[fractal] Update German translation



commit 25c369655f999a8d7c3ae9364697d97571df4475
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Feb 22 21:49:34 2019 +0000

    Update German translation

 fractal-gtk/po/de.po | 532 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 276 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/de.po b/fractal-gtk/po/de.po
index 5c7aadfa..b5c31738 100644
--- a/fractal-gtk/po/de.po
+++ b/fractal-gtk/po/de.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the fractal package.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
+# Felix Häcker <felix haecker posteo de>, 2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-15 22:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-15 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <translation-team-de lists sourceforge net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -45,22 +46,20 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Tasten_kombinationen"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Neue Nachricht verfassen"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Write on a new line"
+msgstr "Neue Zeile schreiben"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
 msgid "Fractal"
-msgstr "Fraktal"
+msgstr "Fractal"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Daniel García Moreno"
@@ -72,13 +71,13 @@ msgstr "Matrix-Gruppenkommunikations-Anwendung"
 
 # Ich musste hier mal etwas weiter ausholen, denn die Sequenz »GNOME in Rust« sagt den meisten Leuten 
sicherlich gar nichts.
 # Wobei noch anzuweifeln wäre, ob diese Zusatzinfo für den typischen Benutzer einer neumodischen 
Softwareverwaltung (für die die Appdata-Strings verwendet werden) überhaupt in irgendeiner Form relevant ist.
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
 "projects."
 msgstr ""
-"Fraktal ist eine in der Programmiersprache Rust geschriebene Matrix-"
+"Fractal ist eine in der Programmiersprache Rust geschriebene Matrix-"
 "Nachrichtenanwendung für GNOME. Ihre Benutzeroberfläche ist für die "
 "Zusammenarbeit in großen Gruppen, wie bei freien Software-Projekten, "
 "optimiert."
@@ -88,12 +87,12 @@ msgid ""
 "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
 "communication."
 msgstr ""
-"Fraktal ist ein dezentrales, sicheres Nachrichtenprogramm für "
+"Fractal ist ein dezentrales, sicheres Nachrichtenprogramm für "
 "gemeinschaftliche Gruppenkommunikation."
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
 msgid "Fractal group messaging"
-msgstr "Fraktal Gruppenkommunikation"
+msgstr "Fractal Gruppenkommunikation"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
@@ -146,7 +145,7 @@ msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:663
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -198,31 +197,31 @@ msgid "Also erase all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten ebenfalls löschen"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
-#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Kontoeinstellungen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1148
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1216
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
 msgid "Check your email"
 msgstr "E-Mail überprüfen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:117
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
@@ -247,47 +246,42 @@ msgstr "Neuer Direkt-Chat"
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:630
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "Matrix-Benutzername, E-Mail oder Telefonnummer"
-
 # Eigentlich müsste hier »Unterhaltung« statt »Chat« stehen, darauf hatten wir uns vor langer Zeit mal für 
das mittlerweile verwaiste Empathy geeinigt (im aktuellen Polari wird Chat und Unterhaltung gleichermaßen 
verwendet). Außerdem würde ich es angesichts der Zielgruppe des Programms sowieso lieber beim englischen 
Original belassen.
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
 msgid "New direct chat"
 msgstr "Neuer Direkt-Chat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
 msgid "Start chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62
+#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
 msgid "Select room image file"
 msgstr "Bilddatei für den Raum auswählen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
 msgid "Invitation"
 msgstr "Einladung"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
 msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
 msgstr ""
 "Sie wurden eingeladen, »« beizutreten. Sie können annehmen oder ablehnen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
 msgid "Reject"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:114 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
 msgid "ID or Alias"
 msgstr "Kennung oder Alias"
 
