[evolution-data-server] Update Punjabi translation



commit 313cbaa8a15784fdbefa7b9b2182924ece881865
Author: A S Alam <amanpreet alam gmail com>
Date:   Thu Feb 28 07:13:54 2019 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 11046 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 7029 insertions(+), 4017 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f922a1d34..ec00e71de 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,313 +4,330 @@
 # Robert Brady <rwb197 zepler org> 2000
 #
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019.
 # ASB <aalam users sf net>, 2007, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 19:55+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss";
+"ues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 01:11-0600\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
-#, c-format
-msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ UID ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
 msgid "Loading..."
 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
 msgid "Searching..."
 msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
 #, c-format
-msgid "Failed to build summary for an address book %s"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s ਲਈ ਸਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr ""
 
-#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
-msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact '%s' not found"
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
-msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Protocol not supported"
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
 
-#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
-msgid "Creating new contact…"
-msgstr "…ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
-msgid "Deleting contact…"
-msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr ""
 
-#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
-msgid "Modifying contact…"
-msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
-msgid "Loading…"
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
+#. System Group: My Contacts
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
 msgid "Personal"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
 
-#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
+#. System Group: Friends
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
 msgid "Friends"
 msgstr "ਮਿੱਤਰ"
 
-#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
+#. System Group: Family
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
 msgid "Family"
 msgstr "ਪਰਿਵਾਰ"
 
-#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
+#. System Group: Coworkers
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
 msgid "Coworkers"
 msgstr "ਸਾਥੀ-ਕਾਮੇ"
 
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book 
which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
 msgid "Not connected"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤ ਕੇ"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "v3 ਜਾਂ v2 ਬਾਈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP ਗਲਤੀ 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: NULL ldap_first_entry ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
 msgid "Error performing search"
 msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
-#, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
-msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
-msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ DN ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
-#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
-#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ, HTTP ਹਾਲਤ ਨਾਲ: %d (%s)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
-#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ DELETE ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
-#| msgid "_Listen for server change notifications"
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਬਦਲਿਆ -> ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
-#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
-#| msgid "Addressbook..."
-msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "...ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਾਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
-#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ webdav PROPFIND ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
-msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "webdav PROPFIND ਨਜੀਤੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਨਹੀ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
-#, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d%%) ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
-msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "SoupURI ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ DN ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
 msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
 msgid "Contact not found"
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
 msgid "No such source"
 msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
 msgid "No space"
 msgstr "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "ਬੁੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ਵੱਖਰਾ ID"
 
@@ -318,13 +335,12 @@ msgstr "ਵੱਖਰਾ ID"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
 msgid "File Under"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
-#| msgid "Book URI"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
 msgid "Book UID"
 msgstr "ਕਿਤਾਬ UID"
 
@@ -332,435 +348,437 @@ msgstr "ਕਿਤਾਬ UID"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
 msgid "Given Name"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
 msgid "Family Name"
 msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Nickname"
 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Email 1"
 msgstr "ਈਮੇਲ ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Email 2"
 msgstr "ਈਮੇਲ ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Email 3"
 msgstr "ਈਮੇਲ ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "Email 4"
 msgstr "ਈਮੇਲ ੪"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Mailer"
 msgstr "ਮੇਲਰ"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Business Phone"
 msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Business Fax"
 msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Car Phone"
 msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Company Phone"
 msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Home Phone"
 msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Home Fax"
 msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਨ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Other Phone"
 msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Other Fax"
 msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Pager"
 msgstr "ਪੇਜਰ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Radio"
 msgstr "ਰੇਡੀਓ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Telex"
 msgstr "ਟੈਲੇਕਸ"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Organization"
 msgstr "ਸੰਸਥਾ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "ਸੰਸਥਾ ਯੂਨਿਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Office"
 msgstr "ਦਫਤਰ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Title"
 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Role"
 msgstr "ਕੰਮ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Manager"
 msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Assistant"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "ਵੈਬਲਾਗ URL"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Categories"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ URI"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ URL"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS ਕੈਲੰਡਰ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਨਫਰਸਿੰਗ URL"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "Spouse's Name"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Spouse's Name"
+msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "ਸਾਥੀ ਦਾ ਨਾਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Note"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Jabber Home ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Jabber Home ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Jabber Home ID ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Jabber Work ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Jabber Work ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Jabber Work ID ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "MSN Home Screen Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "MSN Home Screen Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "MSN Home Screen Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "MSN Work Screen Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "MSN Work Screen Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "MSN Work Screen Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ICQ Home ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ICQ Home ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ICQ Home ID ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ICQ Work ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ICQ Work ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ICQ Work ID ੩"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Last Revision"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Name or Org"
 msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "Address List"
 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "Home Address"
 msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "Work Address"
 msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "Other Address"
 msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Category List"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "Photo"
 msgstr "ਤਸਵੀਰ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "Logo"
 msgstr "ਲੋਗੋ"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
 msgid "Email List"
 msgstr "ਈਮੇਲ ਲਿਸਟ"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "ਗਰੁੱਵਾਈਜ ID ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Jabber ID ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Yahoo! Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "MSN Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "ICQ ID ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "HTML ਮੇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "List"
 msgstr "ਲਿਸਟ"
 
