[glib] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Italian translation
- Date: Fri, 22 Feb 2019 11:08:45 +0000 (UTC)
commit 779448eb93297ba58a03fefc9e042521b1f88a07
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Feb 22 11:08:24 2019 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 689 insertions(+), 582 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0b84e456c..70c3aabaa 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation for glib.
# This file is distributed under the same license as glib package
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free
Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it> 2002.
#
# Nota sull'uso delle virgolette:
@@ -12,14 +12,14 @@
# Seek è tradotto posizionare
# Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto)
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-29 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -27,30 +27,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:499
msgid "GApplication options"
msgstr "Opzioni GApplication"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:499
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostra opzioni GApplication"
-#: gio/gapplication.c:541
+#: gio/gapplication.c:544
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)"
-#: gio/gapplication.c:553
+#: gio/gapplication.c:556
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione"
+#: gio/gapplication.c:568
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "Sostituisce l'istanza in esecuzione"
+
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "Stampa l'aiuto"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMANDO]"
@@ -120,9 +124,9 @@ msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
-#: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
-#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "PARAMETERO"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant"
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558
#: gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argomenti:\n"
@@ -262,8 +266,8 @@ msgstr ""
# count (gssize) è un parametro delle funzione
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Valore count troppo grande passato a %s"
@@ -278,7 +282,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Lo stream è già chiuso"
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base"
-#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1840 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1402
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -305,33 +309,33 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:885
#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:463 glib/gconvert.c:799
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errore durante la conversione: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1093
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:328 glib/giochannel.c:1385
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:332
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»"
-#: gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:452
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Tipo %s"
@@ -517,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
"per questo S.O.)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7142
+#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7174
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -526,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto"
-#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7151
+#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7183
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -640,25 +644,25 @@ msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in scrittura: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2369
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connessione è chiusa"
# Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so
# se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare
# senso, per cui la mantengo assieme a timeout
-#: gio/gdbusconnection.c:1870
+#: gio/gdbusconnection.c:1897
msgid "Timeout was reached"
msgstr "È stato raggiunto il timeout"
-#: gio/gdbusconnection.c:2491
+#: gio/gdbusconnection.c:2518
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione "
"client-side"
-#: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462
+#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -666,100 +670,100 @@ msgstr ""
"Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel "
"percorso %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4257
+#: gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Proprietà «%s» inesistente"
-#: gio/gdbusconnection.c:4269
+#: gio/gdbusconnection.c:4301
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile"
-#: gio/gdbusconnection.c:4280
+#: gio/gdbusconnection.c:4312
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile"
-#: gio/gdbusconnection.c:4300
+#: gio/gdbusconnection.c:4332
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613
-#: gio/gdbusconnection.c:6582
+#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645
+#: gio/gdbusconnection.c:6614
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Interfaccia «%s» inesistente"
-#: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091
+#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4929
+#: gio/gdbusconnection.c:4961
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Metodo «%s» inesistente"
-#: gio/gdbusconnection.c:4960
+#: gio/gdbusconnection.c:4992
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Il tipo di messaggio «%s» non corrisponde al tipo atteso «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5158
+#: gio/gdbusconnection.c:5190
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5384
+#: gio/gdbusconnection.c:5416
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5440
+#: gio/gdbusconnection.c:5472
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5618
+#: gio/gdbusconnection.c:5650
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:6693
+#: gio/gdbusconnection.c:6725
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste"
-#: gio/gdbusconnection.c:6814
+#: gio/gdbusconnection.c:6846
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato"
# suppongo INVALID sia parola chiave
-#: gio/gdbusmessage.c:1248
+#: gio/gdbusmessage.c:1251
msgid "type is INVALID"
msgstr "il tipo è INVALID"
-#: gio/gdbusmessage.c:1259
+#: gio/gdbusmessage.c:1262
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1270
+#: gio/gdbusmessage.c:1273
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#: gio/gdbusmessage.c:1285
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1295
+#: gio/gdbusmessage.c:1298
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr ""
"messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/"
"freedestkop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1311
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -775,7 +779,7 @@ msgstr ""
"messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato "
"org.freedestkop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419
+#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -783,12 +787,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
