[dconf-editor] Updated Slovenian translation



commit 9a06ba62cadde273f62f48c42144f46f87a6fb9b
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 27 18:41:36 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f79324c..280495c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2019.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-13 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the translators names
 #: editor/about-list.vala:166
 msgid "Translators"
-msgstr "Prevajalci"
+msgstr "Matej Urbančič <matej u svn gnome org>"
 
 #. Translators: menu entry of the pathbar menu
 #: editor/adaptative-pathbar.vala:251
@@ -102,10 +102,8 @@ msgstr "Zaznamki"
 
 #. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
 #: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Hide bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
+msgstr "Skrij zaznamke"
 
 #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
 #: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
@@ -115,12 +113,12 @@ msgstr "Odstrani zaznamek"
 #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
 #: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
+msgstr "Ustvari zaznamek"
 
 #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
 #: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
 msgid "Show bookmarks"
-msgstr "pokaži zaznamke"
+msgstr "Pokaži zaznamke"
 
 #. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks
 #: editor/bookmarks-list.vala:32
@@ -503,11 +501,16 @@ msgid ""
 "reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
 "relocatable schema from the command-line."
 msgstr ""
+"Zastavice za sheme preselitve, ki preslikavajo možnosti. Vrednost "
+"»uporabnik« omogoči preslikave, določene s ključem »relocatable-schemas-user-"
+"paths«, vrednost »built-in« omogoči privzete preslikave programa Dconf "
+"Editor, »internal« je rezervirano lastne programske preslikave, vrednost "
+"»startup« pa sheme preslikave, prejete prek ukazne vrstice."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Preslikava poti v ročno določene sheme"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
@@ -518,11 +521,16 @@ msgid ""
 "desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
 "may be associated with multiple path specifications."
 msgstr ""
+"Slovar preslikave sheme vrednosti ID poti. Uporablja se za povezovanje "
+"preselitvene sheme z določenimi potmi. Določila poti lahko vsebujejo tudi "
+"nadomestne znake v obliki praznih segmentov (na primer. /ca/desrt/dconf-"
+"editor//), določujoč po možnosti več poti. Isti ID v shemi lahko povezuje "
+"več poti."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavica za izpuščanje ne-nujnih podrejenih map"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
@@ -530,16 +538,19 @@ msgid ""
 "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
 "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
 msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da lahko program, kadar vsebuje mapa le eno "
+"podrejeno mapo brez ključev, preskoči preiskovanje."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
 msgid "Follow system night light"
-msgstr "Upoštevaj sistemsko nočno osvetlitev"
+msgstr "Upošteva sistemsko nočno osvetlitev"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Nastavitev nočne osvetlitve GNOME za uporabo v nočnem času."
+msgstr ""
+"Uporaba nastavitve nočne osvetlitve omogoča zagon nočnega načina prikaza."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
@@ -702,10 +713,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
-#, fuzzy
-#| msgid "A string array, type ‘as’"
 msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
-msgstr "Polje niza, vrste »as«"
+msgstr "Polje slovarskega vnosa vrste »{ss}«"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
@@ -713,6 +722,8 @@ msgid ""
 "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
 "dictionary entry is one such mapping."
 msgstr ""
+"Slovarske vrednosti preslikave osnovnih vrst v drugo vrednost (katerekoli "
+"vrste). Vrednost je ena izmed možnih preslikav."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
@@ -727,6 +738,8 @@ msgid ""
 "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
 "simple use case is to map strings to variants."
 msgstr ""
+"Slovarske vrednosti preslikave osnovnih vrst v drugo vrednost (katerekoli "
+"vrste). Ena izmed možnosti je uporaba niza za preslikavo v različico."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
@@ -914,10 +927,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
-#, fuzzy
-#| msgid "A string, type ‘s’"
 msgid "A variant, type ‘v’"
-msgstr "Niz, vrste »s«"
+msgstr "Različica vrste »v«"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
 msgid "The empty tuple, type and value “()”"
-msgstr ""
+msgstr "Prazna enterica vrste in vrednosti »()«"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
@@ -974,17 +985,18 @@ msgstr ""
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
-msgstr ""
+msgstr "Običajna logična vrednost, kot jo določa preselitvena shema."
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr ""
+"Podpisana 32-bitna celoštevilčna vrednost, kot jo določa preselitvena shema."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
-msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spora1"
+msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spor1"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
@@ -994,11 +1006,13 @@ msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. Non-conflicting keys should have no issues."
 msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ne-"
+"sporni ključi bi morali ostati brez objavljenih napak."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z vrednostjo »1«, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
@@ -1009,11 +1023,14 @@ msgid ""
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
 "different default value."
 msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različno privzeto "
+"vrednost."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
 msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora brez vrednosti, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
range-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
range-conflict'
@@ -1024,11 +1041,13 @@ msgid ""
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
 "different range."
 msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različen obseg."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z enostavnim nizom, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
type-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
type-conflict'
@@ -1039,11 +1058,14 @@ msgid ""
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
 "different type."
 msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu več shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj ima ključ, preslikan na isto pot, različno privzeto "
+"vrsto."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora Spor1, ki mora vrniti opozorilo"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
@@ -1054,31 +1076,33 @@ msgid ""
 "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
 "issue."
 msgstr ""
+"Ključ je namenjen preizkusu večih shem na isti poti s ključi v sporih. Ključ "
+"mora biti uredljiv, saj sta vrsti skladni, vseeno pa mora vrniti napako."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
-msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spora2"
+msgstr "Običajen ne-sporen ključ Spor2"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z vrednostjo »2«, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora z obsegom med 0 in 5, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora brez vrednosti, ki mora vrniti napako"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ spora Spor2, ki mora vrniti opozorilo"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
 #: editor/dconf-editor.vala:155
@@ -1095,16 +1119,16 @@ msgstr "Izpiši prenosljivo shemo in končaj"
 msgid "Do not show initial warning"
 msgstr "Ne pokaži začetnega opozorila"
 
