[gnome-screenshot] Update Brazilian Portuguese translation



commit c1739448e0cda26560b27f5f3dc5ae6dc7e62882
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Feb 27 02:35:08 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 92e3581..a13b139 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 1999-2016 the gnome-screenshot authors.
+# Copyright (C) 1999-2019 the gnome-screenshot authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
 # Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
@@ -20,22 +20,23 @@
 # André Gondim <In memoriam>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:14-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 23:34-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -118,13 +119,13 @@ msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
-#: src/screenshot-application.c:838
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
+#: src/screenshot-application.c:836
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
 
@@ -135,8 +136,9 @@ msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "org.gnome.Screenshot"
+msgstr "org.gnome.Screenshot"
 
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -189,98 +191,98 @@ msgstr "Sobre"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:149
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
 
-#: src/screenshot-application.c:158
+#: src/screenshot-application.c:156
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
-#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
-#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
+#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
+#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
+#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
 
-#: src/screenshot-application.c:181
+#: src/screenshot-application.c:179
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
 
-#: src/screenshot-application.c:467
+#: src/screenshot-application.c:465
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Erro criando arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
+#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de tela tomada"
 
-#: src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:509
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
 
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:632
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
 
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
 
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:634
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
 
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:635
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
 
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:636
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:637
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
 
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:638
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:639
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:639
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:640
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Grupo de opções interativas"
 
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:641
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:641
 msgid "filename"
 msgstr "nome de arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:644
+#: src/screenshot-application.c:642
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe a informação da versão e sai"
 
-#: src/screenshot-application.c:773
+#: src/screenshot-application.c:771
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>.\n"
@@ -371,84 +373,86 @@ msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s"
 #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
 #. * to chooser.
 #.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra projetada"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Border"
 msgstr "Borda"
 
 # Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) 
em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). 
--Enrico
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Vintage"
 msgstr "Retrô"
 
 #. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir cu_rsor"
 
 #. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir _borda da janela"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efeito:"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturar _toda a tela"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _janela atual"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Selecionar área para capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar após _intervalo de"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar imagem da tela"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
 # Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com
 # "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
 # tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
 # do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "C_apturar"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/screenshot-utils.c:725
+#: src/screenshot-utils.c:723
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
 
+#~ msgid "applets-screenshooter"
+#~ msgstr "applets-screenshooter"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Tirar uma foto da tela"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]