# FIXME? plurale?
-#: gio/gdbusmessage.c:1373
+#: gio/gdbusmessage.c:1376
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte"
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -798,17 +802,17 @@ msgstr ""
"(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto "
"era «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1595
+#: gio/gdbusmessage.c:1598
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido"
-#: gio/gdbusmessage.c:1617
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1664
+#: gio/gdbusmessage.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -821,7 +825,7 @@ msgstr[1] ""
"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 "
"MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1684
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -832,13 +836,13 @@ msgstr ""
# VARIANT è uno dei container type di D-Bus
# anche signature sono cose specifiche del protocollo
-#: gio/gdbusmessage.c:1851
+#: gio/gdbusmessage.c:1857
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida"
# eeeehh?????
-#: gio/gdbusmessage.c:1875
+#: gio/gdbusmessage.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -846,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal "
"formato wire D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2057
+#: gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -855,22 +859,26 @@ msgstr ""
"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece "
"il valore 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2070
+#: gio/gdbusmessage.c:2079
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2126
+#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2724
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "Trovato header firma, ma non è di tipo firma"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2144
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr "Trovata header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto"
+msgstr "Trovato header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto"
-#: gio/gdbusmessage.c:2140
+#: gio/gdbusmessage.c:2159
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2170
+#: gio/gdbusmessage.c:2190
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -879,11 +887,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
-#: gio/gdbusmessage.c:2180
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2521
+#: gio/gdbusmessage.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -891,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato "
"wire D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2658
+#: gio/gdbusmessage.c:2678
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -899,17 +907,17 @@ msgstr ""
"Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del "
"campo header (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2666
+#: gio/gdbusmessage.c:2686
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2710
+#: gio/gdbusmessage.c:2739
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma"
-#: gio/gdbusmessage.c:2720
+#: gio/gdbusmessage.c:2749
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -918,49 +926,50 @@ msgstr ""
"Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header "
"è «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2736
+#: gio/gdbusmessage.c:2765
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è «(%s)»"
# non mi convincono "di ritorno" e "corpo"
# ma altrove corpo non ci stava male
-#: gio/gdbusmessage.c:3289
+#: gio/gdbusmessage.c:3318
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»"
# come sopra
-#: gio/gdbusmessage.c:3297
+#: gio/gdbusmessage.c:3326
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto"
-#: gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2111
+#: gio/gdbusprivate.c:2120
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1617
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1640
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
-#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
+#: gio/gdbusproxy.c:2740 gio/gdbusproxy.c:2875
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un "
-"proprietario e il proxy è stato costruito con il flag "
+"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known %s senza "
+"un proprietario e il proxy è stato costruito con il flag "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: gio/gdbusserver.c:708
@@ -1266,21 +1275,21 @@ msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n"
# NdT: nome di applicazione (quando manca)
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2023 gio/gdesktopappinfo.c:4633
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2041 gio/gdesktopappinfo.c:4822
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2433
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2451
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2710
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3202
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3362
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
@@ -1288,21 +1297,21 @@ msgstr ""
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3206
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3366
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3446 gio/gdesktopappinfo.c:3470
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3606 gio/gdesktopappinfo.c:3630
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3704
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3864
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3838
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3998
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definizione personalizzata per %s"
@@ -1368,7 +1377,7 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793
#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950
#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309
-#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:7988 gio/gfile.c:8078 gio/gfile.c:8162
+#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:8113 gio/gfile.c:8203 gio/gfile.c:8287
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata"
@@ -1381,7 +1390,7 @@ msgstr "Operazione non supportata"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2391
+#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2441
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
@@ -1440,7 +1449,7 @@ msgstr "I nomi di file non possono contenere «%c»"
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "il volume non implementa l'azione mount"
-#: gio/gfile.c:6882
+#: gio/gfile.c:6884 gio/gfile.c:6930
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
@@ -1486,8 +1495,8 @@ msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Troncamento non supportato sullo stream"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
-#: glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:377 gio/gresolver.c:529
+#: glib/gconvert.c:1785
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome host non valido"
@@ -1516,38 +1525,38 @@ msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso."
-#: gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Numero di token errato (%d)"
-#: gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon"
# o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
-#: gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
-#: gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Numero di versione malformato: %s"
-#: gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon"
-#: gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona"
@@ -1590,7 +1599,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
@@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout"
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1235 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
@@ -1718,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"smb://server/risorsa/file.txt come posizione."