@@ -768,4924 +786,8016 @@ msgstr "ਲਿਸਟ"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-#| msgid "List Show Addresses"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "ਸੂਚੀ ਐਡਰੈਸ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
 msgid "Birth Date"
 msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:954
 msgid "Anniversary"
 msgstr "ਵਰੇ-ਗੰਢ"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "X.509 Certificate"
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Gadu-Gadu ID ਲਿਸਟ"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "Telephone"
 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Skype Home Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Skype Home Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Skype Home Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Skype Work Name ੧"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Skype Work Name ੨"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Skype Work Name ੩"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Skype Name ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Name ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
-#| msgid "Skype Name List"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
-msgid "Cannot process, book backend is opening"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
-#, c-format
-msgid "Unknown book property '%s'"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid range"
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "ਗਲਤ ਰੇਜ਼"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਦੇਸ਼ ਕਾਲ ਕਰਨ ਕੋਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਕੀ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown book property '%s'"
+msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not connect to %s: "
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਟਿੰਗ ਅਣਜਾਣ ਸਾਰ ਖੇਤਰ “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error executing search expression: %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
+#: ../src/camel/camel-db.c:820
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
 #, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ “%d' ਗਲਤ ਹੈ"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
-msgid "Invalid query: "
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3075
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਭਾਗ ਹਨ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
+#, c-format
+#| msgid "Invalid query"
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
+#, c-format
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: "
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Success"
 msgstr "ਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
-#: ../libedataserver/e-client.c:122
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਤਾਂ ਰੁਝਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Repository offline"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਖੇਤਰ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
 msgid "Book removed"
 msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "ਖੋਜ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Invalid query"
-msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
 msgid "Query refused"
 msgstr "ਕਿਊਰੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
-#: ../libedataserver/e-client.c:120
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
+#, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
 msgid "Other error"
 msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ :"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
-msgid "Empty query: "
-msgstr "ਖਾਲੀ ਕਿਊਰੀ :"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
-msgid "Cannot remove book: "
-msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ :"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ uid ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
-#, c-format
-#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
-#, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "ਸਰੋਤ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ '%1$s'"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
-#| msgid "POP Source UID"
-msgid "Missing source UID"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ UID"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
-#, c-format
-#| msgid "No such source"
-msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
-#, c-format
-msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
-#, c-format
-#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
-msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr ""
-"SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹੈ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ "
-"ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ। ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਕੀਤਾ "
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ "
-"ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੈਧਤਾ ਜਾਂਚ ਨੂੰ 'ਗਲਤ SSL "
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ "
-"ਅਣਡਿੱਠੇ' ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206
 #, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
-msgstr "ਗਲਤ HTTP ਹਾਲਤ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ (%s)"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
-#| msgid "Backend is not opened yet"
-msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "CalDAV ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
-#| msgid "Invalid server URI"
-msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "ਗਲਤ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ URL"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
-#, c-format
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322
 msgid ""
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-"Error message: %s"
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
 msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਮੋਡ 'ਚ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-"ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
-#| msgid "Cannot create calendar object: "
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1795
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+msgid "Birthday"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:992
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਸ਼ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
-#| msgid "Could not create cache file"
-msgid "Could not create synch slave thread"
-msgstr "ਸਿੰਕ ਸਲੇਵ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
-#| msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
-#| msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
-#| msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
-msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲੇ/ਰੁਝਿਆ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
-msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਆਉਟਬਾਕਸ url ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
-msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr "ਸੈਡਿਊਲ-ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਨਤੀਜਾ"
-
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
-msgid "Birthday"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
-
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ: %s"
-
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1023
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "ਵਰੇਗੰਢ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਨਿਕਾਰਾ URI"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
-#, c-format
-#| msgid "Malformed signature"
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ URI: %s"
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "URI not loaded"
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
-#, c-format
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "ਗਲਤ URI ਲਈ ਭੇਜਿਆ "
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f°F - %s"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f°F - %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f°C - %s"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f°C - %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
 msgid "Forecast"
 msgstr "ਅਨੁਮਾਨ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Repository ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
 msgid "No such calendar"
 msgstr "ਇੱਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Object not found"
 msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Invalid object"
 msgstr "ਗਲਤ ਇਕਾਈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
 msgid "Unknown User"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ਇਕਾਈ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
-msgid "Operation has been canceled"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#: ../libedataserver/e-client.c:130
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Authentication required"
 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "D-BUS ਟਕਰਾ ਆਇਆ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
 msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Unknown user"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 msgid "Invalid range"
 msgstr "ਗਲਤ ਰੇਜ਼"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫੈਲਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਰੁਝੇਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
 msgid "1st"
 msgstr "੧ਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
 msgid "2nd"
 msgstr "੨ਜਾ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
 msgid "3rd"
 msgstr "੩ਜਾ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
 msgid "4th"
 msgstr "੪ਥਾ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
 msgid "5th"
 msgstr "੫ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
 msgid "6th"
 msgstr "੬ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
 msgid "7th"
 msgstr "੭ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
 msgid "8th"
 msgstr "੮ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
 msgid "9th"
 msgstr "੯ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
 msgid "10th"
 msgstr "੧੦ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
 msgid "11th"
 msgstr "੧੧ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
 msgid "12th"
 msgstr "੧੨ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
 msgid "13th"
 msgstr "੧੩ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
 msgid "14th"
 msgstr "੧੪ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
 msgid "15th"
 msgstr "੧੫ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
 msgid "16th"
 msgstr "੧੬ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
 msgid "17th"
 msgstr "੧੭ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
 msgid "18th"
 msgstr "੧੮ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
 msgid "19th"
 msgstr "੧੯ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
 msgid "20th"
 msgstr "੨੦ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
 msgid "21st"
 msgstr "੨੧ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
 msgid "22nd"
 msgstr "੨੨ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
 msgid "23rd"
 msgstr "੨੩ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
 msgid "24th"
 msgstr "੨੪ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
 msgid "25th"
 msgstr "੨੫ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
 msgid "26th"
 msgstr "੨੬ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
 msgid "27th"
 msgstr "੨੭ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
 msgid "28th"
 msgstr "੨੮ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
 msgid "29th"
 msgstr "੨੯ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
 msgid "30th"
 msgstr "੩੦ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
 msgid "31st"
 msgstr "੩੧ਵਾਂ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
-msgctxt "Priority"
-msgid "High"
-msgstr "ਉੱਚ"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
-msgctxt "Priority"
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
-msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
 #, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'"
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
 #, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ISO 8601 date/time ਸਤਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\"ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਤੀਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
 msgstr ""
-"\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ  \"any\", \"summary\", ਜਾਂ\"description\", ਜਾਂ "
-"\"description\", ਜਾਂ \"location\", ਜਾਂ \"attendee\", ਜਾਂ \"organizer\", ਜਾਂ "
-"\"classification\" ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
 msgstr ""
-"\"%s\" ਲਈ ਸਭ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਤਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਬੂਲੀਅਨ (ਗਲਤ) ਹੋਵੇ"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
-msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
-msgid "Cannot remove calendar: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
-msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
-msgid "Cannot retrieve backend property: "
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Holiday"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "ਛੁੱਟੀ"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
-msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
-msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
-msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
-msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
-msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
-msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਟੈਚਮੈਂਟ uri ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
-msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
-msgid "Could not get calendar view path: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
-msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
-#, c-format
-msgid "Invalid call"
-msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
-#, c-format
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
-#, c-format
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
-#, c-format
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਤੋਂ ਕੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੀਫ਼ਰ ਲਈ ਕੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
-msgid "Signing message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "ਕੈਸ਼ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
-msgid "Empty cache file"
-msgstr "ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
 msgstr ""
-"ਲਾਗ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-"ਇਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਤੇ ਮੁੜ\n"
-"ਦੁਹਰਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
 msgstr ""
-"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
-"%s\n"
-"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
-msgid "Complete"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "(system-flag) ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ(user-tag)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s: %s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:270
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:310
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:358
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in '%s'"
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:930
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
-msgid "Moving messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:933
-msgid "Copying messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
-#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
-#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਿਕਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s' in %s"
-msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹਾ '%1$s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
-#, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
 msgstr ""
-"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
 msgstr ""
-"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s:\n"
-"%s"
 
