[gnome-music] Update Basque translation



commit ea1bc4141a919ec6460f97906ec9f9675ff90864
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Tue Feb 26 18:35:17 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 343 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 113f695e..2347da00 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,348 +2,136 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 #
-#
-# asiersar <asiersar yahoo com>, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier saraua gmail com>, 2013, 2019.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-23 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Musika"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Erreproduzitu eta antolatu zure musika-bilduma"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+"computer, the local network and internet services."
+msgstr "Zure musika errproduzitzeko modu erraza. Aurkitu musika automatikoki zure ordenagailuan, sare 
lokalean eta lineako zerbitzuetan."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+msgstr "Aurkitu pistak zure bilduma lokalean, eskuratu musika DLNA zerbitzarietatik edo bilatuzerbait berria 
Jamendu eta Magnatune zerbitzuetan."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/window.py:72
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Musika-erreproduzitzailea"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Musika;Erreproduzitzailea;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Leihoaren tamaina"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Leihoaren posizioa"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
-msgstr "Leiho maximizatua"
+msgstr "Leihoa maximizatuta"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Leiho maximizatuaren egoera."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Erreprodukzioa errepikatzeko modua"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
 "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
 "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
-msgstr ""
-"Balioak erreprodukzioa errepikatuko edo ausaz erreproduzituko den bilduman "
-"zehar zehazten du. Balio erabilgarriak: “none“ (errepikatzea edo ausaz "
-"erreproduzitzea desgaituta), “song“ (errepikatu uneko abestia), "
-"“all“ (errepikatu erreprodukzio-zerrenda, ez-ausaz) eta “shuffle“ (ausaz "
-"erreproduzitu zerrenda, osoa errepikatuko duela suposatzen da)."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
-msgid "Search mode"
-msgstr "Bilaketa-modua"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
-msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Egia bada, bilaketa-barra erakutsiko da."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
-msgid "Notifications mode"
-msgstr "Jakinarazpenen modua"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
-msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Erreprodukzioen jakinarazpenak gaitzen/desgaitzen ditu"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+msgstr "Balioak erreprodukzioa errepikatuko edo ausaz erreproduzituko den bilduman zehar zehazten du. Balio 
erabilgarriak: “none“ (errepikatzea edo ausaz erreproduzitzea desgaituta), “song“ (errepikatu uneko abestia), 
“all“ (errepikatu erreprodukzio-zerrenda, ez-ausaz) eta “shuffle“ (ausaz erreproduzitu zerrenda, osoa 
errepikatuko duela suposatzen da)."
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Gaitu 'ReplayGain' (erreprodukzioaren irabazia)"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Albumen erreprodukzioen irabazia (ReplayGain) gaitzen/desgaitzen du"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Hasierako egoera bistaratu da"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa hasierako egoera bistaratzen denean"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Musika-erreproduzitzailea"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Erreproduzitu eta antolatu zure musika-bilduma"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Musika;Erreproduzitzailea;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Musika"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Musika GNOMEren musika erreproduzitzeko aplikazio berria da."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
-msgid "Play"
-msgstr "Erreproduzitu"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+msgid "Inhibit system suspend"
+msgstr "Galarazi sistema esekitzea"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
-msgid "Unable to play the file"
-msgstr "Ezinezkoa da fitxategia erreproduzitzea"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
+msgstr "Musika erreproduzitzen ari den bitartean sistema eseki dadin galarazten du"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
-#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
-#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
-#, python-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Bilatu hemen: %s"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
-msgid " and "
-msgstr " eta "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
-#, python-format
-msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] ""
-"'%s' behar da fitxategia erreproduzitzeko, baina ez dago instalatuta."
-msgstr[1] ""
-"'%s' behar dira fitxategia erreproduzitzeko, baina ez daude instalatuta."
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
-msgid "Most Played"
-msgstr "Gehien erreproduzitua"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
-msgid "Never Played"
-msgstr "Inoiz erreproduzitu gabea"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Duela gutxi erreproduzitua"
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2018 GNOME Music garatzaileak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Duela gutxi gehituta"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
-msgid "Favorite Songs"
-msgstr "Gogoko abestiak"
-
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr ""
-"the|a|an|los|las|el|la|lo|un|una|unos|unas|le|les|un|une|uns|unes|der|die|das|"
-"ein|eine"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Albuma"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
-msgid "Composer"
-msgstr "Konpositorea"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
-msgid "Track Title"
-msgstr "Pistaren titulua"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
-msgid "Sources"
-msgstr "Iturburuak"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
-msgid "Match"
-msgstr "Parekatu"
-
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista ezezaguna"
-
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
-msgid "Untitled"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumak"
-
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistak"
-
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
-#| msgid "Selected %d item"
-#| msgid_plural "Selected %d items"
-msgid "Selected {} item"
-msgid_plural "Selected {} items"
-msgstr[0] "Elementu {} hautatuta"
-msgstr[1] "{} elementu hautatuta"
-
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "Musikaren karpeta"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
-
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Hi DJ"
-
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
-msgid "Playlists"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
-
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:421
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "Abesti %d"
-msgstr[1] "%d abesti"
-
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
-msgid "Songs"
-msgstr "Abestiak"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Elementu %d hautatuta"
