[gnome-terminal] Updated Danish translation



commit a9890f8fa464a9561209eac72a7778e2a367a9b3
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Feb 24 14:42:01 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bf008d9e..2ad0736c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen gmail com>, 2008, 2013, 2014.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2009, 10, 12, 14, 15, 16.
-# scootergrisen, 2016.
+# scootergrisen, 2016, 2019.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017, 2018.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -22,18 +21,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-12-10 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"X-Language: da_DK\n"
-"X-Source-Language: C\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. VERSION=@VERSION@
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
@@ -190,7 +185,7 @@ msgid ""
 "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
 "This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgstr ""
-"Brugertilpasset farve for baggrunden for terminalens markør, som en "
+"Brugertilpasset baggrundsfarve for markøren i terminalen, som en "
 "farvespecifikation (kan være heksadecimale tal i stil med HTML, eller et "
 "farvenavn såsom “red”). Dette ignoreres hvis cursor-colors-set er falsk."
 
@@ -468,142 +463,142 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at åbne et nyt faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at åbne et nyt faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Tastaturgenvej for at åbne et nyt vindue"
+msgstr "Tastaturgenvej til at åbne et nyt vindue"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
-"Tastaturgenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
 msgstr ""
-"Tastaturgenvej for at eksportere indholdet af det aktuelle faneblad til "
-"filer i diverse formater"
+"Tastaturgenvej til at eksportere indholdet af det aktuelle faneblad til filer i "
+"diverse formater"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
 msgstr ""
-"Tastaturgenvej for at udskrive indholdet af det aktuelle faneblad til en "
+"Tastaturgenvej til at udskrive indholdet af det aktuelle faneblad til en "
 "printer eller fil"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at lukke et faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at lukke et faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Tastaturgenvej for at lukke et vindue"
+msgstr "Tastaturgenvej til at lukke et vindue"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Tastaturgenvej for at kopiere tekst"
+msgstr "Tastaturgenvej til at kopiere tekst"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
-msgstr "Tastaturgenvej for at kopiere tekst som HTML"
+msgstr "Tastaturgenvej til at kopiere tekst som HTML"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Tastaturgenvej for at indsætte tekst"
+msgstr "Tastaturgenvej til at indsætte tekst"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr "Tastaturgenvej for at vælge al tekst"
+msgstr "Tastaturgenvej til at vælge al tekst"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "Tastaturgenvej for at åbne dialogen Indstillinger"
+msgstr "Tastaturgenvej til at åbne dialogen Indstillinger"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Tastaturgenvej for at skifte fuldskærmstilstand"
+msgstr "Tastaturgenvej til at skifte fuldskærmstilstand"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Tastaturgenvej for at skifte menulinjens synlighed"
+msgstr "Tastaturgenvej til at skifte menulinjens synlighed"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
-msgstr "Tastaturgenvej for at skifte skrivebeskyttelsestilstanden"
+msgstr "Tastaturgenvej til at skifte skrivebeskyttelsestilstanden"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Tastaturgenvej for at nulstille terminalen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at nulstille terminalen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Tastaturgenvej for at nulstille og rydde terminalen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at nulstille og rydde terminalen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
-msgstr "Tastaturgenvej for at åbne dialogen Søg"
+msgstr "Tastaturgenvej til at åbne dialogen Søg"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr "Tastaturgenvej for at finde næste forekomst af søgestrengen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at finde næste forekomst af søgestrengen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr "Tastaturgenvej for at finde forrige forekomst af søgestrengen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at finde forrige forekomst af søgestrengen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
-msgstr "Tastaturgenvej for at rydde søgefremhævningen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at rydde søgefremhævningen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gå til forrige faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gå til forrige faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gå til næste faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gå til næste faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
-msgstr "Tastaturgenvej for at flytte det nuværende faneblad til venstre"
+msgstr "Tastaturgenvej til at flytte det nuværende faneblad til venstre"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
-msgstr "Tastaturgenvej for at flytte det nuværende faneblad til højre"
+msgstr "Tastaturgenvej til at flytte det nuværende faneblad til højre"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at frigøre det nuværende faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at frigøre det nuværende faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at skifte til det nummererede faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at skifte til det nummererede faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gå til sidste faneblad"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gå til sidste faneblad"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Tastaturgenvej for at vise hjælpen"
+msgstr "Tastaturgenvej til at vise hjælpen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gøre skrifttypen større"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gøre skrifttypen større"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gøre skrifttypen mindre"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gøre skrifttypen mindre"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Tastaturgenvej for at gøre skrifttypen normal størrelse"
+msgstr "Tastaturgenvej til at gøre skrifttypen normal størrelse"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
-msgstr "Tastaturgenvej til visning af den primære menu"
+msgstr "Tastaturgenvej til at vise hovedmenuen"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -1055,7 +1050,7 @@ msgstr "Rulning"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:118
 msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Kør kommando som en logindskal"
+msgstr "_Kør kommando som en loginskal"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:119
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
@@ -1327,8 +1322,9 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:219
+#| msgid "Show _Menubar"
 msgid "Show Primary Menu"
-msgstr "Vis primær menu"
+msgstr "Vis hovedmenu"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
 msgid "File"
@@ -1372,6 +1368,7 @@ msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Genvejs_tast"
 
 #: ../src/terminal-app.c:459
+#| msgid "New _Terminal"
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Ny terminal"
 
@@ -1393,6 +1390,7 @@ msgid "Change _Profile"
 msgstr "Skift _profil"
 
 #: ../src/terminal-app.c:534
+#| msgid "Profiles"
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
@@ -1568,6 +1566,7 @@ msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Skrivebeskyttet"
 
 #: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6
+#| msgid "_Cancel"
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
@@ -2180,8 +2179,8 @@ msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen\n"
 "scootergrisen\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk klid dk>\n"
-"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/";
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #: ../src/terminal-util.c:321
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]