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
-#, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
-#, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
-#, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
 msgstr ""
-"ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ GnuPG ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਲਈ ਇੱਕ PIN ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ\n"
-"ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸ-ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n"
-"ਖੋਲ ਸਕੇ: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "GnuPG ਤੋਂ '%s' ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
 msgstr ""
-"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, "
-"ਇਸਕਰਕੇ ਹਰ "
-"ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s"
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
 #, c-format
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
-msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
-#: ../camel/camel-smime-context.c:982
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
 #, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: "
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
-msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: "
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ"
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled appointment"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਰੁਝੇਵਾਂ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ"
+#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "ਉੱਚ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "ਕੈਸ ਸਟਰੀਮ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: "
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
 #, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "IDLE ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
 #, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524
+msgid "No Summary"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
-#| msgid "Failed to cache %s: "
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
-#| msgid "Failed to encode data"
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
-msgid "Error appending message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
-#, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ'"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\"ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
-#, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ'"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਤੀਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
-#, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+#| "\"classification\""
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ  \"any\", \"summary\", ਜਾਂ\"description\", ਜਾਂ "
+"\"description\", ਜਾਂ \"location\", ਜਾਂ \"attendee\", ਜਾਂ \"organizer\", ਜਾਂ "
+"\"classification\" ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
+#| "to be a boolean false (#f)"
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"\"%s\" ਲਈ ਸਭ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਤਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਬੂਲੀਅਨ (ਗਲਤ) ਹੋਵੇ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ISO 8601 date/time ਸਤਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add contact: "
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
-msgid "No such message available."
-msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4045
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"%c\" ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਟੈਚਮੈਂਟ uri ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: "
 
-#: ../camel/camel-lock.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
-#: ../camel/camel-lock.c:145
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr ""
-"%s ਤੇ ਫਾਇਲ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
-#: ../camel/camel-lock.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
 #, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
 #, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਪਾਇਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
 #, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
 #, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "ਲਾਕ '%s' ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਲਾਕ-ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "ਲਾਕ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+msgid "Signing message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
 #, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "ਆਰਜੀ ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "ਪਾਇਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "ਵੰਡਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+#: ../src/camel/camel-db.c:874
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail ਕਾਰਜ ਅਸਫਲ: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ)"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
 #, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ: %s"
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
 #, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
 #, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
 #, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
 #, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:703
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
 #, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:726
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ"
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:732
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
 #, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s: %s"
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
-msgid "Resolving address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+msgid "Complete"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
 #, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
 #, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਲਈ ਆਫਲਾਈਨ ਜਰਨਲ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-provider.c:58
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "ਫਰਜੀ ਫੋਲਡਰ ਈਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "(system-flag) ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ(user-tag)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "(system-flag) ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
 #, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Learning new spam message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਣਜਾਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Learning new ham message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Filtering new message in '%s'"
+#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+msgid "Moving messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
+msgid "Copying messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging folder '%s'"
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਿਕਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹਾ '%1$s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
 #, c-format
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ।"
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਗਲਤ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਟਰੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
-"%s"
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2196
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ਗਲਤ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
+"Error executing search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ਗਲਤ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਈ "
-"ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ "
-"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ "
-"ਤਾਂ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
 #, c-format
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ (>2048 octets)"
+msgid "Output from %s:"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
 #, c-format
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਗਲਤ ਹੈ\n"
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
-#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਵਿੱਚ \"ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਗੁਣ\" ਟੋਕਨ ਗਲਤ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
 #, c-format
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ GnuPG ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
 #, c-format
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਹੈ"
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
 #, c-format
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ 5 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ।"
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#| "SmartCard: \"%s\""
 msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
 msgstr ""
-"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ "
-"ਗਿਆ।"
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਲਈ ਇੱਕ PIN ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ\n"
+"ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#| "user: \"%s\""
 msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
 msgstr ""
-"input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ ਵਰਤ "
-"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸ-ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n"
+"ਖੋਲ ਸਕੇ: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr "input_token ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ ਜਾਂ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "GnuPG ਤੋਂ '%s' ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
-"ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ ਕਰਤਾ "
-"ਕਿਸੇ ਜਾਇਜ "
-"ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਹੈ।"
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹੀਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,"
+" ਇਸਕਰਕੇ ਹਰ "
+"ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "input_token ਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
 #, c-format
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
 #, c-format
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਤ।"
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
 #, c-format
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਥਿਤੀ।"
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: "
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ Windows ਆਧਰਿਤ ਸਰਵਰ ਨਾਲ NTLM / Secure Password Authentication ਵਰਤ ਕੇ "
-"ਜੋੜੇਗੀ।"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: "
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ POP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚੇਗੀ"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
-msgid "POP Source UID"
-msgstr "POP ਸਰੋਤ UID"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
 #, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਜਾਣੇ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਕੰਪਾਇਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ: %s: %s"
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
-msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਗਲਤ GType ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr ""
+"%s ਤੇ ਫਾਇਲ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
-#: ../camel/camel-session.c:645
-#| msgid "Operation not supported"
-msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "ਹੋਸਟ %3$s ਲਈ %2$s ਵਾਸਤੇ %1$s ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "flock(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਪਾਇਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "ਲਾਕ '%s' ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਲਾਕ-ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "ਲਾਕ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
-msgid "Unverified"
-msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
-msgid "Good signature"
-msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Bad signature"
-msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ "
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿੱਥਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Processing error"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਿੰਗ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਦਸਤਖਤੀ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਲਪੇਟੇ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਮਿਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
 #, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਨੇਹਾ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ: %s <%s>: %s\n"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "ਇਕੋਡਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:850
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "CMS ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "ਆਮ ਬਲਕ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਲਕ ਕੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "ਆਰਜੀ ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1838
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1881
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "ਪਾਇਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ"
-
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "ਜੰਕ"
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "ਵੰਡਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2540
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail ਕਾਰਜ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2554
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ)"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ: %s"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr "CamelStreamFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
 #, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%s\" ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "No content available"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
 #, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
-msgid "Subscribing to folder '%s'"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "No signature available"
+msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
 #, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "parse error"
+msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "NSPR ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS4 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
 #, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨੇ ਸਾਡੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰਿਆ: ਕੋਡ %d"
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS5 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
 #, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "ਢੁੱਕਵੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: code 0x%x"
+msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "ਆਮ SOCKS ਸਰਵਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "ਹੋਸਟ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।"
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਿਵ ਖਤਮ"
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਕਮਾਂਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "ਫਰਜੀ ਫੋਲਡਰ ਈਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
+#: ../src/camel/camel-provider.c:299
 #, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈਸ ਕਿਸਮ ਮਿਲੀ"
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
+#: ../src/camel/camel-provider.c:308
 #, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ"
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
+#: ../src/camel/camel-provider.c:317
 #, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੨੫੫ ਅੱਖਰ)"
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"   Issuer:       %s\n"
-"   Subject:      %s\n"
-"   Fingerprint:  %s\n"
-"   Signature:    %s"
-msgstr ""
-" ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ:        %s\n"
-" ਵਿਸ਼ਾ:           %s\n"
-" ਫਿੰਗਰ ਪ੍ਰਿੰਟ:       %s\n"
-" ਦਸਤਖਤ:         %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ਅਗਿਆਤ"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "GOOD"
-msgstr "ਵਧੀਆ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਣਜਾਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "BAD"
-msgstr "ਘਟੀਆ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ।"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
+"Invalid email address trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"'%s' ਲਈ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+"ਗਲਤ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਟਰੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
-msgid "_Reject"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਮੱਸਿਆ: %s\n"
-"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
+"ਗਲਤ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੋਮੇਨ: %s\n"
-"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
 msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
 msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ: %s\n"
-"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਈ"
+" ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
 msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ"
+" ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ "
+"ਤਾਂ।"
 
