[gnome-calculator] Update Italian translation



commit 5d33578e6e972ce46bdfdfb102a8a346588b6c40
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Feb 27 07:48:26 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 4348 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2195 insertions(+), 2153 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0b9d7adf..ab54945c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Traduzione italiana di gcaltool
-# Copyright (C) 2003 - 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 - 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Stefano Canepa <sc linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Sergio Durzu <sergio durzu ildeposito org>, 2009.
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2009.
 # Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>, 2010.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2010.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2017, 2018.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2017, 2018, 2019.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2018.
 #
@@ -15,2779 +15,2612 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcaltool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 16:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Calcolatrice GNOME"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"La calcolatrice GNOME è un'applicazione che risolve equazioni matematiche. "
+"Anche se a prima vista sembra una semplice calcolatrice adatta solo a "
+"basilari operazioni aritmetiche, è possibile selezionare le modalità "
+"«Avanzata», «Finanziaria» o «Programmazione» per scoprire sorprendenti "
+"funzionalità."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Fattorizza"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"La calcolatrice «Avanzata» supporta molte operazioni, tra cui: funzioni "
+"logaritmiche, fattoriali, trigonometriche e iperboliche, divisioni modulo, "
+"numeri complessi, generazione di numeri casuali, fattorizzazioni prime e "
+"conversioni di unità."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fattoriale [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"La modalità «Finanziaria» supporta diversi calcoli, tra cui il tasso di "
+"interesse sul periodo, valore presente e futuro, ammortamento lineare e a "
+"dimezzamento annuale, e molti altri."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fattoriale"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"La modalità «Programmazione» supporta la conversione tra basi comuni "
+"(binaria, ottale, decimale ed esadecimale), algebra booleana, complemento a "
+"uno e a due, conversione di codice carattere a carattere e molto altro."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Parte immaginaria"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità base"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Divisione [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità avanzata"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Moltiplicazione [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità finanziaria"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Sottrazione [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità programmazione"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Addizione [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatrice"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Calcola il risultato"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcolo;calcolatrice;aritmetica;scientifica;finanziaria;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Pulisce il display [Esc]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-calculator"
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Modalità pedice [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valore di accuratezza"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Pedice"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Il numero di cifre mostrate dopo la virgola"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Modalità apice [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dimensione della word"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Apice"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La dimensione delle word utilizzate nelle operazioni bit a bit"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numerica"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Esponente in notazione scientifica"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numerica"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Divisione modulo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostra il separatore delle migliaia"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Inizio gruppo [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Fine gruppo [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostra gli zero decimali"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il "
+"separatore decimale."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numerico"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valore assoluto [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valore assoluto"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unità angolari"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Parte reale"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complesso coniugato"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento valuta"
 
-# attenzione: complex argument è 𝜃 nella espressione 𝜌e^(i𝜃)
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Fase"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Quanto spesso aggiornare il tasso di cambio"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logaritmo naturale"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modalità pulsante"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "La modalità dei pulsanti"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Esponente [^ oppure **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Valuta iniziale"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Esponente"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta del calcolo attuale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Radice [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Valuta finale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Annulla [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Unità iniziale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Numero di Eulero"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unità del calcolo attuale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Unità finale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Precisione interna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno iperbolico"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "La precisione interna usata con la libreria MPRF"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno iperbolico"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Posizione della finestra"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente iperbolica"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Posizione dell'ultima finestra chiusa (x e y)."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Funzioni agguntive"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Memorizza"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dollaro australiano"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentuale [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev bulgaro"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar del Bahrain"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrato [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dollaro del Brunei"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Tempo di raggiungimento del montante"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brasiliano"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula del Botswana"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "C_alcola"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dollaro canadese"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valore attuale:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franco CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franco svizzero"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale "
-"ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul "
-"periodo."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso cileno"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "M_ontante:"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan cinese"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso colombiano"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, "
-"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Corona ceca"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_osto:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Corona danese"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Durata:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar algerino"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodo:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Corona estone"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Montante"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti "
-"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul "
-"periodo."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Sterlina britannica"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "R_ata:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dollaro di Hong Kong"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Numero di periodi:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna croata"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Margine di contribuzione lordo"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Fiorino ungherese"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto "
-"e del desiderato margine di contribuzione lordo."
