[gnome-maps] Updated Lithuanian translation



commit b40c79157978ada2ef74f5f465547fd1df3ec8aa
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Feb 24 18:58:36 2019 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f458510..abdfbc5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Lithuanian translation for gnome-maps.
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-25 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-11 21:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Maps"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“."
 
 #. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8
-#: src/application.js:83 src/mainWindow.js:511
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
+#: src/mainWindow.js:500
 msgid "Maps"
 msgstr "Žemėlapiai"
 
@@ -197,22 +197,6 @@ msgstr "Nurodo ar naudotojas prisijungė OpenStreetMap duomenų redagavimui."
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Paskutinis transporto tipas, naudotas keliui"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:7
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:12
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:17
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
-
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
@@ -379,46 +363,59 @@ msgstr "Atsisakyti"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Vietos nustatymai"
 
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą"
+
+#: data/ui/main-window.ui:13
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: data/ui/main-window.ui:18
+#| msgid "About"
+msgid "About Maps"
+msgstr "Apie žemėlapius"
+
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:23
+#: data/ui/main-window.ui:41
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:44
+#: data/ui/main-window.ui:62
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:69
+#: data/ui/main-window.ui:87
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mažinti"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:85
+#: data/ui/main-window.ui:103
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:142
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:124
+#: data/ui/main-window.ui:163
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Perjungti mėgiamiausius"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:144
+#: data/ui/main-window.ui:183
 msgid "Print Route"
 msgstr "Spausdinti kelią"
 
-#: data/ui/main-window.ui:202
+#: data/ui/main-window.ui:246
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Žemėlapiai atsijungę nuo interneto!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:212
+#: data/ui/main-window.ui:256
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -426,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Žemėlapių tvarkingam veikimui reikia aktyvaus interneto ryšio, bet tokio "
 "nėra."
 
-#: data/ui/main-window.ui:221
+#: data/ui/main-window.ui:265
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Patikrinkite savo prisijungimo ir tarpinio serverio nustatymus."
 
@@ -604,7 +601,7 @@ msgstr "Atverti vietą"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Atverti formos sluoksnį"
 
@@ -707,7 +704,6 @@ msgid "Zoom in to add location!"
 msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!"
 
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
-#| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Padidinti"
 
@@ -720,19 +716,19 @@ msgstr "Nepavyko kataloge rasti koklių struktūros"
 msgid "Failed to parse XML document"
 msgstr "Nepavyko perskaityti XML dokumento"
 
-#: lib/maps-osm.c:252 lib/maps-osm.c:405
+#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
 msgid "Missing required attributes"
 msgstr "Trūkta reikiamų požymių"
 
-#: lib/maps-osm.c:453
+#: lib/maps-osm.c:450
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nepavyko rasti OSM elemento"
 
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:95
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros"
 
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:99
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Rodyti programos versiją"
 
@@ -800,23 +796,23 @@ msgstr ""
 "Įgaliojimai pasibaigė, atverkite internetines paskyra prisijungimui ir "
 "paskyros atnaujinimui"
 
-#: src/contextMenu.js:95
+#: src/contextMenu.js:98
 msgid "Route from here"
 msgstr "Maršrutas iš čia"
 
-#: src/contextMenu.js:97
+#: src/contextMenu.js:100
 msgid "Add destination"
 msgstr "Pridėti paskirties vietą"
 
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:102
 msgid "Route to here"
 msgstr "Maršrutas į čia"
 
-#: src/contextMenu.js:128
+#: src/contextMenu.js:131
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Čia nieko nerasta!"
 
-#: src/contextMenu.js:189
+#: src/contextMenu.js:192
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -877,31 +873,32 @@ msgstr "Maršrutas nerastas."
 msgid "Start!"
 msgstr "Pradėti!"
 
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:58
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Visi sluoksnių failai"
 
-#: src/mainWindow.js:444
+#: src/mainWindow.js:433
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
 
-#: src/mainWindow.js:509
+#: src/mainWindow.js:498
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:512
+#: src/mainWindow.js:501
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
 
-#: src/mainWindow.js:523
-msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:512
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr ""
-"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
+"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
 "autoriams"
 
-#: src/mainWindow.js:542
+#: src/mainWindow.js:531
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
@@ -911,20 +908,20 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:558
+#: src/mainWindow.js:547
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
 
-#: src/mapView.js:353
+#: src/mapView.js:358
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
 
-#: src/mapView.js:360
+#: src/mapView.js:365
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
 
-#: src/mapView.js:396
+#: src/mapView.js:401
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
 
@@ -999,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "Atsižvelkite į vietinius privatumo įstatymus, ypač dės asmeninių telefono "
 "numerių."
 
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -1197,35 +1194,35 @@ msgstr "Pasirinkite tipą"
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: src/placeBubble.js:125
+#: src/placeBubble.js:143
 msgid "Population:"
 msgstr "Gyventojų skaičius:"
 
-#: src/placeBubble.js:131
+#: src/placeBubble.js:149
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Aukštis:"
 
-#: src/placeBubble.js:136
+#: src/placeBubble.js:154
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Darbo laikas:"
 
-#: src/placeBubble.js:141
+#: src/placeBubble.js:159
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Interneto prieiga:"
 
-#: src/placeBubble.js:146
+#: src/placeBubble.js:164
 msgid "Religion:"
 msgstr "Religija:"
 
-#: src/placeBubble.js:151
+#: src/placeBubble.js:169
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Tualetai:"
 
-#: src/placeBubble.js:156
+#: src/placeBubble.js:174
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais:"
 
-#: src/placeBubble.js:162 src/placeBubble.js:166
+#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefonas:"
 
@@ -1291,17 +1288,17 @@ msgid "Abort printing"
 msgstr "Atšaukti spausdinimą"
 
 #. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:72
+#: src/routeEntry.js:74
 msgid "Add via location"
 msgstr "Pridėti per vietą"
 
 #. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:78
+#: src/routeEntry.js:84
 msgid "Remove via location"
 msgstr "Šalinti per vietą"
 
 #. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:90
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Atgalinis maršrutas"
 
@@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d valandų"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:647
+#: src/transitPlan.js:651
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1594,54 +1591,57 @@ msgid "service"
 msgstr "tarnyba"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:226
+#: src/utils.js:227
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:230
 msgid "Exact"
 msgstr "Tikslus"
 
-#: src/utils.js:287
+#: src/utils.js:288
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f val"
 
-#: src/utils.js:289
+#: src/utils.js:290
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: src/utils.js:291
+#: src/utils.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:302
+#: src/utils.js:303
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:306
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:313
+#: src/utils.js:314
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mylios"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:317
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s pėdos"
 
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Išeiti"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "Gerai"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]