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
 #, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ (>2048 octets)"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
 #, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
-msgid "Updating folder '%s'"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਗਲਤ ਹੈ\n"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਵਿੱਚ \"ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਗੁਣ\" ਟੋਕਨ ਗਲਤ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
 #, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "%2$s ਵਿੱਚ %1$s ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
 #, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "'%s' ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
-msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
-#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:38
-msgid "Unmatched"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ 5 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ।"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:470
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:532
-msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "ਬੇਮੇਲ ਫੋਲਡਰ ਚਾਲੂ(_U)"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ"
+" ਗਿਆ।"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ ਵਰਤ"
+" ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਿਆ: %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr "input_token ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ ਜਾਂ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
 msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
-"%s"
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
-"IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
-"%s"
+"ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ ਕਰਤਾ"
+" ਕਿਸੇ ਜਾਇਜ "
+"ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹੀਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "input_token ਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get message"
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
 #, c-format
 msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
 msgstr ""
-"IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਜਵਾਬ: %s"
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਤ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
 #, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ %s ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ"
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਥਿਤੀ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈਂ ਜਵਾਬ: %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)"
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ Windows ਆਧਰਿਤ ਸਰਵਰ ਨਾਲ NTLM / Secure Password Authentication ਵਰਤ ਕੇ "
+"ਜੋੜੇਗੀ।"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ POP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚੇਗੀ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "POP ਸਰੋਤ UID"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
 #, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਜਾਣੇ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Author"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "ਲੇਖਕ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਈ ਕੋਈ UID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "FETCH ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: "
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਕੰਪਾਇਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਗਲਤ GType ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
+#: ../src/camel/camel-session.c:512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
 #, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
+#: ../src/camel/camel-session.c:527
 #, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-session.c:596
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_h)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਏ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "Folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "ਸਰਵਰ-ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਥਾਂ ਉੱਪਰ(_v)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ(_p):"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Options"
-msgstr "ਚੋਣ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_f)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਦੇ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_J)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_B)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਲੋਕਲੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿਕਰਾਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ(_z)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
-msgstr "IMAP ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "IMAP over SSL"
-msgstr "SSL ਨਾਲ IMAP"
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Unverified"
+msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Good signature"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Bad signature"
+msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਅਚਾਨਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ: "
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸਿੰਕ, ਜੇ ਸਰਵਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ(_Q)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿੱਥਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਬਦਲਾਅ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸੁਣਨਾ(_L)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ:"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
+msgid "Processing error"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਿੰਗ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ IMAP ਪੋਰਟ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਦਸਤਖਤੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਲਪੇਟੇ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਮਿਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
 #, c-format
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "mailbox: %s (%s)"
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਨੇਹਾ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
-msgid "_Index message body data"
-msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਡਾਟਾ(_i)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message %s from folder %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
-"%3$s"
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "'.folders' ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ (exmh) ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "ਇਕੋਡਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "CMS ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MH-like ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
-msgid "Local delivery"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr ""
-"ਸਟੈਂਡਰਡ mbox ਫਾਰਮੈਟ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ "
-"(ਭੇਜਣ) ਕਰਨ ਲਈ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "ਆਮ ਬਲਕ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਲਕ ਕੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਹੈੱਡਰ Elm/Pine/Mutt ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"ਬਾਹਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਸਪੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ\n"
-"ਤੁਸੀਂ Elm, Pine, ਅਤੇ Mutt ਸ਼ੈਲੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/camel/camel-store.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "ਜੰਕ"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2409
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲ ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਟਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "CamelStreamFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%s\" ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating folder '%s'"
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105
 #, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਅਣਜਾਣਾ ਕਾਰਨ"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
-msgid "No such message"
-msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such message %s in %s"
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚ %1$s ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error storing '%s': "
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "'%s' ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating folder '%s'"
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+msgid "Unmatched"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
 #, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "ਬੇਮੇਲ ਫੋਲਡਰ ਚਾਲੂ(_U)"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating %s folder"
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
 #, c-format
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message: "
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message: "
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message: "
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
 #, c-format
-msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_h)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਏ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸਿੰਕ, ਜੇ ਸਰਵਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ(_Q)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਬਦਲਾਅ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸੁਣਨਾ(_L)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "ਸਰਵਰ-ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਥਾਂ ਉੱਪਰ(_v)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "Namespace:"
+msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ:"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_f)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਦੇ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_J)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_B)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਲੋਕਲੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿਕਰਾਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ(_z)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ IMAP ਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP over SSL"
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "SSL ਨਾਲ IMAP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to cache stream: "
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "ਕੈਸ ਸਟਰੀਮ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to cache %s: "
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find system book"
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#, fuzzy
+#| msgid "Not authenticated"
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to cache %s: "
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find system book"
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to execute gpg."
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
+#, fuzzy
+#| msgid "Source stream unavailable"
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
+msgid "No such message available."
+msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#, fuzzy
+#| msgid "Error copying messages"
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078
+msgid "Error appending message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335
+#, fuzzy
+#| msgid "Error syncing changes"
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384
+#, fuzzy
+#| msgid "Error fetching message"
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6052
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6082
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6117
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6255
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6333
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6341
+#, fuzzy
+#| msgid "Error fetching folders"
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6396
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6498
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566
+#, fuzzy
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6618
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683
+#, fuzzy
+#| msgid "Decoder failed"
+msgid "Search failed"
+msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ"
+
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6801
+#, fuzzy
+#| msgid "Error performing IDLE"
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "IDLE ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+msgid "Inbox"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"%c\" ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#, fuzzy
+#| msgid "Drafts"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#, fuzzy
+#| msgid "Drafts"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#, fuzzy
+#| msgid "Drafts"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#, fuzzy
+#| msgid "Templates"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "ਭੇਜੇ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent Items"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "ਭੇਜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Message"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "ਜੰਕ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#, fuzzy
+#| msgid "Trash"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted Items"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted Items"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "mailbox: %s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਡਾਟਾ(_i)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
+"%3$s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "'.folders' ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ (exmh) ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "MH-like ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"ਸਟੈਂਡਰਡ mbox ਫਾਰਮੈਟ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ"
+" (ਭੇਜਣ) ਕਰਨ ਲਈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Maildir-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਹੈੱਡਰ Elm/Pine/Mutt ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਸਪੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ\n"
+"ਤੁਸੀਂ Elm, Pine, ਅਤੇ Mutt ਸ਼ੈਲੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲ ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਟਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder container %s"
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਕਸਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "mbox ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤਯੋਗ ਨਿਕਾਰਾਪਨ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "%s ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not delete folder '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a regular file."
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "'%s' ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `'%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: '%s': %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
+#| "get it.)"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ। (ਵਲੋਂ (From) ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ"
+" ਇਹ ਮਿਲੀ "
+"ਨਹੀਂ।)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "mh ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s/%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not open folder '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create folder '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "'%s' ਇੱਕ mailbox ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
+"ਫੋਲਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਕਲ '%s' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ NNTP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ comp.os.linux ਦੀ ਬਜਾਏ c.o.linux)(_S)"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਡਾਈਲਗ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_d)"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ NNTP ਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "NNTP over SSL"
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "SSL ਉੱਤੇ NNTP"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "ਇਹ ਖ਼ਬਰ-ਸਮੂਹ USENET ਤੋਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ 5 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ NNTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ %s ਰਾਹੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਇਦ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Scanning new messages"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੋਰੇਜ਼"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ(_L)"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "%s ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਇਨਬਾਕਸ ਤੋਂ ਫੈਲਾਏ ਹਟਾਓ(_e)"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "ਸਭ POP3 ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ(_s)"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ POP3 ਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "POP3 over SSL"
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "SSL ਨਾਲ POP3"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+" ਅਕਸਰ POP "