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1285 gio/gio-tool-open.c:139
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given"
msgstr "Nessuna posizione fornita"
@@ -2014,95 +2023,93 @@ msgstr "Resta in ascolto di eventi mount"
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Monitora le modifiche a file e directory"
-#: gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Monta come oggetto montabile"
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Monta il volume con file device"
-#: gio/gio-tool-mount.c:63 gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Ferma l'unità con file device"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Smonta tutti i mount con lo schema fornito"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHEMA"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Ignora le rimanenti operazioni sui file quando smonta o espelle"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Usa un utente anonimo durante l'autenticazione"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:71
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "Elenca"
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
msgstr "Monitoraggio degli eventi"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "Show extra information"
msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "Il PIM numerico quando viene sbloccato un volume VeraCrypt"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
-#| msgctxt "GDateTime"
-#| msgid "PM"
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr "Monta un volume nascosto TCRYPT"
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Monta un volume TCRYPT di sistema"
-#: gio/gio-tool-mount.c:264 gio/gio-tool-mount.c:296
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Accesso anonimo non consentito"
-#: gio/gio-tool-mount.c:524
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
msgid "No drive for device file"
msgstr "Nessuna unità per il file device"
-#: gio/gio-tool-mount.c:989
+#: gio/gio-tool-mount.c:975
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Montato %s su %s\n"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1044
+#: gio/gio-tool-mount.c:1027
msgid "No volume for device file"
msgstr "Nessun volume per il file device"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1239
+#: gio/gio-tool-mount.c:1216
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Monta o smonta le posizioni"
@@ -2129,7 +2136,7 @@ msgstr ""
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "La destinazione %s non è una directory"
-#: gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2324,15 +2331,15 @@ msgstr "Errore nel comprimere il file %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2138
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2139
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nome del file di output"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@@ -2340,53 +2347,61 @@ msgstr ""
"Le directory da cui caricare i file indicati in FILE (predefinito: directory "
"corrente)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2139
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di "
"file della destinazione"
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Genera header sorgente"
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del "
"codice"
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Genera elenco delle dipendenze"
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nome del file dipendenza da generare"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Include le destinazioni phony nel file delle dipendenze"
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa"
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr ""
+"Non incorpora i dati delle risorse nel file C, assume sia collegato "
+"esternamente"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato"
-#: gio/glib-compile-resources.c:773
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2396,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n"
"e i file risorsa hanno estensione .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:795
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n"
@@ -2819,23 +2834,23 @@ msgstr ""
"non è nell'elenco delle scelte valide"
# FIXME: le altre sono maiuscole
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Non scrive il file gschema.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2143
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2171
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2845,23 +2860,23 @@ msgstr ""
"I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n"
"e il file cache è chiamato gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2192
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2193
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2234
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2235
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nessun file schema trovato: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2237
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nessuna azione.\n"
# visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2240
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2241
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
@@ -2871,7 +2886,7 @@ msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nome di file %s non valido"
-#: gio/glocalfile.c:1006
+#: gio/glocalfile.c:1011
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s"
@@ -2880,61 +2895,61 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1145
+#: gio/glocalfile.c:1150
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste"
-#: gio/glocalfile.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:1173
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Impossibile rinominare la directory root"
-#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
+#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1193
+#: gio/glocalfile.c:1198
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
-#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfile.c:2295
-#: gio/glocalfile.c:2452 gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345
+#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:646
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome di file non valido"
-#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1389
+#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1514
+#: gio/glocalfile.c:1519
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1925
+#: gio/glocalfile.c:1958
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1948
+#: gio/glocalfile.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1970
+#: gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s"
-#: gio/glocalfile.c:1979
+#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Lo spostamento nel cestino sui montaggi interni di sistema non è supportato"
-#: gio/glocalfile.c:2063 gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2113 gio/glocalfile.c:2133
