не могу да пронађем овај документ."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Ово је само преглед комплетне књиге. Потпуни приказ ће ускоро бити доступан "
 "у програму!"
 
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Подршка за Либреофис није доступна. Обратите се администратору система."
-
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
 
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
 #, javascript-format
 msgid "chapter %s of %s"
 msgstr "%s. поглавље од %s"
 
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Обележивачи"
 
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Обележите ову страницу"
 
@@ -587,14 +429,6 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
 #: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Програм за управљање документима"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Програм за управљање електронским књигама"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -602,12 +436,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Програм за управљање електронским књигама"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Изборник"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
 msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -628,7 +471,7 @@ msgstr[1] "%d ставке су избрисане"
 msgstr[2] "%d ставки је избрисано"
 msgstr[3] "%d ставка је избирсана"
 
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
@@ -637,68 +480,40 @@ msgstr "Опозови"
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Штампам „%s“: %s"
 
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Ваши документи су индексирани"
 
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Довлачим документ са „%s“"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
 msgid "No collections found"
 msgstr "Нисам пронашао збирке"
 
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
 msgid "No books found"
 msgstr "Нисам пронашао књиге"
 
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Нисам пронашао документа"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
 
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "Можете правити збирке из прегледа за књиге"
 
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Можете правити збирке из прегледа за документе"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Документи из ваших <a href=\"system-settings\">налога на мрежи</a> и из "
-"фасцикле <a href=\"file://%s\">Документа</a> ће се појавити овде."
-
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
 msgid "View Menu"
 msgstr "Изборник прегледа"
 
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -707,15 +522,15 @@ msgstr[1] "%d изабрана"
 msgstr[2] "%d изабраних"
 msgstr[3] "%d изабран"
 
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
 msgid "Select Items"
 msgstr "Изаберите ставке"
 
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -724,11 +539,11 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
 msgstr[2] "Пре %d дана"
 msgstr[3] "Пре %d дана"
 
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
 msgid "Last week"
 msgstr "Прошле седмице"
 
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -737,11 +552,11 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље"
 msgstr[2] "Пре %d недеља"
 msgstr[3] "Пре %d недеље"
 
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
 msgid "Last month"
 msgstr "Прошлог месеца"
 
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -750,11 +565,11 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца"
 msgstr[2] "Пре %d месеци"
 msgstr[3] "Пре %d месеца"
 
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
 msgid "Last year"
 msgstr "Прошле године"
 
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -780,42 +595,17 @@ msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна ј
 msgid "_Password"
 msgstr "_Лозинка"
 
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Покретање у режиму презентације"
-
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Презентација"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "У огледалу"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Главно"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Искљ."
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "Споредно"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Отвори програмом %s"
 
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Нађи претходно"
 
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
 msgid "Find Next"
 msgstr "Нађи следеће"
 
@@ -857,177 +647,300 @@ msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
 #. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "ПДФ документи"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
 msgid "e-Books"
 msgstr "Е-књиге"
 
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
 msgid "Comics"
 msgstr "Стрипови"
 
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Презентације"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Таблице"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Документи текста"
-
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
 msgid "Match"
 msgstr "Поклопи"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Назив"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Стваралац"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Садржај"
 
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
 msgid "Rename…"
 msgstr "Преименуј…"
 
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "„%s“ је уклоњено"
 
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Збирке"
 
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Подешавања дељења"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Овлашћења документа"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Измени"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Лични"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Јавни"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Свако може да уређује"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Додај људе"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Унесите адресу е-поште"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Може да уређује"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Може да прегледа"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Свако може да чита"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Можете да питате „%s“ за приступ"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Документ није освежен"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Неименован документ"
-
 #: src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Не могу да довучем списак докумената"
 
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "Штампате е-књиге"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документи"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Гномов програм за управљање документима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Једноставан програм за приступ, сређивање и дељење докумената на Гному. "
+#~ "Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена коришћењу управника "
+#~ "датотека за руковање документима. Слично облачно обједињавање се нуди у "
+#~ "Гномовим налозима на мрежи."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Видите скорашње месне и документе на мрежи"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приступите вашем садржају са Гугла, могОблака (ownCloud) или Једног диска "
+#~ "(OneDrive)"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Претражујте документе"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Видите нове документе које деле пријатељи"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Прикажите документе преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Штампајте документе"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Изаберите омиљене"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr "Отварање књиге преко потпунијег уређивача за напредније измене"
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Приступите, управљајте и делите документе"
+
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "документација;пдф;документ;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "Гном"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Започните рад са Документима"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Документи Гугла"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Гугл"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Таблица"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентација"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "Е-књига"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Документ"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "Властити облак"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "Један диск"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Проверите вашу мрежну везу."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Проверите ваша подешавања мрежног посредника."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Не могу да се пријавим на услугу докумената."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Не могу да пронађем овај документ."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подршка за Либреофис није доступна. Обратите се администратору система."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Програм за управљање документима"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Довлачим документ са „%s“"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Нисам пронашао документа"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Можете правити збирке из прегледа за документе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Документи из ваших <a href=\"system-settings\">налога на мрежи</a> и из "
+#~ "фасцикле <a href=\"file://%s\">Документа</a> ће се појавити овде."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Покретање у режиму презентације"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Презентација"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "У огледалу"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Главно"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Искљ."
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Споредно"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "ПДФ документи"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Презентације"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Таблице"
+
+#~ msgid "Text Documents"
+#~ msgstr "Документи текста"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Подешавања дељења"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Овлашћења документа"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Измени"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Лични"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Јавни"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Свако може да уређује"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Додај људе"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Унесите адресу е-поште"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Може да уређује"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Може да прегледа"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Свако може да чита"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сачувај"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Власник"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Можете да питате „%s“ за приступ"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Документ није освежен"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Неименован документ"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Rotate anti-clockwise"
 #~ msgstr "Окрени супротно смеру казаљке сата"
@@ -1106,6 +1019,3 @@ msgstr "Не могу да довучем списак докумената"
 
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Списак"
-
-#~ msgid "About Documents"
-#~ msgstr "О документима"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]