[gnome-control-center/gnome-3-30] Update Icelandic translation



commit 19deec23261b666ce4881e413995c72c7702af80
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Fri Feb 22 11:16:50 2019 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 117eb3b2c..51177828e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu";
 "es\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Ekki var hægt að framkvæma breytingar"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:1973
 msgid "This could be due to hardware limitations."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta gæti verið vegna takmarkana í vélbúnaði."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:2104
 #, c-format
@@ -2441,11 +2441,11 @@ msgstr "Gera aðgengilegt öðrum n_otendum"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
 msgid "Restrict background data usage"
-msgstr ""
+msgstr "Takmarka gagnanotkun í bakgrunnsvinnslu"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalið fyrir tengingar þar sem takmörk eða gjöld eru á gagnanotkun."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Tölva"
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Gaming input device"
-msgstr ""
+msgstr "Leikjainntakstæki"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
@@ -5204,6 +5204,9 @@ msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
+"Notar Mozilla staðsetningarþjónustu: <a href='https://location.services.mozill";
+"a."
+"com/privacy'>Persónuverndarstefna</a>"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:828
 msgid "_Location Services"
@@ -5959,6 +5962,8 @@ msgstr "Auðkennt"
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
+"Thunderbolt undirkerfið (boltd) er ekki uppsett eða að uppsetningin er ekki"
+" rétt."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
 msgid ""
@@ -5966,19 +5971,23 @@ msgid ""
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
 "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
+"Thunderbolt fannst ekki.\n"
+"Annað hvort vantar stuðning við Thunderbolt í kerfið, hann hefur verið gerður"
+" óvirkur í BIOS-stillingum eða að hann er stilltur á óstutt öryggisstig í"
+" BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr ""
+msgstr "Stuðningur við Thunderbolt hefur verið gerður óvirkur í BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að skipta í beinan ham: %s"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
 msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn stuðningur við Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
 #| msgid "Universal Access"
@@ -5988,10 +5997,12 @@ msgstr "Beinn aðgangur"
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
 msgstr ""
+"Leyfir beinan aðgang að tækjum eins og tengikvíum (dock) og utanáliggjandi"
+" GPU-skjákortsörgjörvum."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins USB og Display Port tæki geta tengst."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
 #| msgid "Add Device"
@@ -7673,6 +7684,9 @@ msgid ""
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
 "issues. "
 msgstr ""
+"Þessa útgáfu af Settings-stillingaforritinu ætti einungis að nota í"
+" þróunartilgangi. Þú gætir fundið fyrir rangri kerfishegðun, gagnatapi og"
+" öðrum óvæntum vandamálum. "
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
@@ -7718,22 +7732,26 @@ msgstr "Hætta við leit"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
 "will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
+"Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins. Óþekkt gildi verða hunsuð og"
+" fyrsta spjaldið í listanum verður valið."
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
 msgstr ""
+"Birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu af Settings-stillingunum"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
 msgid ""
 "Whether Settings should show a warning when running a development build."
 msgstr ""
+"Hvort Settings eigi að birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]