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
@@ -2942,72 +2957,72 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
# consultare la specifica del cestino di freedesktop.org
# (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
# del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...)
-#: gio/glocalfile.c:2118
+#: gio/glocalfile.c:2168
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2178
+#: gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system"
-#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2238
+#: gio/glocalfile.c:2232 gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2244
+#: gio/glocalfile.c:2294
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Impossibile cestinare il file %s"
-#: gio/glocalfile.c:2270
+#: gio/glocalfile.c:2320
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2349
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici"
# FIXME: all other occurrences are "symlink"
-#: gio/glocalfile.c:2302
+#: gio/glocalfile.c:2352
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2308 glib/gfileutils.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2358 glib/gfileutils.c:2138
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
-#: gio/glocalfile.c:2363 gio/glocalfile.c:2398 gio/glocalfile.c:2455
+#: gio/glocalfile.c:2413 gio/glocalfile.c:2448 gio/glocalfile.c:2505
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s"
# ma che senso ha???
-#: gio/glocalfile.c:2386
+#: gio/glocalfile.c:2436
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
-#: gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:1030
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1059
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1076 gio/glocalfileoutputstream.c:1090
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
-#: gio/glocalfile.c:2431
+#: gio/glocalfile.c:2481
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2445
+#: gio/glocalfile.c:2495
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
-#: gio/glocalfile.c:2636
+#: gio/glocalfile.c:2686
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s"
@@ -3029,155 +3044,155 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1619
+#: gio/glocalfileinfo.c:1625
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codifica non valida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:908
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: gio/glocalfileinfo.c:2059
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2090
+#: gio/glocalfileinfo.c:2104
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2108
+#: gio/glocalfileinfo.c:2122
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2127 gio/glocalfileinfo.c:2146
+#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2191
+#: gio/glocalfileinfo.c:2207
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2207
+#: gio/glocalfileinfo.c:2223
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2274
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2281
+#: gio/glocalfileinfo.c:2297
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2291 gio/glocalfileinfo.c:2310
-#: gio/glocalfileinfo.c:2321
+#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326
+#: gio/glocalfileinfo.c:2337
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2300
+#: gio/glocalfileinfo.c:2316
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
"collegamento"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2442
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
# lasciata minuscola come per precedente messaggio
# "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2449
+#: gio/glocalfileinfo.c:2465
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2464
+#: gio/glocalfileinfo.c:2480
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2471
+#: gio/glocalfileinfo.c:2487
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
# %s è l'attributo
-#: gio/glocalfileinfo.c:2563
+#: gio/glocalfileinfo.c:2579
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:791
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:553 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:343
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:437
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:854
+#: gio/glocalfilemonitor.c:856
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:208 gio/glocalfileoutputstream.c:286
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:370
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:384 gio/glocalfileoutputstream.c:397
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:415
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:599 gio/glocalfileoutputstream.c:1159
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Errore nel troncare il file: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:652 gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1140 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Il file destinazione è una directory"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:926
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Il file destinazione non è un file normale"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:938
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s"
@@ -3273,7 +3288,7 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto"
-#: gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:384
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Il nome host «%s» contiene «[» ma non «]»"
@@ -3286,51 +3301,67 @@ msgstr "Rete irraggiungibile"
msgid "Host unreachable"
msgstr "Host irraggiungibile"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "NetworkManager non è in esecuzione"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Version di NetworkManager troppo datata"
-#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
-#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "Somma dei vettori troppo grande passata a %s"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
-#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:344 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:160
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s"
-#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:389 gio/gresolver.c:547
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s non è implementata"
+
+#: gio/gresolver.c:915 gio/gresolver.c:967
msgid "Invalid domain"
msgstr "Dominio non valido"
-#: gio/gresource.c:622 gio/gresource.c:881 gio/gresource.c:920
-#: gio/gresource.c:1044 gio/gresource.c:1116 gio/gresource.c:1189
-#: gio/gresource.c:1259 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963
+#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232
+#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste"
-#: gio/gresource.c:787
+#: gio/gresource.c:830
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita"
@@ -3344,11 +3375,11 @@ msgstr "La risorsa presso «%s» non è una directory"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento"
-#: gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:501
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf"
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:507
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3358,15 +3389,15 @@ msgstr ""
"Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n"
"Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono"
-#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FILE [PERCORSO]"
-#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528
msgid "SECTION"
msgstr "SEZIONE"
-#: gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:516
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3378,15 +3409,15 @@ msgstr ""
"Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n"
"I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione"
-#: gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:526
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Estrare un file risorsa su stdout"
-#: gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "FILE PATH"
msgstr "FILE PERCORSO"
-#: gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:541
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3414,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Usare «gresource help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:555
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3429,21 +3460,21 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:562
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
" COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:572
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:575
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3451,19 +3482,19 @@ msgstr ""
" FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n"
" o un file risorsa compilato\n"
-#: gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:579
msgid "[PATH]"
msgstr "[PERCORSO]"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:581
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:584
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n"
@@ -3694,145 +3725,145 @@ msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Chiave «%s» inesistente\n"
-#: gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:373
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket non valido, non inizializzato"
-#: gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:380
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s"
-#: gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:388
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Il socket è già chiuso"
-#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3034 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
+#: gio/gsocket.c:403 gio/gsocket.c:3027 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O sul socket scaduto"
-#: gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:538
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creazione di GSocket da FD: %s"
-#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:567 gio/gsocket.c:621 gio/gsocket.c:628
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:621
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta"
-#: gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:628
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto"
-#: gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket non-datagram."