-msgstr[1] "%d elementu hautatuta"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
-msgid "Disc {}"
-msgstr "{} diskoa"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:128
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
-
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:342
-msgid "Empty"
-msgstr "Hutsik"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:419
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "{} zerrenda kenduta"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright-a © 2016 GNOME Music-eko garatzaileak"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "GNOMEren aplikazio bat musika erreproduzitzeko eta kudeatzeko."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Bisitatu GNOME Music-en webgunea"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -368,310 +156,426 @@ msgid ""
 "statement from your version.\n"
 "\n"
 "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
-msgstr ""
-"GNOME Music software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
-"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"GNOME Music erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
-"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+msgstr "GNOME Music software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n"
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\n"
+"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez\n"
+"gero.\n"
 "\n"
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"GNOME Music erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE;\n"
+"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU\n"
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU\n"
+"Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 "\n"
-"Honen bidez, GNOME Music-eko garatzaileek baimena ematen dute GPL "
-"lizentziarekin bateragarriak ez diren GStreamer-eko pluginak GStreamer-ekin "
-"eta GNOME Music-ekin batera erabiltzeko eta banatzeko. GNOME Music estaltzen "
-"duen GPL lizentziak eskainitako baimenen gainetik eta haratago dago baimen "
-"hau. Kode hau eraldatzen baduzu, salbuespen hau kodearen zure bertsiora "
-"zabal dezakezu, baina ez zaude hori egitera derrigortuta. Ez baduzu "
-"halakorik egiterik nahi, ezabatu salbuespenaren paragrafo hau zure "
-"bertsiotik.\n"
-"\n"
-"“Magic of the vinyl“ Sami Pyylampi garatuta, irudia CC-BY-SA 2.0 "
-"lizentziarekin https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso\n"
+"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301,\n"
+"USA."
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:112
 msgid "Released"
 msgstr "Argitaratua"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:128
 msgid "Running Length"
 msgstr "Iraupena"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:173 gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
+msgid "Composer"
+msgstr "Konpositorea"
+
+#: data/ui/AppMenu.ui:21
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Laster-teklak"
+msgstr "Las_ter-teklak"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/ui/AppMenu.ui:35
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: data/ui/AppMenu.ui:49
+msgid "_About Music"
+msgstr "_Musikari buruz"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#: data/ui/HeaderBar.ui:13
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Hautatu bat ere ez"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/ui/HeaderBar.ui:36
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/ui/HeaderBar.ui:59
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/ui/HeaderBar.ui:81 data/ui/PlaylistDialog.ui:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/ui/HeaderBar.ui:100
 msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+msgstr "Itzuli"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Lasterbideak"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
+msgstr "Erreproduzitu/pausarazi"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Hurrengoa abestia"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Aurreko abestia"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Txandakatu errepikatzea"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "Txandakatu ausazkoa"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Joan albumetara"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Joan artistetara"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Joan abestietara"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Joan zerrendatara"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Ez da musikarik aurkitu"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "'%s'(e)ko edukia hemen agertuko da."
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Ausaz"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Errepikatu dena"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "Errepikatu abestia"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Ausaz/Ez errepikatu"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:70
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:88 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:139
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
+msgctxt "context menu item"
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari..."
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
+
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "_Erreproduzitu"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
+msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Be_rrizendatu…"
+
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:33
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Zerrendaren izena"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:67
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
+
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:68
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Sartu aurreneko zerrendaren izena"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:97
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Zerrenda berria"
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:168
+msgid "New Playlist…"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria..."
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:184
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:279
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari..."
+
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "Hautatu bat ere ez"
+
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+
+#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Gehitu zerrendari"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "_Kendu zerrendatik"
+#: gnomemusic/gstplayer.py:410
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:416
+msgid "_Find in {}"
+msgstr "_Bilatu hemen: {}"
+
+#. TRANSLATORS: separator for two codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
+msgid " and "
+msgstr " eta "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:430
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:432
+msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "{} behar da fitxategia erreproduzitzeko, baina ez dago instalatuta."
+msgstr[1] "{} behar dira fitxategia erreproduzitzeko, baina ez daude instalatuta."
+
+#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:67
+msgid "Playing music"
+msgstr "Musika erreproduzitzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:59
+msgid "Most Played"
+msgstr "Gehien erreproduzitua"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:64
+msgid "Never Played"
+msgstr "Inoiz erreproduzitu gabea"
 
