[hitori] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 14:55:14 +0000 (UTC)
commit 77a1894c9a12a4d66ef1f96d0c26582e38c899dd
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 14:55:01 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 388419d..d91bc88 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Dutch translation for hitori.
# Copyright (C) 2015 hitori's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Nathan Follens <nathan anche no>, 2015, 2017.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015, 2017, 2019.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -29,10 +28,12 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Speel het Hitori-puzzelspel"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "puzzle;game;logic;grid;puzzel;spel;logica;grid;rooster;raster;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
msgid "org.gnome.Hitori"
msgstr "org.gnome.Hitori"
@@ -60,59 +61,59 @@ msgstr ""
"kunnen helpen bij het zoeken naar de oplossing. Als u vast raakt te zitten, "
"kan het spel een hint geven."
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Nieuw spel"
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:13
msgid "Board _Size"
msgstr "Bord_grootte"
-#: data/hitori-menus.ui:16
+#: data/hitori.ui:17
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: data/hitori-menus.ui:21
+#: data/hitori.ui:22
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: data/hitori-menus.ui:26
+#: data/hitori.ui:27
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: data/hitori-menus.ui:31
+#: data/hitori.ui:32
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: data/hitori-menus.ui:36
+#: data/hitori.ui:37
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: data/hitori-menus.ui:41
+#: data/hitori.ui:42
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
+#: data/hitori.ui:56
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Over Hitori"
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
msgid "Undo your last move"
msgstr "Maak je laatste zet ongedaan"
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:106
msgid "Redo a move"
msgstr "Doe een zet opnieuw"
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:152
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Krijg een hint voor je volgende zet"
@@ -124,19 +125,19 @@ msgstr "Bordgrootte"
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "De grootte van het bord in cellen."
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:640
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "De hulpinhoud kon niet worden weergegeven"
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:664
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Auteursrecht © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:665
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Een logische puzzel oorspronkelijk bedacht door Nikoli"
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:667
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:671
msgid "Hitori Website"
msgstr "Hitori-website"
@@ -152,14 +153,17 @@ msgstr "Hitori-website"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debugmodus inschakelen"
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Seed voor bordaanmaak"
+#. Options
#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Speel een spel Hitori"
+#. Print an error
#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -173,11 +177,20 @@ msgstr "Wilt u het huidige spel beëindigen?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Blijven s_pelen"
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "U heeft gewonnen binnen %02u:%02u!"
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "O_pnieuw spelen"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Over"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]