@@ -295,15 +289,15 @@ msgstr "Kennung oder Alias"
 msgid "Join room"
 msgstr "Raum beitreten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
 msgid "Leave?"
 msgstr "Verlassen?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
 msgid ""
 "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
 "anymore."
@@ -311,158 +305,155 @@ msgstr ""
 "Nach dem Verlassen können Sie nicht länger mit den Teilnehmern des Raums "
 "interagieren."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
 msgid "Leave room"
 msgstr "Raum verlassen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179
-msgid "Scroll to bottom"
-msgstr "Nach unten rollen"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225
-msgid "Attach files"
-msgstr "Dateien anhängen"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kombinationen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253
-msgid "Text formatting"
-msgstr "Textformatierung"
+# Hier bin ich mir nicht sicher: Ich kenne diese Phrase genau so, glaube aber, dass in letzter Zeit auf 
»Über …« umgeschwenkt wurde. Wie ist das jetzt? 
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_Info zu Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
 msgid "No room selected"
 msgstr "Kein Raum ausgewählt"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
 msgid "Join a room to start chatting"
 msgstr "Treten Sie einem Raum bei, um mit Chatten anzufangen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
 msgid "No room"
 msgstr "Kein Raum"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445
-msgid "This is an app-notification"
-msgstr "Dies ist eine App-Benachrichtigung"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
 msgid "Directory"
 msgstr "Ordner"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
 msgid "Loading"
 msgstr "Wird geladen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
 msgctxt "big label"
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:613
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:643
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
+msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgstr "Matrix-Benutzername, E-Mail oder Telefonnummer"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
 msgctxt "login button"
 msgid "Log In"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:708
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
 msgid "Home server URL"
 msgstr "Adresse des Heimservers"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:726
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
 msgid "Identity server URL"
 msgstr "Adresse des Identitätsservers"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:743
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
 msgid "Matrix Server"
 msgstr "Matrix-Server"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
 msgid "Identity server"
 msgstr "Identitätsserver"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:799
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:814 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:868
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
 msgid "Reset Password"
 msgstr "Passwort zurücksetzen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:882
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
 msgid "Create Account"
 msgstr "Konto anlegen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:896
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
 msgid "Log In as Guest"
 msgstr "Als Gast anmelden"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:918
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:955
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:978 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1009
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
 msgid "Room search"
 msgstr "Raumsuche"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1042 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
 msgid "Room name"
 msgstr "Raumname"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1057
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
 msgid "Room topic"
 msgstr "Raumthema"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1088
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
 msgid "Room Menu"
 msgstr "Raummenü"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1178
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
 msgid "Default Matrix Server"
 msgstr "Vorgegebener Matrix-Server"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
 msgid "Markdown"
 msgstr "Markdown"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
 msgid "> quote"
 msgstr "> Zitat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
 msgid "**bold**"
 msgstr "**fett**"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
 msgid "`code`"
 msgstr "`code`"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
 msgid "*italic*"
 msgstr "*kursiv*"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern unter"
-
 #: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
 msgid "Loading more media"
 msgstr "Mehr Medien werden geladen"
@@ -471,51 +462,55 @@ msgstr "Mehr Medien werden geladen"
 msgid "Media viewer"
 msgstr "Medien-Betrachter"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
+msgid "Save as…"
+msgstr "Speichern unter …"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
 msgid "Search for room members"
 msgstr "Nach Raumteilnehmern suchen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
 msgid "Open With…"
 msgstr "Öffnen mit …"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
 msgid "Save Image As…"
 msgstr "Bild speichern unter …"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:57
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Bild kopieren"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Auswahl kopieren"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:82
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Text kopieren"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:95
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
 msgid "View Source"
 msgstr "Quelle zeigen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:119
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:23
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
 msgid "Message Source"
 msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:26
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
 msgid "Copy To Clipboard"
 msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:34
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -543,28 +538,30 @@ msgstr "Sichtbarkeit"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:815
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "Neues Passwort über_prüfen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Neues Passwort"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
 msgid "Current _Password"
 msgstr "A_ktuelles Passwort"
 
@@ -580,102 +577,106 @@ msgstr "In diesen Raum einladen"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "Raum verlassen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
 msgid "Add name"
 msgstr "Name hinzufügen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
 msgid "Add topic"
 msgstr "Thema hinzufügen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
 msgid "Type in your room topic"
 msgstr "Tippen Sie Ihr Raumthema ein"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
 msgid "No room description"
 msgstr "Keine Raumbeschreibung"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
 msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
 msgid "Notification sounds"
 msgstr "Benachrichtigungs-Ton"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
 msgid "For all messages"
 msgstr "Für alle Nachrichten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
 msgid "Only for mentions"
 msgstr "Nur für Erwähnungen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
 msgid "Shared Media"
 msgstr "Geteilte Medien"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
 msgid "photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
 msgid "videos"
 msgstr "Videos"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
 msgid "documents"
 msgstr "Dokumente"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
 msgid "New members can see"
 msgstr "Neue Teilnehmer können sehen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
 msgid "All room history"
 msgstr "Gesamte Raumverlauf"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
 msgid "History after they were invited"
 msgstr "Verlauf ab der Einladung"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
 msgid "Room Visibility"
 msgstr "Raum-Sichtbarkeit"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
 msgid "Allow guests"
 msgstr "Gäste erlauben"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
 msgid "Allow joining without invite"
 msgstr "Beitritt ohne Einladung erlauben"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
 msgid "Publish in room directory"
 msgstr "In Raumordner veröffentlichen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
 msgid "Join addresses"
 msgstr "Adressen beitreten"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
 msgid "members"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
 msgid "Invite New Member"
 msgstr "Neuen Teilnehmer einladen"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
+#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Nach unten rollen"
+
 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
 msgid "Show rooms from:"
 msgstr "Räume anzeigen aus:"
@@ -696,13 +697,37 @@ msgstr "Anderer Heimserver"
 msgid "Homeserver URL"
 msgstr "Adresse des Heimservers"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22
-msgid "Stickers"
-msgstr "Sticker"
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136
-msgid "Log Out"
-msgstr "Abmelden"
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Neuen Avatar auswählen"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+msgid "Select a file"
+msgstr "Eine Datei auswählen"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+msgid "This message has no source."
+msgstr "Diese Nachricht hat keine Quelle."
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+msgid "Could not download the file"
+msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+msgid "Couldn’t save file"
+msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
 
