[gnome-calculator] Update Dutch translation



commit 32840d6e2d7365e2b5c6bb753fdfaf93a7df3161
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Sun Feb 24 15:28:51 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 4358 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2209 insertions(+), 2149 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a0881954..b55ea9f1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,2789 +10,2623 @@
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010–20, 2011, 2018.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2019.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 09:17+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:27+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Gnome Rekenmachine"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omgekeerde waarde"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Gnome Rekenmachine is een toepassing die wiskundige vergelijkingen oplost. "
+"Alhoewel het op het eerste gezicht een eenvoudige rekenmachine lijkt met "
+"slechts rekenkundige basisoperaties, kunt u omschakelen naar Geavanceerd, "
+"Financieel of Programmeren en een verbazende verzameling mogelijkheden "
+"vinden."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Ontbinden in factoren"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"De geavanceerde rekenmachine ondersteunt vele operaties, waaronder: "
+"logaritmes, factorisaties, trigonometrische- en hyperbolische functies, "
+"modulodeling, complexe getallen, willekeuriggetal-generatie, "
+"priemfactorisatie en eenhedenconversies."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faculteit [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Financiële modus ondersteunt diverse berekeningen waaronder periodieke "
+"rente, huidige en toekomstige waarde, dubbel afnemende- en lineaire "
+"afschrijving en vele andere."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faculteit"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Programmeermodus ondersteunt conversie tussen algemene talstelsels (binair, "
+"octaal, decimaal en hexadecimaal), booleaanse algebra, 1- en 2-complement, "
+"teken-naar-tekencodeconversie en meer."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginaire deel"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in eenvoudige modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Delen [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in geavanceerde modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in financiële modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Aftrekken [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in programmeermodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Optellen [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Rekenmachine"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Bereken antwoord"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"calculation;arithmetic;scientific;financial;rekenkundig;wetenschappelijk;"
+"financieel;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-calculator"
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Subscriptmodus [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Nauwkeurigheidswaarde"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Woordgrootte"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Grondtal"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wetenschappelijke exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Het grondtal"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulus deling"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Begin groep [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten "
+"worden weergegeven."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Einde groep [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Achterliggende nullen tonen"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Getalopmaak"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolute waarde [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolute waarde"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Hoekeenheden"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reële deel"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "De te gebruiken hoekeenheden"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complex toegevoegd"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Valuta-update-interval"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Complex argument"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Hoe vaak de wisselkoersen bijgewerkt dienen te worden"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Natuurlijke logaritme"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knoppenmodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritme"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "De knoppenmodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponent [^ of **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Bronvaluta"
 
-# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **)
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta van de huidige berekening"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Doelvaluta"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Broneenheden"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Het getal van Euler"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Eenheden van de huidige berekening"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Doeleenheden"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Interne precisie"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolische sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "De interne precisie gebruikt met de MPFR-bibliotheek"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolische cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Vensterpositie"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolische tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Vensterpositie (x en y) van het laatst gesloten venster."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Aanvullende functies"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "VAE-dirham"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Opslaan"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Australische dollar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentage [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgaarse lev"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahreinse dinar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruneise dollar"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Afkooptermijn"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Braziliaanse real"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswaanse pula"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Berekenen"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Canadese dollar"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Huidige _waarde:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA-franc"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Zwitserse frank"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een "
-"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
-"bij een vast rentepercentage per periode."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chileense peso"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Toekomstige waarde:"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Chinese yuan"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Colombiaanse peso"
 
-# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens "
-"de ‘Double-declining balance’-methode."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Tsjechische kroon"
 
-# Waarde/aanschafwaarde/kosten
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_osten:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Deense kroon"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Looptijd:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algerijnse dinar"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periode:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estlandse kroon"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Toekomstige waarde"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks "
-"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal "
-"betalingstermijnen in de periode."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britse pond sterling"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodieke betaling:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hongkongse dollar"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Aa_ntal periodes:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kroatische kuna"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Brutowinstmarge"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Hongaarse forint"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie "
-"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonesische rupiah"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marge:"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Israëlische new shekel"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodieke betaling"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indiase roepie"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het "
-"einde van elke periode plaatsvinden. "
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iraanse rial"
 
