[gtksourceview] Update French translation



commit 56f133ae10236033a2a63273f68776f0bc47997a
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Thu Feb 28 12:50:58 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9c6fac9d..6f19e56e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,20 +12,84 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009
 # Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-09 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-28 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 09:22+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:24
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:25
+msgid "After"
+msgstr "Après"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:26
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:32
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:33
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulation"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:34
+msgid "Newline"
+msgstr "Saut de ligne"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:35
+msgid "Non Breaking Whitespace"
+msgstr "Espace insécable"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:36
+msgid "Leading"
+msgstr "En début de ligne"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#: gtksourceview.xml:38
+msgid "Trailing"
+msgstr "En fin de ligne"
+
+#. (itstool) path: displayable-values/value@name
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
+#: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
 #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
 #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
@@ -53,7 +117,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: genie.lang/language@_section
 #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
 #. (itstool) path: go.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gradle.lang/language@_section
 #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
 #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
 #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
@@ -96,14 +159,14 @@ msgstr ""
 #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
 #: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
 #: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
-#: go.lang:24 gradle.lang:21 groovy.lang:24 haskell.lang:24
-#: haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23
-#: kotlin.lang:24 lex.lang:24 llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22
-#: meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25
-#: ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24
-#: pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23
-#: sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21
-#: thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
+#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
+#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
+#: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23
+#: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23
+#: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23
+#: rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23
+#: sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
+#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
@@ -119,7 +182,7 @@ msgstr "Source"
 #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
 #. (itstool) path: sh.lang/language@_section
 #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
-#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:27 lua.lang:23 m4.lang:23
+#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
 #: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
 #: sh.lang:24 tcl.lang:23
 msgid "Script"
@@ -261,123 +324,122 @@ msgid "Tera Template"
 msgstr "Gabarit Tera"
 
 #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
-#: classic.xml:23
+#: classic.xml:24
 msgid "Classic"
 msgstr "Classique"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: classic.xml:25
+#: classic.xml:26
 msgid "Classic color scheme"
 msgstr "Jeu de couleurs classique"
 
 #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
-#: cobalt.xml:25
+#: cobalt.xml:26
 msgid "Cobalt"
 msgstr "Cobalt"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: cobalt.xml:27
+#: cobalt.xml:28
 msgid "Blue based color scheme"
 msgstr "Jeu de couleurs basé sur le bleu"
 
+#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
+#: kate.xml:24
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: kate.xml:25
+#: kate.xml:26
 msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
-msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l'éditeur de texte Kate"
+msgstr "Jeu de couleurs utilisé dans l’éditeur de texte Kate"
 
 #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
-#: oblivion.xml:24
+#: oblivion.xml:25
 msgid "Oblivion"
 msgstr "Oblivion"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: oblivion.xml:27
+#: oblivion.xml:28
 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
 msgstr "Jeu de couleurs sombre utilisant la palette Tango"
 
 #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
-#: solarized-dark.xml:23
+#: solarized-dark.xml:24
 msgid "Solarized Dark"
 msgstr "Solarisé foncé"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: solarized-dark.xml:25
+#: solarized-dark.xml:26
 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
 msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette solarisé foncé"
 
 #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
-#: solarized-light.xml:23
+#: solarized-light.xml:24
 msgid "Solarized Light"
 msgstr "Solarisé clair"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: solarized-light.xml:25
+#: solarized-light.xml:26
 msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
 msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette solarisé clair"
 
 #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
-#: tango.xml:23
+#: tango.xml:24
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: tango.xml:25
+#: tango.xml:26
 msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgstr "Jeu de couleurs utilisant la palette Tango"
 
-#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
+#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
 msgid "Document Words"
 msgstr "Mots du document"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Séquence d'octets non valide dans le flux d'entrée de conversion"
+msgstr "Séquence d’octets non valide dans le flux d’entrée de conversion"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Erreur durant la conversion : %s"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
 msgstr ""
-"La conversion à partir du jeu de caractères « %s » vers « UTF-8 » n'est pas "
+"La conversion à partir du jeu de caractères « %s » vers « UTF-8 » n’est pas "
 "prise en charge"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « UTF-8 »"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « UTF-8 »"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Objet non valable, non initialisé"
 
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
+#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
-msgstr "Séquence UTF-8 incomplète dans le flux d'entrée"
-
-#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown.
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Séquence UTF-8 incomplète dans le flux d’entrée"
 
 #. Tooltip style
-#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
+#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Information de complétion"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494
+#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
+#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
 msgid "Show detailed proposal information"
 msgstr "Afficher des informations détaillées sur la proposition"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
+#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
 msgid "_Details…"
 msgstr "_Détails…"
 