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupia indonesiana"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Margine:"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Nuovo siclo israeliano"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Rata"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupia indiana"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono "
-"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento."
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial iraniano"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Capitale:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Corona islandese"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "Dura_ta:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen giapponese"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valore attuale"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won sudcoreano"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di "
-"pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata "
-"totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini."
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar kuwaitiano"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Tasso di interesse sul periodo"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge kazako"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento "
-"fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento "
-"del montante."
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Ammortamento lineare"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libico"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Costo:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupia mauritana"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "Valo_re residuo:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso messicano"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di "
-"ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata "
-"utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, "
-"oltre i quali un bene si deprezza completamente."
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malese"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Corona norvegese"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il "
-"metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di "
-"deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che "
-"negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, "
-"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente. "
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupia nepalese"
 
-# nota: è il suggerimento per il pulsante Termine
-# Vedere la traduzione del pulsante per spiegazioni
-# Ho tradotto in modo fedele, ma non so se è questo
-# il termine usato in economia.   --Luca
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Periodo di rateizzazione"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dollaro neozelandese"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Mon_tante:"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial dell'Oman"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i "
-"termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un "
-"tasso di interesse periodico."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo sol peruviano"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso filippino"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Rupia pakistana"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zloty polacco"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Rial del Qatar"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Termine"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nuovo leu rumeno"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Termine finanziario"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rublo russo"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Rial saudita"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Corona svedese"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dollaro di Singapore"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Ammortamento lineare"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht thailandese"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasso"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunisino"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Lira turca"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Mlp"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dollaro americano"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso uruguaiano"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Ottale"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolìvar venezuelano"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimale"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand sudafricano"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Esadecimale"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+#| msgid "Sine"
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritmo binario"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "in"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Parte intera"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "La radice zero di un numero non è definita"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Parte frazionaria"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "OR esclusivo booleano"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "OR booleano"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "AND booleano"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Shift a sinistra"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Shift a destra"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Inserisci codice del carattere"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Inserisci carattere"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "La funzione «%s» non è definita"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT booleano"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversione sconosciuta"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complemento a uno"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complemento a due"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Espressione malformata"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_arattere:"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calcolo"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Calcolatrice GNOME"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Il valore visualizzato non è un intero"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"La calcolatrice GNOME è un'applicazione che risolve equazioni matematiche. "
-"Anche se a prima vista sembra una semplice calcolatrice adatta solo a "
-"basilari operazioni aritmetiche, è possibile selezionare le modalità "
-"«Avanzata», «Finanziaria» o «Programmazione» per scoprire sorprendenti "
-"funzionalità."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Errore di underflow"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"La calcolatrice «Avanzata» supporta molte operazioni, tra cui: funzioni "
-"logaritmiche, fattoriali, trigonometriche e iperboliche, divisioni modulo, "
-"numeri complessi, generazione di numeri casuali, fattorizzazioni prime e "
-"conversioni di unità."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Errore di overflow"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"La modalità «Finanziaria» supporta diversi calcoli, tra cui il tasso di "
-"interesse sul periodo, valore presente e futuro, ammortamento lineare e a "
-"dimezzamento annuale, e molti altri."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argomento non definito per zero"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"La modalità «Programmazione» supporta la conversione tra basi comuni "
-"(binaria, ottale, decimale ed esadecimale), algebra booleana, complemento a "
-"uno e a due, conversione di codice carattere a carattere e molto altro."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità base"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zero elevato a zero non è definito"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità avanzata"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Il logaritmo di zero non è definito"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità finanziaria"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali positivi"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità programmazione"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La divisione per zero non è definita"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Il progetto GNOME"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calcolatrice"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo "
+"da π∕2 (90°)"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calcolo;calcolatrice;aritmetica;scientifica;finanziaria;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Inverte l'unità di conversione"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " in "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di "
+"[-1, 1]"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nuova funzione"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Seleziona numero degli argomenti"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Nome della variabile"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Memorizza il valore in una variabile nuova o esistente"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modalità base"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modalità avanzata"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Overflow: il risultato non può essere calcolato"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Modalità finanziaria"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Modalità programmazione"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Modalità tastiera"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nuova finestra"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Archivio digitale"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s gradi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Apre una nuova finestra"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grado,gradi,deg"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Chiude la finestra aperta"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianti"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Apre l'aiuto"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianti"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Pulisce la cronologia"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiante,radianti,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Esce dall'applicazione"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradienti"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Cambio modalità"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradienti"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Passa alla «Modalità base»"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradiente,gradienti,grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Passa alla «Modalità avanzata»"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Passa alla «Modalità finanziaria»"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Passa alla «Modalità programmazione»"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsec,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Passa alla «Modalità tastiera»"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Anni luce"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Immissione con tastiera"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Moltiplica (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "anno luce,anni luce,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Divide (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unità astronomiche"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Radice quadrata (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverte"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ua"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi greco (π)"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Miglia nautiche"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Inserisce numeri nel formato scientifico"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s NM"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Modalità programmazione"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "NM"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Passa al binario"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Miglia"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Passa all'ottale"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Passa al decimale"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "miglio,miglia,mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Passa a esadecimale"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Chilometri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Valore di accuratezza"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Il numero di cifre mostrate dopo la virgola"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "chilometro,chilometri,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Dimensione della word"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Gomene"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "La dimensione delle word utilizzate nelle operazioni bit a bit"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Base numerica"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "gomena,gomene,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "La base numerica"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Braccia"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Mostra il separatore delle migliaia"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s fm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "braccio,braccia,fm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Mostra gli zero decimali"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il "
-"separatore decimale."
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Formato numerico"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metro,metri,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Iarde"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Unità angolari"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "iarda,iarde,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Modalità pulsante"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Piedi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "La modalità dei pulsanti"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Valuta iniziale"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "piede,piedi,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta del calcolo attuale"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Pollici"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Valuta finale"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "pollice,pollici,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Unità iniziale"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Unità del calcolo attuale"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Unità finale"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimetro,centimetri,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimetri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Precisione interna"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "La precisione interna usata con la libreria MPRF"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimetro,millimetri,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Posizione della finestra"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micrometri"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Posizione dell'ultima finestra chiusa (x e y)."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometro,micrometri,um"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dollaro australiano"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometri"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev bulgaro"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar del Bahrain"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometro,nanometri,nm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dollaro del Brunei"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Desktop Publishing Point"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brasiliano"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula del Botswana"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "punto,pt,punti,pts"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dollaro canadese"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Ettari"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franco CFA"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franco svizzero"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "ettaro,ettari,ha"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso cileno"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acri"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan cinese"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acri"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso colombiano"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acro,acri"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Corona ceca"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metri quadrati"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Corona danese"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar algerino"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Corona estone"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centimetri quadrati"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Sterlina britannica"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dollaro di Hong Kong"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Millimetri quadrati"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna croata"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Fiorino ungherese"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rupia indonesiana"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metri cubi"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Nuovo siclo israeliano"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rupia indiana"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iraniano"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Galloni US"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Corona islandese"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen giapponese"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallone,galloni,gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won sudcoreano"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litri"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar kuwaitiano"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge kazako"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litro,litri,L"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Quarti US"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libico"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Rupia mauritana"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quarto,quarti,qt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso messicano"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Pinte US"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malese"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pinte,pt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Corona norvegese"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Millilitri"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rupia nepalese"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dollaro neozelandese"
-
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial dell'Oman"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitro,millilitri,mL,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo sol peruviano"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microlitri"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filippino"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Rupia pakistana"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polacco"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonnellate"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Rial del Qatar"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nuovo leu rumeno"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonnellata,tonnellate"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Rublo russo"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Chilogrammi"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudita"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Corona svedese"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dollaro di Singapore"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libbre"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht thailandese"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunisino"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "libbra,libbre,lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lira turca"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Once"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dollaro americano"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "oncia,once,oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso uruguaiano"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Grammi"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Bolìvar venezuelano"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand sudafricano"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "grammo,grammi,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "La radice zero di un numero non è definita"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Pietra"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones,pietra,pietre"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Anni"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s anni"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "anno,anni"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Giorni"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s giorni"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "La funzione «%s» non è definita"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "giorno,giorni"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Conversione sconosciuta"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s ore"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Espressione malformata"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "ora,ore"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Calcolo"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuti"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minuti"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuto,minuti"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Il valore visualizzato non è un intero"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondi"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Errore di underflow"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Errore di overflow"
-
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argomento non definito per zero"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Zero elevato a zero non è definito"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Il logaritmo di zero non è definito"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali positivi"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "La divisione per zero non è definita"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo "
-"da π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di "