+"ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ APOP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਾਹੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ, ਇਹ"
+" ਹੀ ਚੋਣ "
+"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਸਰਵਰ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ"
+" ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ STLS ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ%s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: SASL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
+"ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\tਗਲਤ APOP ID ਮਿਲਿਆ ਹੈ। Impersonation ਹਮਲੇ"
+" ਦਾ "
+"ਸ਼ੱਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such folder %s"
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3 ਸਟੋਰ ਚ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#| "local system."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ \"sendmail\" ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "sendmail ਪਰੋਗਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੈਂਚੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse recipient list"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "sendmail ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "sendmail ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail ਸੰਕੇਤ %s ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail ਸਥਿਤੀ %d ਨਾਲ ਬੰਦ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SMTP ਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "SMTP over SSL"
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SSL ਨਾਲ SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "Message submission port"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ mailhub ਨੂੰ SMTP ਵਰਤ ਕੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਗਲਤੀ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP ਪੱਤਰ ਪਹੁੰਚ %s ਰਾਹੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "SASL ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "AUTH command failed: "
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+msgid "Sending message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ, ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੱਦਦ ਜਵਾਬ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+msgid "Help message"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+msgid "Service ready"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਅੱਗੇ <forward-path> ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਛੱਡੀ ਗਈ ਗਈ, ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <forward-path> ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋੜੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੂਰੀ: ਉਪਲੱਬਧ ਲੋੜ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: mailbox ਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "ਮੇਲ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੁਰੂ; <CRLF>.<CRLF> ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "ਟਰਾਂਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਸੰਪਰਕ ID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Reminder programs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy type to use"
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use http-proxy"
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "ਕੀ http-proxy ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "ਕੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy authentication user name"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy authentication password"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s।"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1349
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such source for UID '%s'"
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1499
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਲਈ ਇੱਕ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File must have a '.source' extension"
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "ਫਾਇਲ '.source' ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "UID '%s' is already in use"
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find signature digests"
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "ਵਪਾਰਕ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "ਤੋਹਫੇ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨੇ/ਟੀਚੇ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "ਛੁੱਟੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "ਛੁੱਟੀ ਕਾਰਡ"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "ਢੰਗ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "ਖਾਸ ਗਾਹਕ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "ਨੀਤੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "ਸਪਲਾਇਰ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਖਰਚੇ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Object not found"
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈਂ ਜਵਾਬ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not writable"
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol not supported"
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact not found"
+msgid "Password not found"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "NSPR ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "NSPR ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2778
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4030
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find Account element"
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find system book"
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to run calendar factory"
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫੈਲਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to run calendar factory"
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫੈਲਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2311
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2330
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add data to encoder"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2555
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2622
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2684
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2789
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2803
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2806
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2897
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to run book factory"
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "ਬੁੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "ਗਲਤ HTTP ਹਾਲਤ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4040
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4781
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4788
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4795
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4802
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4810
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4869
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyring operation was cancelled"
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
 #, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address book authentication request"
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
-msgid "Storing folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calendar authentication request"
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "mbox ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤਯੋਗ ਨਿਕਾਰਾਪਨ ਹੈ।"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "%s ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail authentication request"
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
 #, c-format
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
 #, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s।"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not delete folder '%s':\n"
-"%s"
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
 msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "'%s' ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
 #, c-format
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ `'%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceled"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
-#, c-format
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: '%s': %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+msgid "Authentication request"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚ %1$s ਸਥਿਤੀ ਨੇੜੇ ਮੇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ \"%s\" ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ “%s“ ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
-"it.)"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
+msgid "_User Name:"
 msgstr ""
-"MBOX ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ। (ਵਲੋਂ (From) ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ "
-"ਇਹ ਮਿਲੀ "
-"ਨਹੀਂ।)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
-#, c-format
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
+#. Remember password check
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Add this password to your keyring"
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+msgid "Add custom time…"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+msgid "Clear custom times"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "mh ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s: "
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+#| msgid "Snow"
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "ਹੁਣ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
 #, c-format
-msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: "
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not discard reminder: "
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
-msgid "Invalid spool"
-msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
-#, c-format
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s/%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder '%s':\n"
-"%s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+msgid "_Add Snooze time"
 msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder '%s':\n"
-"%s"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+msgid "Dismiss _All"
 msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' ਇੱਕ mailbox ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+msgid "_Snooze"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
-#, c-format
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate untrusted"
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+msgid "_Reject"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate check for %s:\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Do you wish to accept?"
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"“%s“ ਲਈ SSL/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
-#, c-format
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+msgid "Reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Decoder failed, error %d"
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ, ਗਲਤੀ %d"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#| msgid "Signing certificate not found"
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
 msgstr ""
-"ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-"ਫੋਲਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਕਲ '%s' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#| msgid "Certificate has expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
-msgid "Posting failed: "
-msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Suppliers"
+msgid "Supports"
+msgstr "ਸਪਲਾਇਰ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ NNTP ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ !"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+#| msgid "sendmail"
+msgid "_User mail:"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਲ(_U):"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ NNTP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#| msgid "Contacts"
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
 msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ comp.os.linux ਦੀ ਬਜਾਏ c.o.linux)(_S)"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਡਾਈਲਗ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_d)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "Default NNTP port"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ NNTP ਪੋਰਟ"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
-msgid "NNTP over SSL"
-msgstr "SSL ਉੱਤੇ NNTP"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#| msgid "Tasks"
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ਗਲਤ URL"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "ਇਹ ਖ਼ਬਰ-ਸਮੂਹ USENET ਤੋਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#| msgid "Canceled"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ NNTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
 #, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s"
+#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "ਕੋਡ: %u — ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
 #, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ %s ਰਾਹੀ"
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ XML ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
 #, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
 #, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
 #, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਇਦ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456
 #, c-format
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
-msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "NNTP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
-#, c-format
-msgid "Not connected."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਕਲਾਇਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਕਲਾਇਟ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤਦ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969
+msgid "Reminders"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367
+#| msgid "Learning junk"
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
-msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: "
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665
+msgid "Display reminders in notification area _only"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message Storage"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੋਰੇਜ਼"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ(_L)"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
-#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
 #, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "%s ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਇਨਬਾਕਸ ਤੋਂ ਫੈਲਾਏ ਹਟਾਓ(_e)"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "ਸਭ POP3 ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ(_s)"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢਾਂ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "Default POP3 port"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ POP3 ਪੋਰਟ"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "POP3 over SSL"
-msgstr "SSL ਨਾਲ POP3"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+#| msgid "IMAP server %s"
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
-"ਅਕਸਰ POP "
-"ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+msgid "Default Proxy Settings"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ APOP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਾਹੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ, ਇਹ "
-"ਹੀ ਚੋਣ "
-"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਸਰਵਰ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ "
-"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+#| msgid "Personal Folders"
+msgid "Search Folders"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+#| msgid "Weather: Fog"
+msgid "Weather"
+msgstr "ਮੌਸਮ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ STLS ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Last %s is an optional
-#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ%s"
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#| msgid "Cannot open message"
+msgid "Can not open file"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: SASL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "POP3 server %s"
-msgstr "POP3 ਸਰਵਰ %s"
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
-#, c-format
-msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "POP3 ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#| msgid "Error loading address book: %s"
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr ""
-"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\tਗਲਤ APOP ID ਮਿਲਿਆ ਹੈ। Impersonation ਹਮਲੇ "
-"ਦਾ "
-"ਸ਼ੱਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
 msgstr ""
-"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
-"ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
 