-# kapitaal/hoofdkapitaal
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Kapitaal:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "IJslandse kroon"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Termijn:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japanse yen"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Huidige waarde"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Zuid-Koreaanse won"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van "
-"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het "
-"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. "
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Koeweitse dinar"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodieke rente-ratio"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazachstaanse tenge"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te "
-"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. "
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Srilankaanse roepie"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineaire afschrijving"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libische dinar"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kosten:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritiaanse roepie"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Restwaarde:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexicaanse peso"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire "
-"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig "
-"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, "
-"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. "
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Maleisische ringgit"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Noorse kroon"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, "
-"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven "
-"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in "
-"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal "
-"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalese rupee"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalingstermijn"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Toekomstige _waarde:"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omaanse rial"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig "
-"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige "
-"waarde bijeen te brengen."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruaanse nuevo sol"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipijnse peso"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dda"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistaanse rupie"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Poolse zloty"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Tw"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Qatarese rial"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Termijn"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nieuw Roemeense Leu"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Financiële termijn"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Russische roebel"
 
-# Depreciable cost is [kost minus restwaarde]
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Ja"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saoedische riyal"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Zweedse kroon"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "La"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singaporese dollar"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineaire afschrijving"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rente"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thaise baht"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Hw"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunesische dinar"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pbt"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Turkse lira"
 
-# Bruto winstmarge
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bwm"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binair"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "US-dollar"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Octaal"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayaanse peso"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimaal"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimaal"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Binair logaritme"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Gehele deel"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "tot"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Fractie"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "De nulde wortel van een getal is niet gedefinieerd"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Booleaans XOR"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Booleaans OR"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Booleaans AND"
+# herstelhistorie
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Herstelgeschiedenis leeg"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Shift links"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Shift rechts"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Tekencode invoeren"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Teken invoegen"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Onbekende variable “%s”"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Booleaans NOT"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Functie “%s” is niet gedefinieerd"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Ones’ complement"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Onbekende conversie"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Two’s complement"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-# Letterteken/teken
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Teken:"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Ongeldige uitdrukking"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Invoegen"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Uitrekenen"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Gnome Rekenmachine"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Gnome Rekenmachine is een toepassing die wiskundige vergelijkingen oplost. "
-"Alhoewel het op het eerste gezicht een eenvoudige rekenmachine lijkt met "
-"slechts rekenkundige basisoperaties, kunt u omschakelen naar Geavanceerd, "
-"Financieel of Programmeren en een verbazende verzameling mogelijkheden "
-"vinden."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"De geavanceerde rekenmachine ondersteunt vele operaties, waaronder: "
-"logaritmes, factorisaties, trigonometrische- en hyperbolische functies, "
-"modulodeling, complexe getallen, willekeuriggetal-generatie, "
-"priemfactorisatie en eenhedenconversies."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Underflow-fout"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Financiële modus ondersteunt diverse berekeningen waaronder periodieke "
-"rente, huidige en toekomstige waarde, dubbel afnemende- en lineaire "
-"afschrijving en vele andere."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Overflow-fout"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Programmeermodus ondersteunt conversie tussen algemene talstelsels (binair, "
-"octaal, decimaal en hexadecimaal), booleaanse algebra, 1- en 2-complement, "
-"teken-naar-tekencodeconversie en meer."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Gnome Rekenmachine in eenvoudige modus"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Gnome Rekenmachine in geavanceerde modus"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Nul verhoogd tot nul is niet gedefinieerd"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Gnome Rekenmachine in financiële modus"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Gnome Rekenmachine in programmeermodus"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor niet-negatieve, reële getallen"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Het Gnome-project"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Rekenmachine"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
-"calculation;arithmetic;scientific;financial;rekenkundig;wetenschappelijk;"
-"financieel;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) "
+"verschillen met π∕2 (90°)"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Conversie-eenheid omschakelen"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " in "
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de "
+"één"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nieuwe functie"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Naam van variabele"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Waarde opslaan in bestaande of nieuwe variabele"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Eenvoudige modus"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
-# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Geavanceerde modus"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Financiële modus"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programmeermodus"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Overloop: het resultaat kon niet berekend worden"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Toetsenbordmodus"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nieuw venster"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Tijd"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Digitale opslag"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Een nieuw venster openen"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Huidig venster sluiten"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s graden"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Hulp openen"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "graad,graden,°"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Geschiedenis wissen"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radialen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "De toepassing afsluiten"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radialen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Omschakelen tussen modi"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiaal,radialen,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Omschakelen naar eenvoudige modus"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gon"
 
-# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Omschakelen naar geavanceerde modus"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Omschakelen naar financiële modus"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gon,gon,gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Omschakelen naar programmeermodus"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Omschakelen naar toetsenbordmodus"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Toetsenbordinvoer"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Vermenigvuldigen (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lichtjaar"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Delen (÷)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Vierkantswortel (√)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omgekeerde waarde"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomische Eenheden"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Cijfers invoeren in wetenschappelijke notatie"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Programmeermodus"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Nautische mijlen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Omschakelen naar binair"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Omschakelen naar octaal"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Omschakelen naar decimaal"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Mijlen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Omschakelen naar hexadecimaal"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Nauwkeurigheidswaarde"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mijl, mijlen,mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Woordgrootte"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Grondtal"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabellengte"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Het grondtal"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten "
-"worden weergegeven."
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Vadem"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Achterliggende nullen tonen"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "vadem,vadems,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Getalopmaak"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Hoekeenheden"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "De te gebruiken hoekeenheden"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yard"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knoppenmodus"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "De knoppenmodus"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Bronvaluta"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Voet"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta van de huidige berekening"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Doelvaluta"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "voet,voet,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Inch"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Broneenheden"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Eenheden van de huidige berekening"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Doeleenheden"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Interne precisie"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "De interne precisie gebruikt met de MPFR-bibliotheek"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Vensterpositie"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Vensterpositie (x en y) van het laatst gesloten venster."
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "VAE-dirham"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micrometer"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australische dollar"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgaarse lev"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahreinse dinar"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneise dollar"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Braziliaanse real"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswaanse pula"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Bureaubladpubliceerpunt"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Canadese dollar"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "CFA-franc"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Zwitserse frank"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hectare"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chileense peso"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Chinese yuan"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Colombiaanse peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acre"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Tsjechische kroon"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acre"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Deense kroon"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algerijnse dinar"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Vierkante meter"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estlandse kroon"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britse pond sterling"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Vierkante centimeter"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkongse dollar"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kroatische kuna"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Hongaarse forint"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Vierkante millimeter"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesische rupiah"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Israëlische new shekel"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indiase roepie"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubieke meter"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iraanse rial"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "IJslandse kroon"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japanse yen"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Gallon (VS)"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Zuid-Koreaanse won"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Koeweitse dinar"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazachstaanse tenge"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Liter"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Srilankaanse roepie"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Libische dinar"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,liters,L"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Mauritiaanse roepie"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Quart (VS)"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexicaanse peso"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Maleisische ringgit"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Noorse kroon"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Pint (VS)"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepalese rupee"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Milliliter"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Omaanse rial"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruaanse nuevo sol"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "milliliter,milliliters,mL"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipijnse peso"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microliter"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Pakistaanse rupie"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Poolse zloty"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Qatarese rial"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ton"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nieuw Roemeense Leu"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Russische roebel"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "ton,tonnen"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saoedische riyal"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogram"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Zweedse kroon"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s Kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singaporese dollar"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thaise baht"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pond"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunesische dinar"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-#| msgid "New Turkish Lira"
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turkse lira"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "ponden,pond"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ounce"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "US-dollar"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayaanse peso"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "De nulde wortel van een getal is niet gedefinieerd"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grammen,g"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn"
+# https://nl.wikipedia.org/wiki/Stone_(gewichtsmaat)
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Stone"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-# herstelhistorie
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Herstelgeschiedenis leeg"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Jaar"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s jaar"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "jaar,jaren"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
-#, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Onbekende variable “%s”"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Dagen"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Functie “%s” is niet gedefinieerd"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dagen"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Onbekende conversie"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dag,dagen"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
+
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s uur"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Ongeldige uitdrukking"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "uur"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Uitrekenen"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minuten"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuut,minuten,min"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconden"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Underflow-fout"
-
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Overflow-fout"
-
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Nul verhoogd tot nul is niet gedefinieerd"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor niet-negatieve, reële getallen"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) "
-"verschillen met π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de "
-"één"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Overloop: het resultaat kon niet berekend worden"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Oppervlakte"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Inhoud"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Tijd"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Digitale opslag"
-
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
-
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s graden"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "graad,graden,°"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "seconde,seconden,s"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radialen"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milliseconden"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radialen"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radiaal,radialen,rad"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milliseconde,milliseconden,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gon"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microseconden"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gon"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gon,gon,gon"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microseconde,microseconden,us,μs"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsecs"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsecs,pc"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Lichtjaar"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomische Eenheden"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Nautische mijlen"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Mijlen"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mijl, mijlen,mi"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometer"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bytes,B"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Kabellengte"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Vadem"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobits"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "vadem,vadems,ftm"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "meter,meters,m"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yard"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Voet"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "voet,voet,ft"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabits"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "inch,inches,in"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabytes"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabytes,MB"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibits"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimeter,millimeters,mm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Micrometer"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometer,micrometers,um"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometer"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabits"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometer,nanometers,nm"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Bureaubladpubliceerpunt"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabytes"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "point,pt,points,pts"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hectare"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectare,hectares,ha"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acre"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acre"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Vierkante meter"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabits"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Vierkante centimeter"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabytes"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabytes,TB"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Vierkante millimeter"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibits"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Kubieke meter"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Gallon"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabits"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallon,gallons,gal"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Liter"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabytes"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "liter,liters,L"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabytes,PB"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quart"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibits"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarts,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pint"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pint,pints,pt"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Milliliter"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "milliliter,milliliters,mL"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Microliter"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabits"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Ton"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabytes"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "ton,tonnen"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabytes,EB"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogram"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s Kg"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Pond"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibytes"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "ponden,pond"
-
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Ounce"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabits"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ounce,ounces,oz"
-
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Gram"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabytes"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,grammen,g"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
 
