[gnome-usage] Updated Danish translation



commit f9b92c6f72cc418bdfb88769cf7e1b0802e31771
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Feb 24 14:43:06 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 296 insertions(+)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..91a764f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# Danish translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+# scootergrisen, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-29 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "GNOME Forbrug"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr "En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Et simpelt GNOME 3-program til at overvåge og analysere systemressourcer "
+"såsom processor, hukommelse og lager."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Forbrug"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
+"hukommelse og diskplads"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Usage"
+msgstr "org.gnome.Usage"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Overvåg;System;Processor;CPU;Hukommelse;Netværk;Historik;Forbrug;Ydelse;Opga"
+"ve;Håndtering;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "En liste over processer som ikke skal dræbes"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr ""
+"Listen bruges til at filtrere hvilke processer brugeren ikke kan stoppe."
+
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Anvendt"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Fandt ingen resultater"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prøv en anden søgning"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Om Forbrug"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr "Gruppér systemressourcer"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle processer"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Tving %s til at afslutte?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Arbejde, der ikke er gemt, kan gå tabt."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Tving afslutning"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Flyt til"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flyt til papirkurv"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Tøm mappe"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendan"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Slet fra papirkurv"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Her er ikke noget indhold"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: src/app-item.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: src/application.vala:80
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
+"hukommelse og diskplads."
+
+#: src/application.vala:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen"
+
+#: src/application.vala:85
+msgid "Websites"
+msgstr "Websteder"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: src/header-bar.vala:149
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u valgt"
+msgstr[1] "%u valgt"
+
+#: src/header-bar.vala:151
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
+
+#: src/header-bar.vala:215
+msgid "Select all"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: src/header-bar.vala:219
+msgid "Select None"
+msgstr "Vælg ingen"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydelse"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Vælg destinationsmappe"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?"
+
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette det valgte element permanent?"
+msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte elementer permanent?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter elementerne, så går de tabt permanent."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Tøm alle elementerne fra papirkurven?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle elementerne i papirkurven vil blive slettet permanent."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Tøm alle elementerne fra %s?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Alle elementerne i %s flyttes til papirkurven."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "Lager 1"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "Lager 2"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacitet"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Styresystem"
+
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Tøm"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurv"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s permanent?"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter et element, så går det tabt permanent."
+
+#: src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]