[gnome-boxes] Update Italian translation



commit 06952511d8fab2afb23dabc3d342a7432aa24151
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Feb 28 14:08:31 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 219 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3d6df71e..d85ab1aa 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,35 +1,36 @@
 # Italian Transaltion for GNOME Boxes.
 # This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2017.
+# Federico Bruni <fede inventati org>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 08:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 09:21+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Boxes GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Macchine virtuali e remote"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "le impostazioni delle macchine virtuali. Boxes si concentra nel funzionare "
 "out-of-the-box, senza dover richiedere dati dall'utente."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -55,9 +56,13 @@ msgstr ""
 "oppure per collegarsi a macchine remote (per esempio quelle del proprio "
 "ufficio)."
 
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
+
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
@@ -72,14 +77,13 @@ msgstr "Visualizza e usa macchine virtuali"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "macchina virtuale;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "macchina virtuale;vm;vnc;rdp;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-#| msgid "gnome-boxes"
-msgid "org.gnome.Boxes"
-msgstr "org.gnome.Boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
@@ -126,11 +130,19 @@ msgstr "Finestra massimizzata"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stato massimizzato della finestra"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Primo avvio"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Indica se il programma è in esecuzione per la prima volta"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Cartelle condivise"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi"
 
@@ -166,24 +178,29 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Nuova"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menù applicazione"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleziona elementi"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Vista elenco"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Vista griglia"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -293,14 +310,10 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Informazioni su Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registro di soluzione problemi"
 
@@ -308,18 +321,17 @@ msgstr "Registro di soluzione problemi"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Copi_a negli appunti"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
@@ -347,23 +359,23 @@ msgstr "Seleziona in esecuzione"
 msgid "Select None"
 msgstr "Seleziona nessuna"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Cartella locale"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Selezionare cartella condivisa"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -425,31 +437,60 @@ msgstr "Chiave prodotto"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Supporto sconosciuto"
 
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "Maggiori dettagli…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provare con un'altra ricerca"
+
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserire il supporto di installazione del sistema operativo oppure "
 "selezionare una sorgente qui sotto"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
 msgid "Download an OS"
 msgstr "Scarica un SO"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Il sistema operativo verrà scaricato e installato in una macchina virtuale."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Ins_erire URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Connetti a una box remota"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Connessione tramite RDP, SPICE, SSH o VNC."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Connetti ai broker oVirt o Libvirt."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selezionare un file"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Selezionare un file"
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Selezionare un file immagine da installare in una macchina virtuale."
 
 # ho tagliato la parte relativa al "to obtain"
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -458,31 +499,16 @@ msgstr ""
 "Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto "
 "software, la proprietà è dei rispettivi proprietari."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Inserire URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo per la box da aggiungere. Gli indirizzi possono essere "
-"immagini d'installazione, server SPICE o VNC oppure broker oVirt o Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Esempi: http://example.org/immagine.iso, spice://nomehost:5051, ovirt://host/"
-"percorso"
+"Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con "
+"spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crea una box"
 
@@ -494,14 +520,14 @@ msgstr "C_rea"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indietro"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizza risorse"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
+
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparazione creazione nuova box"
@@ -514,6 +540,14 @@ msgstr ""
 "Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
 "Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
 
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Ogni box può essere una macchina virtuale in esecuzione su questo computer "
+"oppure una connessione a una macchina remota esistente"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -552,7 +586,7 @@ msgstr "Forza arresto"
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
@@ -567,73 +601,77 @@ msgstr "Proprietà"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermata da %s"
 
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
 "Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
 
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
 
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostra il numero di versione"
 
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Apri a schermo intero"
 
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
 
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Apri box con UUID"
 
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Termine di ricerca"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
 
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
 
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
 
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
 
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
 
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
 msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
 
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:629
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Boxes sta facendo qualcosa"
+
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Seleziona file da inviare"
 
@@ -661,11 +699,11 @@ msgstr "Esci da schermo intero"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuove e recenti"
 
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato immagine disco non supportato."
 
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -713,7 +751,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Invia combinazioni di tasti"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
@@ -872,28 +910,33 @@ msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
 
 #: src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Arresta"
+msgstr "_Spegni"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Clonazione di «%s»…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installazione…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Impostazione clone…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importazione…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "host: %s"
@@ -933,42 +976,46 @@ msgstr "Nessuna box da importare"
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Connessa"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessa"
 
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:131
 msgid "Running"
 msgstr "In esecuzione"
 
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:137
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:142
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Spenta"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:202
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
 
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
 
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:279
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Macchina in costruzione"
+
+#: src/machine.vala:433
 msgid "Saving…"
 msgstr "Salvataggio…"
 
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:625
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -977,13 +1024,13 @@ msgstr ""
 "Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n"
 "Provare senza lo stato salvato?"
 
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:740
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "«%s» richiede autenticazione"
@@ -1043,11 +1090,11 @@ msgstr "Non connesso a %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Connessione al broker oVirt non riuscita"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1068,7 +1115,7 @@ msgstr "Snapshot"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
 
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1131,20 +1178,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Creazione dello snapshot di %s non riuscita"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Re-direzione del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Condividi appunti"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1157,24 +1204,24 @@ msgstr ""
 "\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
 "download.html</a> direttamente dalla box."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivi USB"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Condivisioni cartelle"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL non valido"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "La porta deve essere specificata una volta"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Porta assente nell'URL Spice"
 
@@ -1212,7 +1259,7 @@ msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1222,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 "eseguendo:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux non è installato?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1235,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes» funzioni."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1244,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa "
 "directory non esiste"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1252,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una "
 "directory"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1271,7 +1318,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:606
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema host incapace"
 
@@ -1285,24 +1332,20 @@ msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita."
 
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 32 bit"
 
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 64 bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
 
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Disponibile con un account sviluppatore Red Hat"
-
 #: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Selezione sorgente"
@@ -1323,104 +1366,104 @@ msgstr "Riepilogo"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Creazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Connetti a una box"
+
+#: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Posizione vuota"
 
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "File non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
 msgid "Invalid file"
 msgstr "File non valido"
 
-#: src/wizard.vala:372
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:374
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Boxes è stato compilato senza supporto per RDP"
+
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocollo «%s» non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analisi…"
 
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
 "danneggiato o incompleto?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Impostazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
 
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:"
 
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "massimo %s"
 
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Scaricamento supporti…"
 
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:657
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Scaricamento supporti"
+
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "Scaricamento non riuscito."
 
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_ersonalizza…"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "%s (maximum)"
-#~ msgstr "%s (massimo)"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Sola lettura"
-
-#~ msgid "%dx%d"
-#~ msgstr "%d × %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]