-#. Translators: Last %s is an optional explanation
-#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
-#, c-format
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
 msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
-"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
-#, c-format
-msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show only subscribed folders"
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
-#, c-format
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "POP3 ਸਟੋਰ ਚ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "POP Source UID"
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "POP ਸਰੋਤ UID"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported authentication method"
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
 msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ \"sendmail\" ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "sendmail ਪਰੋਗਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
-#, c-format
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#| msgid "Snow"
+msgid "no"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail ਸੰਕੇਤ %s ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Competition"
+msgid "Collection"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail ਸਥਿਤੀ %d ਨਾਲ ਬੰਦ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
-msgid "Default SMTP port"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SMTP ਪੋਰਟ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
-msgid "SMTP over SSL"
-msgstr "SSL ਨਾਲ SMTP"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
-msgid "Message submission port"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#| msgid "Category List"
+msgid "Memo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#| msgid "Tasks"
+msgid "Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ mailhub ਨੂੰ SMTP ਵਰਤ ਕੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਗਲਤੀ: "
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity"
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "ਪਛਾਣ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "STARTTLS ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Message submission port"
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad signature"
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
 #, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP ਪੱਤਰ ਪਹੁੰਚ %s ਰਾਹੀ"
+msgid "UID: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ URI: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
-#, c-format
-msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "SASL ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting failed: %s"
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
-msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਤਾਂ ਰੁਝਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calendar does not exist"
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact ID already exists"
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
-msgid "Sending message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation failed: %s"
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
 #, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
 #, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ"
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ, ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੱਦਦ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ XML ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
-msgid "Help message"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
-msgid "Service ready"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ"
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ"
+#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s ਲਈ ਸਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Querying for updated contacts…"
+#~ msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਾਪਤ"
+#~ msgid "Querying for updated groups…"
+#~ msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਅੱਗੇ <forward-path> ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Creating new contact…"
+#~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ।"
+#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
+#~ msgid "Deleting contact…"
+#~ msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਛੱਡੀ ਗਈ ਗਈ, ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Modifying contact…"
+#~ msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <forward-path> ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋੜੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੂਰੀ: ਉਪਲੱਬਧ ਲੋੜ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤ ਕੇ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: mailbox ਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ"
+#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#~ msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ, HTTP ਹਾਲਤ ਨਾਲ: %d (%s)"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "ਮੇਲ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੁਰੂ; <CRLF>.<CRLF> ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
+#~| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ DELETE ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "ਟਰਾਂਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+#~| msgid "_Listen for server change notifications"
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਬਦਲਿਆ -> ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
+#~ msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ"
+#~| msgid "Addressbook..."
+#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
+#~ msgstr "...ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਾਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ webdav PROPFIND ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
+#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+#~ msgstr "webdav PROPFIND ਨਜੀਤੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਨਹੀ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ"
+#~| msgid "Downloading contacts (%d)... "
+#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d%%) ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
-msgid "HELO command failed: "
-msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+#~ msgstr "SoupURI ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
-msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
+#~ msgid "Cannot get connection to view"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
-msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: "
+#~ msgid "Empty query: "
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਕਿਊਰੀ :"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
-msgid "DATA command failed: "
-msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#~ msgid "Cannot remove book: "
+#~ msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
-msgid "RSET command failed: "
-msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#~ msgid "Cannot get backend property: "
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
-msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#~ msgid "Cannot set backend property: "
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Contact ID already exists"
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਸੰਪਰਕ ID"
+#~| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+#~ msgid "No backend name in source '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ '%1$s'"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#~| msgid "POP Source UID"
+#~ msgid "Missing source UID"
+#~ msgstr "ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
+#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
+#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
+#~ "option in Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹੈ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ "
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ। ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਵਰ "
+#~ "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੈਧਤਾ ਜਾਂਚ ਨੂੰ 'ਗਲਤ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਣਡਿੱਠੇ' ਚੋਣ "
+#~ "ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+#~| msgid "Backend is not opened yet"
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "CalDAV ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
+#~| msgid "Invalid server URI"
+#~ msgid "Invalid Redirect URL"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ URL"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
-msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-msgstr "ਬਸ ਨਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ (ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ?)"
-
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
-#| msgid "No response from the server"
-msgid "No response from client"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
-#| msgid "Could not cancel operation"
-msgid "Client cancelled the operation"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
-msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਿਪੋਰਟ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
-msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+#~ "Error message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਮੋਡ 'ਚ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %s"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
-msgid "Password was incorrect"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ"
+#~| msgid "Cannot create calendar object: "
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
-#| msgid "Operation cancelled"
-msgid "Keyring operation was cancelled"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+#~| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਸ਼ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
-#, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgid "%s does not support authentication"
-msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~| msgid "Could not create cache file"
+#~ msgid "Could not create synch slave thread"
+#~ msgstr "ਸਿੰਕ ਸਲੇਵ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
-#, c-format
-msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~| msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
-#, c-format
-msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~| msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
-#, c-format
-msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਲਈ ਇੱਕ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~| msgid "The backend does not support bulk removals"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲੇ/ਰੁਝਿਆ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Schedule outbox url not found"
+#~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਆਉਟਬਾਕਸ url ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
+#~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ-ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਨਤੀਜਾ"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "ਗਲਤ URI ਲਈ ਭੇਜਿਆ "
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
-#, c-format
-msgid "File must have a '.source' extension"
-msgstr "ਫਾਇਲ '.source' ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgid "The user declined to authenticate"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Cannot remove calendar: "
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is already in use"
-msgstr "UID '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ"
+#~ msgid "Could not get calendar view path: "
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Birthday"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
+#~ msgid "Invalid call"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Business"
-msgstr "ਵਪਾਰਕ"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਤੋਂ ਕੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Competition"
-msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ"
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੀਫ਼ਰ ਲਈ ਕੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਾਗ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+#~ "ਇਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਤੇ ਮੁੜ\n"
+#~ "ਦੁਹਰਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Gifts"
-msgstr "ਤੋਹਫੇ"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨੇ/ਟੀਚੇ"
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday"
-msgstr "ਛੁੱਟੀ"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "ਛੁੱਟੀ ਕਾਰਡ"
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
 