-#: gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1136
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket con impostato un "
"timeout."
-#: gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s"
-#: gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:1989
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s"
-#: gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2055
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossibile restare in ascolto: %s"
# oppure "nell'eseguire il binding" ??
-#: gio/gsocket.c:2168
+#: gio/gsocket.c:2157
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s"
-#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
-#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2215 gio/gsocket.c:2252 gio/gsocket.c:2362 gio/gsocket.c:2387
+#: gio/gsocket.c:2460 gio/gsocket.c:2518 gio/gsocket.c:2536
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
-#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388
+#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2217
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific"
-#: gio/gsocket.c:2375
+#: gio/gsocket.c:2364
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Famiglia socket non supportato"
-#: gio/gsocket.c:2400
+#: gio/gsocket.c:2389
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific non è un indirizzo IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
+#: gio/gsocket.c:2407 gio/gsocket.c:2436 gio/gsocket.c:2486
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Interfaccia non trovata: %s"
-#: gio/gsocket.c:2434
+#: gio/gsocket.c:2423
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nome interfaccia troppo lungo"
-#: gio/gsocket.c:2473
+#: gio/gsocket.c:2462
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Nessun supporto per multicast IPv4 source-specific"
-#: gio/gsocket.c:2531
+#: gio/gsocket.c:2520
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Nessun supporto per multicast IPv6 source-specific"
-#: gio/gsocket.c:2740
+#: gio/gsocket.c:2729
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s"
-#: gio/gsocket.c:2864
+#: gio/gsocket.c:2855
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connessione in corso"
-#: gio/gsocket.c:2913
+#: gio/gsocket.c:2906
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: "
-#: gio/gsocket.c:3097
+#: gio/gsocket.c:3092
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s"
-#: gio/gsocket.c:3292
+#: gio/gsocket.c:3289
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
-#: gio/gsocket.c:3479
+#: gio/gsocket.c:3476
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:3560
+#: gio/gsocket.c:3557
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
@@ -3842,53 +3873,54 @@ msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:4711 gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4969
+#: gio/gsocket.c:4612 gio/gsocket.c:4756 gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:5021
+#: gio/gsocket.c:5059
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
-#: gio/gsocket.c:4735
+#: gio/gsocket.c:4783
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
-#: gio/gsocket.c:5188 gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5487
+#: gio/gsocket.c:5248 gio/gsocket.c:5321 gio/gsocket.c:5548
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
-#: gio/gsocket.c:5759
+#: gio/gsocket.c:5820
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:5768
+#: gio/gsocket.c:5829
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo SO"
-#: gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:181
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:195
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Impossibile connettersi a %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:197
msgid "Could not connect: "
msgstr "Impossibile connettersi: "
-#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
+#: gio/gsocketclient.c:1032 gio/gsocketclient.c:1731
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Errore sconosciuto nella connessione"
# FIXME: il tentativo o la connessione?
-#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1086 gio/gsocketclient.c:1640
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato."
-#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1115 gio/gsocketclient.c:1666
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Il protocollo proxy «%s» non è supportato."
@@ -3991,54 +4023,54 @@ msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5."