-"[-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Overflow: il risultato non può essere calcolato"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Archivio digitale"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "secondo,secondi,s"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Gradi"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisecondi"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s gradi"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "grado,gradi,deg"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecondo,millisecondi,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianti"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsecondi"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radianti"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radiante,radianti,rad"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecondo,microsecondi,us,μs"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradienti"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradienti"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradiente,gradienti,grad"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsec"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsec,pc"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Anni luce"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "anno luce,anni luce,ly"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unità astronomiche"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ua"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Miglia nautiche"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bit"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s NM"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "NM"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,b"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Miglia"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "miglio,miglia,mi"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,B"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Chilometri"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "chilometro,chilometri,km"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Gomene"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobit"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "gomena,gomene,cb"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Braccia"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobyte"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s fm"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "braccio,braccia,fm"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metri"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibit"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metro,metri,m"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Iarde"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "iarda,iarde,yd"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Piedi"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabit"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "piede,piedi,ft"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Pollici"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabyte"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "pollice,pollici,in"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibit"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimetro,centimetri,cm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimetri"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimetro,millimetri,mm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Micrometri"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabit"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometro,micrometri,um"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometri"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabyte"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometro,nanometri,nm"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,GB"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Desktop Publishing Point"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibit"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "punto,pt,punti,pts"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Ettari"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "ettaro,ettari,ha"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acri"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabit"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acri"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acro,acri"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metri quadrati"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabyte"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centimetri quadrati"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibit"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Millimetri quadrati"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metri cubi"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabit"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galloni"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabyte"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallone,galloni,gal"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litri"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibit"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litro,litri,L"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quarti"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quarto,quarti,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinte"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pinte,pt"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Millilitri"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabit"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "millilitro,millilitri,mL,cm³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Microlitri"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabyte"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tonnellate"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibit"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonnellata,tonnellate"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Chilogrammi"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibyte"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Libbre"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabit"
 
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabyte"
+
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libbra,libbre,lb"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Once"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibit"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "oncia,once,oz"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Grammi"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "grammo,grammi,g"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Pietra"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabit"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones,pietra,pietre"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Anni"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabyte"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s anni"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "anno,anni"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,YB"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibit"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s giorni"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "giorno,giorni"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibyte"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s ore"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "ora,ore"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minuti"
-
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minuto,minuti"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondi"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Copia il risultato negli appunti"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "secondo,secondi,s"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Millisecondi"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "millisecondo,millisecondi,ms"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Fattorizza"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microsecondi"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fattoriale [!]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fattoriale"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microsecondo,microsecondi,us,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Parte immaginaria"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Divisione [/]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Moltiplicazione [*]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Sottrazione [-]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Addizione [+]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calcola il risultato"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Pulisce il display [Esc]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Modalità pedice [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Pedice"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Modalità apice [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apice"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Esponente in notazione scientifica"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Divisione modulo"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Inizio gruppo [(]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Fine gruppo [)]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "byte,B"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibble"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valore assoluto [|]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valore assoluto"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Parte reale"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobit"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complesso coniugato"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+# attenzione: complex argument è 𝜃 nella espressione 𝜌e^(i𝜃)
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Fase"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kb,Kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmo naturale"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmo"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Esponente [^ oppure **]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobyte,kB,KB"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponente"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibit"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Radice [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Annulla [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Numero di Eulero"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabit"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Seno iperbolico"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Coseno iperbolico"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangente iperbolica"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Funzioni agguntive"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabyte,MB"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Memorizza"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibit"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentuale [%]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,Mib"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrato [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibyte"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Tempo di raggiungimento del montante"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabit"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,Gb"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabyte"
-
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabyte,GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibit"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "C_alcola"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valore attuale:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibyte"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale "
+"ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul "
+"periodo."