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੰਪਰਕ"
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Ideas"
-msgstr "ਢੰਗ"
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "International"
-msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ"
+#~| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ'"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Key Customer"
-msgstr "ਖਾਸ ਗਾਹਕ"
+#~| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ'"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+#~ msgid "Error fetching new messages"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ"
+#~| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+#~| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
+#~ msgid "Error refreshing folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Strategies"
-msgstr "ਨੀਤੀ"
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ: %s"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Suppliers"
-msgstr "ਸਪਲਾਇਰ"
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਖਰਚੇ"
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Waiting"
-msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:124
-msgid "Source not loaded"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਲਈ ਆਫਲਾਈਨ ਜਰਨਲ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:126
-msgid "Source already loaded"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+#~ "%s"
 
-#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
-#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:136
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ %3$s ਲਈ %2$s ਵਾਸਤੇ %1$s ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
-msgid "D-Bus error"
-msgstr "D-Bus ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
-#| msgid "Authentication required"
-msgid "Address book authentication request"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS4 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
-#| msgid "Authentication required"
-msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨੇ ਸਾਡੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰਿਆ: ਕੋਡ %d"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
-#| msgid "Authentication required"
-msgid "Mail authentication request"
-msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS5 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
-#| msgid "Authentication required"
-msgid "Authentication request"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "ਢੁੱਕਵੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: code 0x%x"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ \"%s\" ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "ਆਮ SOCKS ਸਰਵਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
-msgstr "ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
-msgstr "ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਿਵ ਖਤਮ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
-#, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਕਮਾਂਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:621
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:938
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1020
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈਸ ਕਿਸਮ ਮਿਲੀ"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1408
-#| msgid "Unnamed List"
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
-#, c-format
-msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੨੫੫ ਅੱਖਰ)"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid ""
+#~ "   Issuer:       %s\n"
+#~ "   Subject:      %s\n"
+#~ "   Fingerprint:  %s\n"
+#~ "   Signature:    %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ:        %s\n"
+#~ " ਵਿਸ਼ਾ:           %s\n"
+#~ " ਫਿੰਗਰ ਪ੍ਰਿੰਟ:       %s\n"
+#~ " ਦਸਤਖਤ:         %s"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ਘਟੀਆ"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detailed information about the certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ਲਈ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+#~ "%s"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਮੱਸਿਆ: %s\n"
+#~ "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੋਮੇਨ: %s\n"
+#~ "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ: %s\n"
+#~ "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+#~ msgid "No output stream"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+#~ msgid "No input stream"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਿਆ: %s"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
+#~ "%s"
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
+#~ "%s"
 
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਜਵਾਬ: %s"
 
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "IMAP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: %s"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ %s ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
-#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
 