-#: gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon"
-#: gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido"
-#: gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:317
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Errore nella risoluzione inversa di «%s»: %s"
-#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
-#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:653 gio/gthreadedresolver.c:732
+#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
-#: gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:663 gio/gthreadedresolver.c:840
+#: gio/gthreadedresolver.c:948
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Errore nel risolvere «%s»"
-#: gio/gtlscertificate.c:250
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM"
-
-#: gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:243
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:291
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:300
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM"
@@ -4123,17 +4155,19 @@ msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
+#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:534
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642
+#: gio/gunixmounts.c:2650 gio/gunixmounts.c:2703
msgid "Filesystem root"
msgstr "File system radice"
-#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:371 gio/gunixoutputstream.c:391
+#: gio/gunixoutputstream.c:478 gio/gunixoutputstream.c:498
+#: gio/gunixoutputstream.c:675
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s"
@@ -4218,51 +4252,51 @@ msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
-#: glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:955
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
+#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
+#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1813
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati"
# usate le «» perché forse questa compare nella UI
#
-#: glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:2014
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»"
# vedi sopra per «»
#
-#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: glib/gbookmarkfile.c:3640
+#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
+#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
+#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
+#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
+#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
+#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
+#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
+#: glib/gbookmarkfile.c:3699
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2392
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
@@ -4270,99 +4304,99 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
# o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)?
# cercare nel codice... -Luca
#
-#: glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2477
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:2856
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita"
-#: glib/gconvert.c:473
+#: glib/gconvert.c:474
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione"
-#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
+#: glib/gconvert.c:501 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
#: glib/gutf8.c:1318
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
# il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice
-#: glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:770
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Impossibile convertire «%s» nel set di caratteri «%s»"
-#: glib/gconvert.c:940
+#: glib/gconvert.c:942
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Byte NUL integrato nell'ingresso per la conversione"
-#: glib/gconvert.c:961
+#: glib/gconvert.c:963
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Byte NUL integrato nell'uscita per la conversione"
-#: glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1648
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto che utilizza lo schema «file»"
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1658
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "L'URI per il file locale «%s» non può includere un «#»"
-#: glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1675
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "L'URI «%s» non è valido"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1687
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Il nome dell'host nell'URI «%s» non è valido"
-#: glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1703
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» contiene sequenze di escape non valide"
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1775
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Il nome di percorso «%s» non è un percorso assoluto"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:214
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:217
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:219
+#: glib/gdatetime.c:220
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:222
+#: glib/gdatetime.c:223
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %P"
@@ -4383,62 +4417,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %P"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:262
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
-#: glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:264
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
-#: glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:266
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Aprile"
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maggio"
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Giugno"
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Luglio"
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Settembre"
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
@@ -4460,132 +4494,132 @@ msgstr "Dicembre"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:316
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:318
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:320
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mag"
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:353
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:355
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: glib/gdatetime.c:356
+#: glib/gdatetime.c:357
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: glib/gdatetime.c:358
+#: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:361
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:363
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:380
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:382
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:383
+#: glib/gdatetime.c:384
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: glib/gdatetime.c:385
+#: glib/gdatetime.c:386
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:388
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:390
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
@@ -4607,62 +4641,62 @@ msgstr "Dom"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:455
+#: glib/gdatetime.c:456
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "gennaio"
-#: glib/gdatetime.c:457
+#: glib/gdatetime.c:458
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "febbraio"
-#: glib/gdatetime.c:459
+#: glib/gdatetime.c:460
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "marzo"
-#: glib/gdatetime.c:461
+#: glib/gdatetime.c:462
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "aprile"
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:464
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "maggio"
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:466
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "giugno"
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "luglio"
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "agosto"
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "settembre"
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ottobre"
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "dicembre"
@@ -4684,79 +4718,79 @@ msgstr "dicembre"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:542
+#: glib/gdatetime.c:543
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "gen"
-#: glib/gdatetime.c:544
+#: glib/gdatetime.c:545
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: glib/gdatetime.c:546
+#: glib/gdatetime.c:547
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: glib/gdatetime.c:548
+#: glib/gdatetime.c:549
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:551
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "mag"
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:553
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "giu"
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "lug"
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "ago"
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "set"
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ott"
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "dic"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:581
+#: glib/gdatetime.c:582
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "am"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:584
+#: glib/gdatetime.c:585
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "pm"
-#: glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:154
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Errore nell'aprire la directory «%s»: %s"
@@ -4873,15 +4907,15 @@ msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"
# key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
#
# Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
-#: glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:789
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
-#: glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:826
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non è un file normale"
-#: glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4889,44 +4923,44 @@ msgstr ""
"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un "
"gruppo o un commento valido"
-#: glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1354
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
-#: glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1380
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome chiave non valido: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1407
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
-#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
-#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
+#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601
+#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1778
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4934,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può "
"essere interpretato."