-# https://nl.wikipedia.org/wiki/Stone_(gewichtsmaat)
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Stone"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Jaar"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s jaar"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "jaar,jaren"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Dagen"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabits"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s dagen"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "dag,dagen"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabytes"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s uur"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "uur"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minuten"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minuut,minuten,min"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Seconden"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibytes"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "seconde,seconden,s"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milliseconden"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: lib/unit.vala:82
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milliseconde,milliseconden,ms"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microseconden"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Resultaat kopiëren naar klembord"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microseconde,microseconden,us,μs"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Omgekeerde waarde"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Ontbinden in factoren"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faculteit [!]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faculteit"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginaire deel"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Delen [/]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Aftrekken [-]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Optellen [+]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Bereken antwoord"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Subscriptmodus [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bits,b"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "byte,bytes,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Wetenschappelijke exponent"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulus deling"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbles"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Begin groep [(]"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobits"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Einde groep [)]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolute waarde [|]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolute waarde"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reële deel"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibits"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complex toegevoegd"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Complex argument"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Natuurlijke logaritme"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritme"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ of **]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
+# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **)
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabits"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabits,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Het getal van Euler"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabyte,megabytes,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibits"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolische sinus"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolische cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolische tangens"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Aanvullende functies"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabits"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentage [%]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabytes"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Afkooptermijn"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibits"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Berekenen"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Huidige _waarde:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibytes"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een "
+"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
+"bij een vast rentepercentage per periode."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Toekomstige waarde:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabits"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens "
+"de ‘Double-declining balance’-methode."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabits,Tb"
+# Waarde/aanschafwaarde/kosten
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_osten:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabytes"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Looptijd:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periode:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabyte,terabytes,TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Toekomstige waarde"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibits"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks "
+"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal "
+"betalingstermijnen in de periode."
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodieke betaling:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Aa_ntal periodes:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibytes"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Brutowinstmarge"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie "
+"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marge:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabits"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodieke betaling"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het "
+"einde van elke periode plaatsvinden. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabits,Pb"
+# kapitaal/hoofdkapitaal
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Kapitaal:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabytes"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Termijn:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Huidige waarde"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabyte,petabytes,PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van "
+"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het "
+"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibits"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodieke rente-ratio"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te "
+"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineaire afschrijving"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibytes"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kosten:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Restwaarde:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire "
+"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig "
+"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, "
+"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. "
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabits"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, "
+"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven "
+"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in "
+"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal "
+"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabits,Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalingstermijn"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabytes"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Toekomstige _waarde:"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig "
+"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige "
+"waarde bijeen te brengen."
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabyte,exabytes,EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibits"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dda"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Tw"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibytes"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Termijn"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Financiële termijn"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
+# Depreciable cost is [kost minus restwaarde]
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Ja"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabits"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "La"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabytes"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineaire afschrijving"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rente"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibits"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Hw"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pbt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
+# Bruto winstmarge
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bwm"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibytes"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binair"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Octaal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimaal"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabits"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimaal"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Binair logaritme"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Gehele deel"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabytes"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Fractie"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Booleaans XOR"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Booleaans OR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Booleaans AND"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibits"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Shift links"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Shift rechts"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Tekencode invoeren"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibytes"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Teken invoegen"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Booleaans NOT"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Ones’ complement"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Two’s complement"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+# Letterteken/teken
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Teken:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2811,12 +2645,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Uitgaveversie tonen"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2863,12 +2697,12 @@ msgstr ""
 "  koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n";
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Info Rekenmachine"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen."
 
