[dconf-editor] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 17:41:49 +0000 (UTC)
commit 9a06ba62cadde273f62f48c42144f46f87a6fb9b
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 27 18:41:36 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f79324c..280495c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2019.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-13 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: editor/about-list.vala:166
msgid "Translators"
-msgstr "Prevajalci"
+msgstr "Matej Urbančič <matej u svn gnome org>"
#. Translators: menu entry of the pathbar menu
#: editor/adaptative-pathbar.vala:251
@@ -102,10 +102,8 @@ msgstr "Zaznamki"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Hide bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
+msgstr "Skrij zaznamke"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
@@ -115,12 +113,12 @@ msgstr "Odstrani zaznamek"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
+msgstr "Ustvari zaznamek"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
msgid "Show bookmarks"
-msgstr "pokaži zaznamke"
+msgstr "Pokaži zaznamke"
#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks
#: editor/bookmarks-list.vala:32
@@ -503,11 +501,16 @@ msgid ""
"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
"relocatable schema from the command-line."
msgstr ""
+"Zastavice za sheme preselitve, ki preslikavajo možnosti. Vrednost "
+"»uporabnik« omogoči preslikave, določene s ključem »relocatable-schemas-user-"
+"paths«, vrednost »built-in« omogoči privzete preslikave programa Dconf "
+"Editor, »internal« je rezervirano lastne programske preslikave, vrednost "
+"»startup« pa sheme preslikave, prejete prek ukazne vrstice."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Preslikava poti v ročno določene sheme"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
@@ -518,11 +521,16 @@ msgid ""
"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
"may be associated with multiple path specifications."
msgstr ""
+"Slovar preslikave sheme vrednosti ID poti. Uporablja se za povezovanje "
+"preselitvene sheme z določenimi potmi. Določila poti lahko vsebujejo tudi "
+"nadomestne znake v obliki praznih segmentov (na primer. /ca/desrt/dconf-"
+"editor//), določujoč po možnosti več poti. Isti ID v shemi lahko povezuje "
+"več poti."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavica za izpuščanje ne-nujnih podrejenih map"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
@@ -530,16 +538,19 @@ msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da lahko program, kadar vsebuje mapa le eno "
+"podrejeno mapo brez ključev, preskoči preiskovanje."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
msgid "Follow system night light"
-msgstr "Upoštevaj sistemsko nočno osvetlitev"
+msgstr "Upošteva sistemsko nočno osvetlitev"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Nastavitev nočne osvetlitve GNOME za uporabo v nočnem času."
+msgstr ""
+"Uporaba nastavitve nočne osvetlitve omogoča zagon nočnega načina prikaza."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
@@ -702,10 +713,8 @@ msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
-#, fuzzy
-#| msgid "A string array, type ‘as’"
msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
-msgstr "Polje niza, vrste »as«"
+msgstr "Polje slovarskega vnosa vrste »{ss}«"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
@@ -713,6 +722,8 @@ msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
"dictionary entry is one such mapping."
msgstr ""
+"Slovarske vrednosti preslikave osnovnih vrst v drugo vrednost (katerekoli "
+"vrste). Vrednost je ena izmed možnih preslikav."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
@@ -727,6 +738,8 @@ msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
"simple use case is to map strings to variants."
msgstr ""
+"Slovarske vrednosti preslikave osnovnih vrst v drugo vrednost (katerekoli "
+"vrste). Ena izmed možnosti je uporaba niza za preslikavo v različico."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
@@ -914,10 +927,8 @@ msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
-#, fuzzy
-#| msgid "A string, type ‘s’"
msgid "A variant, type ‘v’"
-msgstr "Niz, vrste »s«"
+msgstr "Različica vrste »v«"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
msgid "The empty tuple, type and value “()”"
-msgstr ""
+msgstr "Prazna enterica vrste in vrednosti »()«"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
@@ -974,17 +985,18 @@ msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
-msgstr ""
+msgstr "Običajna logična vrednost, kot jo določa preselitvena shema."
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr ""
+"Podpisana 32-bitna celoštevilčna vrednost, kot jo določa preselitvena shema."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
a-non-conflicting-key'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
-msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spora1"
+msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spor1"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
a-non-conflicting-key'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
another-non-conflicting-key'
@@ -994,11 +1006,13 @@ msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ne-"
+"sporni ključi bi morali ostati brez objavljenih napak."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
default-value-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z vrednostjo »1«, ki mora vrniti napako"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
default-value-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
default-value-conflict'
@@ -1009,11 +1023,14 @@ msgid ""
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different default value."
msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različno privzeto "
+"vrednost."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora brez vrednosti, ki mora vrniti napako"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
range-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
range-conflict'
@@ -1024,11 +1041,13 @@ msgid ""
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different range."
msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različen obseg."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z enostavnim nizom, ki mora vrniti napako"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
type-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
type-conflict'
@@ -1039,11 +1058,14 @@ msgid ""
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different type."
msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu več shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različno privzeto "
+"vrsto."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
warning-similar'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora Spor1, ki mora vrniti opozorilo"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1
warning-similar'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
warning-similar'
@@ -1054,31 +1076,33 @@ msgid ""
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
"issue."
msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj sta vrsti skladni, vseeno pa mora vrniti napako."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
another-non-conflicting-key'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
-msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spora2"
+msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spor2"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
default-value-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z vrednostjo »2«, ki mora vrniti napako"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z obsegom med 0 in 5, ki mora vrniti napako"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora brez vrednosti, ki mora vrniti napako"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2
warning-similar'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora Spor2, ki mora vrniti opozorilo"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
#: editor/dconf-editor.vala:155
@@ -1095,16 +1119,16 @@ msgstr "Izpiši prenosljivo shemo in končaj"
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "Ne pokaži začetnega opozorila"
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80
characters or less, if possible.
+#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that
string in 80 characters or less, if possible.
#: editor/dconf-editor.vala:199
#, fuzzy
#| msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
msgstr "Grafični pregledovalnik in urejevalnik notranjih nastavitev programov."
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80
characters or less, if possible.
+#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
#: editor/dconf-editor.vala:202
-msgid "Uses the gsettings API of the glib library, and other ways."
+msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
msgstr ""
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
@@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "Boolova vrednost"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:394
msgid "boolean"
-msgstr "boolova vrednost"
+msgstr "logična vrednost"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:397
@@ -1981,12 +2005,12 @@ msgstr "različica"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:463
msgid "Empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "Prazna enterica"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:466
msgid "empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "prazna enterica"
#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed
mode but has no pending modifications
#: editor/modifications-list.vala:28
@@ -2015,7 +2039,7 @@ msgstr "Ni sprememb za ponastavitev."
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in
the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type
#: editor/modifications-revealer.vala:299
msgid "The value is invalid."
-msgstr "Vrednost ni veljavna."
+msgstr "Vrednost ni veljavna"
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the
"always confirm explicit" behaviour)
#: editor/modifications-revealer.vala:307
@@ -2085,14 +2109,12 @@ msgstr[3] " in %u opravil dconf so zadržana."
#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
#: editor/pathentry.ui:66
msgid "Close search"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri iskalnik"
#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small
windows
#: editor/pathentry.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh search results"
msgid "Close search results"
-msgstr "Osveži zadetke iskanja"
+msgstr "Zapri zadetke iskanja"
#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large
windows
#: editor/pathentry.ui:92
@@ -2203,17 +2225,13 @@ msgstr "Vrsta"
#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key
("Signed 32-bit integer" for example)
#: editor/registry-info.vala:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Type"
msgid "Type name"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Ime vrste"
#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key
("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
#: editor/registry-info.vala:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Type"
msgid "Type code"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Koda vrste"
#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a
maximum set
#: editor/registry-info.vala:96
@@ -2335,15 +2353,11 @@ msgstr "ključi v sporu"
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the
same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
#: editor/registry-list.vala:521
-#, fuzzy
-#| msgid "conflicting keys"
msgid "conflict"
-msgstr "ključi v sporu"
+msgstr "spor"
#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
#: editor/registry-list.vala:537
-#, fuzzy
-#| msgid "No Schema Found"
msgid "No schema found"
msgstr "Ni najdene sheme"
@@ -2361,21 +2375,18 @@ msgstr "izbrisan"
#: editor/registry-list.vala:679
#, c-format
msgid "type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta: »%s«"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is
the schema id) is installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (key erased)"
+#, c-format
msgid "%s (local keys)"
-msgstr "%s (ključ je izbrisan)"
+msgstr "%s (krajevni ključi)"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following
non-defined keys are installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "Keys not defined by a schema"
msgid "Local keys not defined by a schema"
-msgstr "Ključi, ki niso določeni s shemo"
+msgstr "Krajevni ključi, ki niso določeni s shemo"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1186
@@ -2384,22 +2395,18 @@ msgstr "Ključi, ki niso določeni s shemo"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1196
-#, fuzzy
-#| msgid "Folders"
msgid "Subfolders"
-msgstr "Mape"
+msgstr "Podrejene mape"
#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
#: editor/registry-list.vala:1201
-#, fuzzy
-#| msgid "Current view actions"
msgid "Other actions"
-msgstr "Pogled trenutnih dejanj"
+msgstr "Druga dejanja"
#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current
design)
#: editor/registry-search.vala:26
msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
+msgstr "Ni zadetkov."
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only
#: editor/registry-search.vala:556
@@ -2438,10 +2445,9 @@ msgstr "napak"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced
by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you
might want to add some, depending of your language typographic rules
#: editor/setting-object.vala:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nothing"
+#, c-format
msgid "nothing (%s)"
-msgstr "nič"
+msgstr "nič (%s)"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:199
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]