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 
characters or less, if possible.
+#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that 
string in 80 characters or less, if possible.
 #: editor/dconf-editor.vala:199
 #, fuzzy
 #| msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
 msgstr "Grafični pregledovalnik in urejevalnik notranjih nastavitev programov."
 
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 
characters or less, if possible.
+#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications 
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
 #: editor/dconf-editor.vala:202
-msgid "Uses the gsettings API of the glib library, and other ways."
+msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
 msgstr ""
 
 #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
@@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "Boolova vrednost"
 #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
 #: editor/model-utils.vala:394
 msgid "boolean"
-msgstr "boolova vrednost"
+msgstr "logična vrednost"
 
 #. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
 #: editor/model-utils.vala:397
@@ -1981,12 +2005,12 @@ msgstr "različica"
 #. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
 #: editor/model-utils.vala:463
 msgid "Empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "Prazna enterica"
 
 #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
 #: editor/model-utils.vala:466
 msgid "empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "prazna enterica"
 
 #. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed 
mode but has no pending modifications
 #: editor/modifications-list.vala:28
@@ -2015,7 +2039,7 @@ msgstr "Ni sprememb za ponastavitev."
 #. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in 
the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type
 #: editor/modifications-revealer.vala:299
 msgid "The value is invalid."
-msgstr "Vrednost ni veljavna."
+msgstr "Vrednost ni veljavna"
 
 #. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the 
"always confirm explicit" behaviour)
 #: editor/modifications-revealer.vala:307
@@ -2085,14 +2109,12 @@ msgstr[3] " in %u opravil dconf so zadržana."
 #. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
 #: editor/pathentry.ui:66
 msgid "Close search"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri iskalnik"
 
 #. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small 
windows
 #: editor/pathentry.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh search results"
 msgid "Close search results"
-msgstr "Osveži zadetke iskanja"
+msgstr "Zapri zadetke iskanja"
 
 #. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large 
windows
 #: editor/pathentry.ui:92
@@ -2203,17 +2225,13 @@ msgstr "Vrsta"
 
 #. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key 
("Signed 32-bit integer" for example)
 #: editor/registry-info.vala:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Type"
 msgid "Type name"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Ime vrste"
 
 #. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key 
("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
 #: editor/registry-info.vala:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Type"
 msgid "Type code"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Koda vrste"
 
 #. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a 
maximum set
 #: editor/registry-info.vala:96
@@ -2335,15 +2353,11 @@ msgstr "ključi v sporu"
 
 #. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the 
same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
 #: editor/registry-list.vala:521
-#, fuzzy
-#| msgid "conflicting keys"
 msgid "conflict"
-msgstr "ključi v sporu"
+msgstr "spor"
 
 #. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have 
in place a summary describing the key use
 #: editor/registry-list.vala:537
-#, fuzzy
-#| msgid "No Schema Found"
 msgid "No schema found"
 msgstr "Ni najdene sheme"
 
@@ -2361,21 +2375,18 @@ msgstr "izbrisan"
 #: editor/registry-list.vala:679
 #, c-format
 msgid "type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta: »%s«"
 
 #. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is 
the schema id) is installed at the path where the search has started
 #: editor/registry-list.vala:1176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (key erased)"
+#, c-format
 msgid "%s (local keys)"
-msgstr "%s (ključ je izbrisan)"
+msgstr "%s (krajevni ključi)"
 
 #. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following 
non-defined keys are installed at the path where the search has started
 #: editor/registry-list.vala:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "Keys not defined by a schema"
 msgid "Local keys not defined by a schema"
-msgstr "Ključi, ki niso določeni s shemo"
+msgstr "Krajevni ključi, ki niso določeni s shemo"
 
 #. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
 #: editor/registry-list.vala:1186
@@ -2384,22 +2395,18 @@ msgstr "Ključi, ki niso določeni s shemo"
 
 #. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
 #: editor/registry-list.vala:1196
-#, fuzzy
-#| msgid "Folders"
 msgid "Subfolders"
-msgstr "Mape"
+msgstr "Podrejene mape"
 
 #. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
 #: editor/registry-list.vala:1201
-#, fuzzy
-#| msgid "Current view actions"
 msgid "Other actions"
-msgstr "Pogled trenutnih dejanj"
+msgstr "Druga dejanja"
 
 #. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current 
design)
 #: editor/registry-search.vala:26
 msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
+msgstr "Ni zadetkov."
 
 #. Translators: header displayed in the keys list during a search only
 #: editor/registry-search.vala:556
@@ -2438,10 +2445,9 @@ msgstr "napak"
 
 #. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced 
by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you 
might want to add some, depending of your language typographic rules
 #: editor/setting-object.vala:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nothing"
+#, c-format
 msgid "nothing (%s)"
-msgstr "nič"
+msgstr "nič (%s)"
 
 #. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense)
 #: editor/setting-object.vala:199


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]