@@ -2879,80 +2713,306 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d plaatsverschuiving"
 msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen"
 
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Conversie-eenheid omschakelen"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " tot "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Gedefinieerde functies"
+
+#: src/math-display.vala:554
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Gedefinieerde variabelen"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nieuwe functie"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Selecteer het aantal parameters"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "Getal_opmaak:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Vast"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Wetenschappelijk"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Technisch"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Aantal _decimalen"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Achterliggende _nullen"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Scheidings_tekens voor duizendtallen"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Hoekeenheid:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Woord_grootte:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8-bits"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16-bits"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32-bits"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64-bits"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Vernieuwinterval voor wissel_koersen"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Een nieuw venster openen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Huidig venster sluiten"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Hulp openen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "De toepassing afsluiten"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Omschakelen tussen modi"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Omschakelen naar eenvoudige modus"
+
+# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Omschakelen naar geavanceerde modus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Omschakelen naar financiële modus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Omschakelen naar programmeermodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Omschakelen naar toetsenbordmodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Toetsenbordinvoer"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Vermenigvuldigen (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Delen (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Vierkantswortel (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Omgekeerde waarde"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Cijfers invoeren in wetenschappelijke notatie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programmeermodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Omschakelen naar binair"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Omschakelen naar octaal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Omschakelen naar decimaal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Omschakelen naar hexadecimaal"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Naam van variabele"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Waarde opslaan in bestaande of nieuwe variabele"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Eenvoudige modus"
+
+# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Geavanceerde modus"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Financiële modus"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programmeermodus"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Toetsenbordmodus"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Nieuw venster"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " in "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Afsluiten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]