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "M_ontante:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabit"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, "
+"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale."
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_osto:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Durata:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabyte"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodo:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Montante"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabyte,TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti "
+"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul "
+"periodo."
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibit"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "R_ata:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Numero di periodi:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Margine di contribuzione lordo"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibyte"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto "
+"e del desiderato margine di contribuzione lordo."
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Margine:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Rata"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabit"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono "
+"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Capitale:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "Dura_ta:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabyte"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valore attuale"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di "
+"pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata "
+"totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini. "
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabyte,PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Tasso di interesse sul periodo"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibit"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento "
+"fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento "
+"del montante. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Ammortamento lineare"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Costo:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibyte"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Valo_re residuo:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di "
+"ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata "
+"utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, "
+"oltre i quali un bene si deprezza completamente. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabit"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il "
+"metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di "
+"deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che "
+"negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, "
+"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente. "
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+# nota: è il suggerimento per il pulsante Termine
+# Vedere la traduzione del pulsante per spiegazioni
+# Ho tradotto in modo fedele, ma non so se è questo
+# il termine usato in economia.   --Luca
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periodo di rateizzazione"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Mon_tante:"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabyte"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i "
+"termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un "
+"tasso di interesse periodico."
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabyte,EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibit"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Termine"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibyte"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Termine finanziario"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabit"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,Zb"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Ammortamento lineare"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabyte"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasso"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabyte,ZB"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibit"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mlp"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibyte"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Ottale"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimale"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Esadecimale"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabit"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritmo binario"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Parte intera"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Parte frazionaria"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabyte"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR esclusivo booleano"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR booleano"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND booleano"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabyte,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Shift a sinistra"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibit"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Shift a destra"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Inserisci codice del carattere"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Inserisci carattere"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibyte"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT booleano"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complemento a uno"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complemento a due"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "C_arattere:"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2806,12 +2639,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Mostra la versione del rilascio"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Impossibile aprire il file della guida"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
@@ -2821,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "Davide Falanga <davide falanga alice it>\n"
 "Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Informazioni su Calcolatrice"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
 
@@ -2837,85 +2670,294 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d posto"
 msgstr[1] "%d posti"
 
-#: src/math-display.vala:499
-#| msgid "Additional Functions"
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Inverte l'unità di conversione"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " in "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Funzioni definite"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:554
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variabili definite"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nuova funzione"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Seleziona numero degli argomenti"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Formato numerico:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fisso"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Scientifico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingegneristico"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
-msgstr "Numero di _decimali:"
+msgstr "Numero di _decimali"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "_Zero decimali"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Separatore delle _migliaia"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unità _angolari:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "_Dimensione della word:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bit"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bit"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "In_tervallo aggiornamento tasso di cambio"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "ogni giorno"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "ogni settimana"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Apre una nuova finestra"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Chiude la finestra aperta"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Apre l'aiuto"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Pulisce la cronologia"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Cambio modalità"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Passa alla «Modalità base»"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Passa alla «Modalità avanzata»"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Passa alla «Modalità finanziaria»"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Passa alla «Modalità programmazione»"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Passa alla «Modalità tastiera»"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Immissione con tastiera"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Moltiplica (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Divide (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Radice quadrata (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverte"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi greco (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Inserisce numeri nel formato scientifico"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Modalità programmazione"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Passa al binario"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Passa all'ottale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Passa al decimale"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Passa a esadecimale"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nome della variabile"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Memorizza il valore in una variabile nuova o esistente"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modalità base"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modalità avanzata"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Modalità finanziaria"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Modalità programmazione"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Modalità tastiera"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]