@@ -385,7 +447,7 @@ msgstr "_Détails…"
 #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
 #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
 #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -394,29 +456,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossible de créer une expression régulière pour toutes les transitions, la "
 "coloration syntaxique sera plus lente que normal.\n"
-"L'erreur est : %s"
+"L’erreur est : %s"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
 msgid ""
 "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
 "disabled"
 msgstr ""
-"La mise en surbrillance d'une seule ligne a pris trop de temps, la "
+"La mise en surbrillance d’une seule ligne a pris trop de temps, la "
 "coloration syntaxique sera désactivée"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5720
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712
 #, c-format
 msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
 msgstr "le contexte « %s » ne peut contenir une commande \\%%{...@start}"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5883
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5973
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965
 #, c-format
 msgid "duplicated context id “%s”"
 msgstr "id de contexte « %s » en double"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6087
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6147
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139
 #, c-format
 msgid ""
 "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
@@ -425,135 +487,135 @@ msgstr ""
 "surcharge de style utilisée avec référence de contexte à caractères "
 "génériques dans le langage « %s » dans la référence « %s »"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6161
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
 #, c-format
 msgid "invalid context reference “%s”"
 msgstr "référence de contexte « %s » non valide"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6190
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
 #, c-format
 msgid "unknown context “%s”"
 msgstr "contexte « %s » inconnu"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6289
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281
 #, c-format
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "La définition principale du langage est manquante (id = « %s ».)"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "Occidental"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "Europe centrale"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "Europe méridionale"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balte"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hébreu visuel"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
 msgid "Nordic"
 msgstr "Scandinave"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celte"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
 msgid "Armenian"
 msgstr "Arménien"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillique/russe"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
 msgid "Georgian"
 msgstr "Géorgien"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillique/ukrainien"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -567,35 +629,35 @@ msgstr "Inconnu"
 #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
 #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
 #. * recognized encodings are used. See
-#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
 #. * for a list of supported encodings.
 #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
 #.
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644
+#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639
 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
 msgid ""
 "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
 "fallback character."
 msgstr ""
-"Une erreur de conversion de codage de caractère s'est produite et il a fallu "
+"Une erreur de conversion de codage de caractère s’est produite et il a fallu "
 "utiliser un caractère de remplacement."
 
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
 msgid "File too big."
 msgstr "Fichier trop volumineux."
 
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
+#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
 msgid "Not a regular file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier normal."
+msgstr "Ce n’est pas un fichier normal."
 
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
+#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
 msgid "The file is externally modified."
 msgstr "Le fichier a été modifié par un programme externe."
 
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
+#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
 msgid "The buffer contains invalid characters."
 msgstr "Le tampon contient des caractères non valides."
 
@@ -615,22 +677,22 @@ msgstr "Le tampon contient des caractères non valides."
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
+#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
 #, c-format
 msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
-msgstr "Id « %s » inconnu dans l'expr. régulière « %s »"
+msgstr "Id « %s » inconnu dans l’expr. régulière « %s »"
 
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
+#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
 #, c-format
 msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
 msgstr ""
-"dans l'expr. régulière « %s » : les références arrières ne sont pas prises "
+"dans l’expr. régulière « %s » : les références arrières ne sont pas prises "
 "en charge"
 
-#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
+#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr ""
-"l'utilisation de \\C n'est pas prise en charge dans les définitions de "
+"l’utilisation de \\C n’est pas prise en charge dans les définitions de "
 "langage"
 
 #. TODO: have a ChooserDialog?
@@ -647,47 +709,35 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Choisir"
 
 #. create redo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1727
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1781
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
 #. create undo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1738
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1792
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1757
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1811
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Tout en _majuscules"
 
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1767
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Tout en mi_nuscules"
 
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1777
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1831
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Inverser la casse"
 
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1787
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Ma_juscules initiales"
 
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1797
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1851
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "Mo_difier la casse"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Avant"
-
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "Après"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Toujours"
-
 #~ msgid "ABNF"
 #~ msgstr "ABNF"
 
@@ -1750,9 +1800,6 @@ msgstr "Mo_difier la casse"
 #~ msgid "Matlab"
 #~ msgstr "Matlab"
 
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
-
 #~ msgid "MediaWiki"
 #~ msgstr "MediaWiki"
 
@@ -2152,18 +2199,6 @@ msgstr "Mo_difier la casse"
 #~ msgid "Sweave"
 #~ msgstr "Sweave"
 
-#~ msgid "Swift"
-#~ msgstr "Swift"
-
-#~ msgid "Builtin Value"
-#~ msgstr "Valeur intégrée"
-
-#~ msgid "Compiler Control"
-#~ msgstr "Contrôle du compilateur"
-
-#~ msgid "Interpolated Expression"
-#~ msgstr "Expression interpolée"
-
 #~ msgid "SystemVerilog"
 #~ msgstr "SystemVerilog"
 
@@ -2274,27 +2309,3 @@ msgstr "Mo_difier la casse"
 
 #~ msgid "Floating point"
 #~ msgstr "Virgule flottante"
-
-#~ msgid "Kate"
-#~ msgstr "Kate"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espace"
-
-#~ msgid "Tab"
-#~ msgstr "Tabulation"
-
-#~ msgid "Newline"
-#~ msgstr "Saut de ligne"
-
-#~ msgid "Non Breaking Whitespace"
-#~ msgstr "Espace insécable"
-
-#~ msgid "Leading"
-#~ msgstr "En début de ligne"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid "Trailing"
-#~ msgstr "En fin de ligne"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]