-#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gehien. karaktereak pistaren izena bistaratzeko Artistaren ikuspegian"
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:69
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Duela gutxi erreproduzitua"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarpen honek pistaren tituluaren karaktere kopurua aldatzen du "
-#~ "Artistaren ikuspegian elipsi eran jarri aurretik. Ezarri -1 balioarekin "
-#~ "desgaitzeko"
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:74
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Duela gutxi gehituta"
 
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Album ezezaguna"
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:79
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Gogoko abestiak"
 
-#~ msgid "the a an"
-#~ msgstr "the a an los las un"
+#: gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista ezezaguna"
 
-#~ msgid "All Artists"
-#~ msgstr "Artista guztiak"
+#: gnomemusic/utils.py:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
 
-#~ msgid "Not playing"
-#~ msgstr "Ez da erreproduzitzen ari"
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:577
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumak"
 
-#~ msgid "by %s, from %s"
-#~ msgstr "'%s'(e)k,  '%s'(e)n"
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:61 gnomemusic/views/searchview.py:579
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
 
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "Hautatu zerrenda"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
+msgid "Music folder"
+msgstr "Musikaren karpeta"
 
-#~ msgid "_New Playlist"
-#~ msgstr "Zerrenda _berria"
+#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
+#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:71
+msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgstr "Zure {} edukiak hemen agertuko dira."
 
-#~ msgid "the"
-#~ msgstr "the los las"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:105
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Hi DJ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No Music found!\n"
-#~ " Put some files into the folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da musikarik aurkitu.\n"
-#~ "Jarri fitxategi batzuk '%s' karpetan"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:115 gnomemusic/views/emptyview.py:121
+msgid "No music found"
+msgstr "Ez da musikarik aurkitu"
 
-#~ msgid "Load More"
-#~ msgstr "Kargatu gehiago"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:123
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 
-#~ msgid "_Now Playing"
-#~ msgstr "_Orain erreproduzitzen"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
+msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
+msgstr "GNOME Musika ezin izan da Tracker-ekin konektatu"
 
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Aldatu helbide-liburua..."
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:132
+msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+msgstr "Zure musika-fitxategiak ezin dira indexatu Tracker exekutatzen ez bada"
 
-#~ msgid "_About Contacts"
-#~ msgstr "_Contacts-i buruz"
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:583
+msgid "Playlists"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:640
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "{} zerrenda kenduta"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:646
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} kenduta hemendik: {}"
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
-#~ "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+#: gnomemusic/views/searchview.py:581 gnomemusic/views/songsview.py:55
+msgid "Songs"
+msgstr "Abestiak"
 
-#~ msgid "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists"
-#~ msgstr "Abesti-zerrendak entzun eta kudeatzeko GNOME 3ko aplikazioa"
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:168
+msgid "{} minute"
+msgid_plural "{} minutes"
+msgstr[0] "Minutu {}"
+msgstr[1] "{} minutu"
 
-#~ msgid "Collection name"
-#~ msgstr "BIldumaren izena"
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
+msgid "Disc {}"
+msgstr "{} diskoa"
+
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "Elementu {} hautatuta"
+msgstr[1] "{} elementu hautatuta"
+
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
+
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:136
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
+msgid "{} Song"
+msgid_plural "{} Songs"
+msgstr[0] "Abesti {}"
+msgstr[1] "{} abesti"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68 gnomemusic/widgets/searchbar.py:117
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#~ msgid "%02u:%02u:%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u:%02u"
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
-#~ msgid "%02u:%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u"
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70
+msgid "Album"
+msgstr "Albuma"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:72
+msgid "Track Title"
+msgstr "Pistaren titulua"
 
-#~ msgid "If true, do randomized playback through the collection"
-#~ msgstr "Ezarrita badago, erreproduzitu bildumako abestiak ausaz"
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:118
+msgid "Local"
+msgstr "Lokala"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:287
+msgid "Sources"
+msgstr "Iturburuak"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:298
+msgid "Match"
+msgstr "Parekatu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]