[gnome-initial-setup] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 15:50:44 +0000 (UTC)
commit 3ec6a6f9f899014422a924d6398fe7493e2cb090
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 15:50:28 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 133 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 82f4492..79e1bf4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,24 +5,24 @@
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013, 2014.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2013.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2019.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015, 2018.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issue"
-"s\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 09:40+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:49+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
@@ -56,20 +56,19 @@ msgstr "_Vorige"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:260
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:259
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Bestaande gebruikersmodus forceren"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:266
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:265
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— Instellingen voor eerste gebruik van Gnome"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:27
-#| msgid "Take a photo…"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Een foto maken…"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
msgid "About You"
msgstr "Over u"
@@ -157,11 +156,11 @@ msgstr "_Wachtwoord beheerder"
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Controleer de naam en gebruikersnaam. U kan ook een afbeelding kiezen."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:422
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "We hebben wat gegevens nodig om het instellen te voltooien."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
msgid "Avatar image"
msgstr "Gebruikersafbeelding"
@@ -173,15 +172,20 @@ msgstr "Voer een naam en gebruikersnaam in. U kan ook een afbeelding kiezen."
msgid "_Full Name"
msgstr "_Volledige naam"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:37
-msgid "Set Up _Enterprise Login"
-msgstr "Bedrijfsaanmelding instellen"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "B_edrijfsaanmelding"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "Ga online om bedrijfsaanmelding in te stellen."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Automatisch aanmelden bij dit type domein is niet mogelijk"
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Dergelijk domein of realm niet gevonden"
@@ -205,6 +209,7 @@ msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Sorry, die gebruikersnaam is niet beschikbaar. Probeer een andere."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "De gebruikersnaam is te lang."
@@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "Selecteer uw toetsenbordindeling of een invoermethode."
msgid "No languages found"
msgstr "Geen talen gevonden"
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:308
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
@@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "Welkom"
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:313
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Overige…"
@@ -318,15 +323,15 @@ msgstr "Overige…"
# dat het om het werkwoord
# 'netwerken' gaat, en niet het
# zelfstandige naamwoord - Nathan
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:398
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Draadloze netwerken zijn uitgeschakeld"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:405
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Zoeken naar beschikbare draadloze netwerken"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:713
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
@@ -382,160 +387,122 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als het oude."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing some letters and numbers."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
"and numbers."
msgstr ""
-"Dit wachtwoord lijkt erg op uw laatste wachtwoord. Probeer een paar letters"
-" en cijfers te wijzigen."
+"Dit wachtwoord lijkt erg op uw laatste wachtwoord. Probeer een paar letters "
+"en cijfers te wijzigen."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing the password a bit more."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
"bit more."
msgstr ""
-"Dit wachtwoord lijkt erg op uw laatste wachtwoord. Probeer het wachtwoord"
-" iets meer te wijzigen."
+"Dit wachtwoord lijkt erg op uw laatste wachtwoord. Probeer het wachtwoord "
+"iets meer te wijzigen."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "A password without your user name would be stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Een wachtwoord zonder uw gebruikersnaam zou"
-" sterker zijn."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Een wachtwoord zonder uw gebruikersnaam zou "
+"sterker zijn."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer het gebruik van uw naam in het wachtwoord"
-" te vermijden."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer het gebruik van uw naam in het "
+"wachtwoord te vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
"password."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer enkele van de woorden die in het"
-" wachtwoord voorkomen te vermijden."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer enkele van de woorden die in het "
+"wachtwoord voorkomen te vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
msgstr "Dit is een zwak wachtwoord. Probeer algemene woorden te vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer het herschikken van bestaande woorden te"
-" vermijden."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer het herschikken van bestaande woorden te "
+"vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
msgstr "Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer cijfers te gebruiken."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more uppercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
msgstr "Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer hoofdletters te gebruiken."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more lowercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
msgstr "Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer kleine letters te gebruiken."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
"punctuation."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer speciale tekens, zoals leestekens,"
-" te gebruiken."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer speciale tekens, zoals leestekens, "
+"te gebruiken."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer een combinatie van letters, cijfers en"
-" leestekens te gebruiken."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer een combinatie van letters, cijfers en "
+"leestekens te gebruiken."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer herhaling van hetzelfde teken te"
-" vermijden."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer herhaling van hetzelfde teken te "
+"vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-#| "letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer herhaling van hetzelfde soort teken te"
-" vermijden: u dient letters, "
-"cijfers en leestekens met elkaar te combineren."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer herhaling van hetzelfde soort teken te "
+"vermijden: u dient letters, cijfers en leestekens met elkaar te combineren."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr ""
"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer reeksen zoals 1234 of abcd te vermijden."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer letters, cijfers en leestekens toe"
-" te voegen."
+"Dit is een zwak wachtwoord. Probeer meer letters, cijfers en leestekens toe "
+"te voegen."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -717,7 +684,7 @@ msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:426
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]