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ"
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"ਕਿਹੜੀ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। \"0\" ਭਾਵ ਸਿਸਟਮ, \"1\" ਭਾਵ ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ, \"2\" "
-"ਭਾਵ ਖੁਦ ਦਿੱਤਾ ਪਰਾਕਸੀ।"
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਈ ਕੋਈ UID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "ਕੀ http-proxy ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "FETCH ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਕੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Could not open cache directory: "
+#~ msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: "
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "ਕੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
+#~ msgid "Failed to cache message %s: "
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid "Names_pace:"
+#~ msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ(_p):"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "IMAP default port"
+#~ msgstr "IMAP ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+#~| msgid "Retrieving folder list for %s"
+#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਅਚਾਨਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ: "
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਅਣਜਾਣਾ ਕਾਰਨ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "ਹੋਸਟ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚ %1$s ਸਥਿਤੀ ਨੇੜੇ ਮੇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ NNTP ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ !"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
+#~ msgstr "ਬਸ ਨਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ (ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ?)"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
+#~| msgid "No response from the server"
+#~ msgid "No response from client"
+#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+#~| msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgid "Client cancelled the operation"
+#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL"
+#~ msgid "Client reports password was rejected"
+#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਿਪੋਰਟ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿੱਥੋਂ ਪੜ੍ਹਨੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Password was incorrect"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):"
+#~| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgid "The user declined to authenticate"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_A):"
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਿਹੜੀ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। \"0\" ਭਾਵ ਸਿਸਟਮ, \"1\" ਭਾਵ ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ, "
+#~ "\"2\" ਭਾਵ ਖੁਦ ਦਿੱਤਾ ਪਰਾਕਸੀ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਕੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ"
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)"
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):"
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
-#| msgid "Cate_gory:"
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):"
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿੱਥੋਂ ਪੜ੍ਹਨੀ ਹੈ।"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਟਾਗਰੀ"
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_A):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
-msgid "Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ"
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):"
 
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
+#~| msgid "Cate_gory:"
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_S):"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਟਾਗਰੀ"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
-msgid "Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
-#, c-format
-#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "ਕੋਡ: %u - ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ"
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
-#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ XML ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
-#, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
-#, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
-#, c-format
-#| msgid "Failed to find system calendar"
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
-msgid "Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ"
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਕਲਾਇਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਕਲਾਇਟ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤਦ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
-#| msgid "Family Name"
-msgid "Display Name"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
-msgid "Flags"
-msgstr "ਫਲੈਗ"
+#~| msgid "Family Name"
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
-msgid "Identity"
-msgstr "ਪਛਾਣ"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "ਫਲੈਗ"
 
 #~ msgid "Authenticating with the server…"
 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
@@ -5693,18 +8803,12 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 #~ msgstr "%s: ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID `%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
-
 #~ msgid "Invalid source"
 #~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ"
 
 #~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 #~ msgstr "ਗਲਤ uri '%s'"
 
-#~ msgid "Failed to find system book"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
 #~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
 
@@ -5733,13 +8837,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Invalid source type"
 #~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
 
-#~| msgid "Storing folder"
-#~ msgid "Updating %s folder"
-#~ msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
 
@@ -5749,9 +8846,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
 
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r)"
-
 #~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 #~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
 
@@ -5797,9 +8891,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Enter Password"
 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
 
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "ਗਲਤ URI"
-
 #~ msgid "Could not instantiate backend"
 #~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
@@ -5818,19 +8909,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "URL '%s' needs a path component"
 #~ msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ਲਈ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚ :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
 #~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_K)"
 
@@ -5965,9 +9043,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Checking for deleted messages %s"
 #~ msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ %s ਲਈ ਚੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Could not get message"
-#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ: %s"
 
@@ -5984,12 +9059,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "This message is not available in offline mode."
 #~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਆਫਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#~ msgid "Cannot get folder container %s"
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਕਸਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-#~ msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੈਂਚੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
 #~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
 #~ msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
@@ -6044,9 +9113,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਪੱਤਰ"
 
-#~ msgid "Sending Message"
-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਸੰਭਾਲ ਤੇ ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
 
@@ -6111,9 +9177,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 #~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਥਰਿੱਡ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ: ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s ਲਈ"
 
@@ -6126,9 +9189,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ: UID ਨਾਲ ਖੋਜ: %s ਲਈ"
 
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "ਜੰਕ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Learning non-junk"
 #~ msgstr "ਨਾ-ਰੱਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -6196,9 +9256,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
 
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
 #~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 #~ msgstr "IMAP4 ਸਰਵਰ %s ਅਸਧਾਰਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: %s"
 
@@ -6486,9 +9543,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-
 #~| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ (CRL) ਹਾਲੇ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -6501,9 +9555,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ (CRL) ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Zero-depth ਸਵੈ-ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
 
@@ -6531,9 +9582,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "ਗਲਤ ਉਦੇਸ਼"
 
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ"
-
 #~ msgid "Certificate rejected"
 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸਵੀਕਾਰ"
 
@@ -6596,9 +9644,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Publishing Author"
 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਲੇਖਕ"
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "ਲੇਖਕ"
-
 #~ msgid "Non-editing Author"
 #~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਪਾਦਿਤ ਲੇਖਕ"
 
@@ -6653,9 +9698,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "%s's Folders"
 #~ msgstr "%s ਦੇ ਫੋਲਡਰ"
 
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ"
-
 #~ msgid "Favorite Public Folders"
 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ"
 
@@ -6665,12 +9707,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Global Address List"
 #~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ"
 
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-
 #~ msgid "Journal"
 #~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾਮਚਾ"
 
@@ -6680,9 +9716,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Outbox"
 #~ msgstr "ਬਾਹਰੀ-ਬਕਸਾ"
 
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "ਭੇਜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
-
 #~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
 #~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫਾਇਲ ਬੈਕਐਂਡ"
 
@@ -6704,12 +9737,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Error in CRL"
 #~ msgstr "CRL ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "ਭੇਜੇ"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
-
 #~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
 #~ msgstr "ਬਹੁ ਭਾਗ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਗਲਤੀ ਬਕਸਾ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
 
@@ -6719,9 +9746,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Snow showers"
 #~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਫੁਹਾਰ"
 
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "ਬਰਫ਼"
-
 #~ msgid "Partly cloudy"
 #~ msgstr "ਹਲਕਾ ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
@@ -6791,12 +9815,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
 #~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
-#~ msgid "%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f°C - %s"
-
-#~ msgid "%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f°F - %s"
-
 #~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
 #~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
 
@@ -6818,15 +9836,9 @@ msgstr "ਪਛਾਣ"
 #~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
 #~ msgstr "%.1f-%.1fਇੰਚ ਬਰਫ਼\n"
 
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
 #~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਸਵਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ, ਗਲਤੀ %d"
-
 #~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 #~ msgstr "`%s' ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]