 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
 msgid "Email is already in use"
@@ -712,88 +737,82 @@ msgstr "E-Mail wird bereits verwendet"
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Telefonnummer wird bereits verwendet"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Konto konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "E-Mail-Adresse konnte nicht hinzugefügt werden."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Telefonnummer konnte nicht hinzugefügt werden."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Raum konnte nicht erstellt werden, versuchen Sie es erneut"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Raum konnte nicht beigetreten werden, versuchen Sie es erneut."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, versuchen Sie es erneut"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach Räumen"
 
-#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76
-msgid "Pick a new avatar"
-msgstr "Neuen Avatar auswählen"
-
-#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
 msgid "A Matrix.org client for GNOME"
 msgstr "Eine Matrix.org-Anwendung für GNOME"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
 msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
 msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
 msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Erfahren Sie mehr über Fraktal"
+msgstr "Erfahren Sie mehr über Fractal"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018"
+msgstr ""
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018-2019\n"
+"Felix Häcker <haeckerfelix gnome org>, 2019"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
 msgid "Name by"
 msgstr "Nach Name"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
 msgid "The validation code is not correct."
 msgstr "Der Überprüfungscode ist nicht korrekt."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
 msgid "Enter the code received via SMS"
 msgstr "Den per SMS empfangenen Code eingeben"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
 msgid ""
 "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
 "received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -802,168 +821,169 @@ msgstr ""
 "folgen Sie dem empfangenen Link. Sobald Sie dies getan haben, klicken Sie "
 "auf »Weiter«."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Konto löschen wollen?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
 msgid "Image from Clipboard"
 msgstr "Bild aus Zwischenablage"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:808
-msgid "Save media as"
-msgstr "Medien speichern unter"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:816
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:831
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:837
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:850
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
 msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Zu {name} einladen"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "{room_name} beitreten?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
 msgid ""
-"You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
-"b>"
+"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr ""
 "Sie wurden von <b>{sender_name}</b> eingeladen, dem Raum <b>{room_name}</b> "
 "beizutreten"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215
-msgid "You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Sie wurden eingeladen, dem Raum <b>{room_name}</b> beizutreten"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
 msgid "Passwords didn’t match, try again"
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, erneut versuchen"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215
-msgid "New Messages"
-msgstr "Neue Nachrichten"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
-msgid "{name} (direct message)"
-msgstr "{name} (direct message)"
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+msgid " (direct message)"
+msgstr " (direkte Nachricht)"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:206
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "{room_name} verlassen?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:429
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "LEERER RAUM"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:431
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} und {m2}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:432
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} und andere"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
 msgid "Syncing, this could take a while"
 msgstr "Wird synchronisiert, dies kann einen Moment dauern"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:768
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
+msgid "Save media as"
+msgstr "Medien speichern unter"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+msgid "_Select"
+msgstr "Aus_wählen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Fehler beim Laden vorheriger Medien"
 
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
+
 #: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
 msgid "No matching members found"
 msgstr "Keine passenden Teilnehmer gefunden"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
 msgid "Could not retrieve file URI"
 msgstr "Datei-Adresse konnte nicht empfangen werden"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:447
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:458
-#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:151
-#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:176
-msgid "Could not download the file"
-msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:476
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
-msgid "Pick a new room avatar"
-msgstr "Neuen Raum-Avatar auswählen"
+#. Use 12h time format (AM/PM)
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
-#. we don't have private groups yet
-#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
-#.
-#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
+#. Use 24 time format
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
+msgid "%B %e"
+msgstr "%e. %B"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
+msgid "New Messages"
+msgstr "Neue Nachrichten"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
 msgid "Room · {} member"
 msgid_plural "Room · {} members"
 msgstr[0] "Raum · {} Teilnehmer"
 msgstr[1] "Raum · {} Teilnehmer"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:583
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} Teilnehmer"
 msgstr[1] "{} Teilnehmer"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
 msgid "Invites"
 msgstr "Einladungen"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
 msgid "You don’t have any invitations"
 msgstr "Sie haben keine Einladungen"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
 msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
 msgstr ""
 "Ziehen und legen Sie Räume hier ab, um sie Ihren Favoriten hinzuzufügen"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "Sie haben noch keine Räume"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]