-#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4943,37 +4977,37 @@ msgstr ""
"Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un "
"valore che non può essere interpretato."
-#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4283
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
-#: glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4305
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4449
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero."
-#: glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4463
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo"
-#: glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4496
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float."
-#: glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4535
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano."
@@ -4995,32 +5029,32 @@ msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s"
-#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: "
-#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome — «%s» non valido"
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "«%s» non è un nome valido"
-#: glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "«%s» non è un nome valido: «%c»"
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Errore alla riga %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5030,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"di un riferimento a carattere (es. ê) — probabilmente il numero è "
"troppo grande"
-#: glib/gmarkup.c:699
+#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5040,23 +5074,23 @@ msgstr ""
"si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di "
"iniziare una nuova entità — usare &"
-#: glib/gmarkup.c:725
+#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Il riferimento a carattere «%-.*s» non codifica un carattere permesso"
-#: glib/gmarkup.c:763
+#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Rilevata entità vuota «&;» (entità valide: & " < > ')"
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Il nome di entità «%-.*s» è sconosciuto"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
@@ -5065,11 +5099,11 @@ msgstr ""
"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità — "
"usare &"
-#: glib/gmarkup.c:1182
+#: glib/gmarkup.c:1187
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1222
+#: glib/gmarkup.c:1227
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5078,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"«%s» non è un carattere valido dopo un carattere «<»; non può dare inizio a "
"un nome di elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1264
+#: glib/gmarkup.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5087,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «>» per terminare il tag "
"dell'elemento-vuoto «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1345
+#: glib/gmarkup.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5095,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «=» dopo il nome "
"dell'attributo «%s» dell'elemento «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1386
+#: glib/gmarkup.c:1394
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5106,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"il tag di partenza dell'elemento «%s», oppure opzionalmente un attributo. "
"Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1430
+#: glib/gmarkup.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5116,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"segno di uguale per attribuire un valore all'attributo «%s» dell'elemento "
"«%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1573
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5125,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"«%s» non è un carattere valido dopo i caratteri «</»; «%s» non può dare "
"inizio a un nome di elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1611
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5134,29 +5168,29 @@ msgstr ""
"«%s» non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento «%s»; "
"il carattere permesso è «>»"
-#: glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1623
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr ""
"È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto"
-#: glib/gmarkup.c:1619
+#: glib/gmarkup.c:1632
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1772
+#: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi"
-#: glib/gmarkup.c:1786
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
"d'apertura «<»"
-#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5165,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti — «%s» "
"era l'ultimo elemento aperto"
-#: glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5174,23 +5208,23 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di "
"chiusura per il tag <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1821
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1814
+#: glib/gmarkup.c:1827
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1832
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
"elemento."
-#: glib/gmarkup.c:1825
+#: glib/gmarkup.c:1838
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5198,20 +5232,20 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
"un nome di attributo; nessun valore per l'attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1845
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
"attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1849
+#: glib/gmarkup.c:1862
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura "
"per l'elemento «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1853
+#: glib/gmarkup.c:1866
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
@@ -5219,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"per un elemento non aperto"
# di elaborazione? in elaborazione ?
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
@@ -5659,16 +5693,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito"
# carattere successivo che manca
#
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
-#: glib/gregex.c:2582
+#: glib/gregex.c:2583
msgid "stray final “\\”"
msgstr "«\\» finale isolato"
-#: glib/gregex.c:2586
+#: glib/gregex.c:2587
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
# da sostituire crea confusione...
-#: glib/gregex.c:2596
+#: glib/gregex.c:2597
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
@@ -5701,142 +5735,142 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:302
+#: glib/gspawn.c:315
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:450
+#: glib/gspawn.c:463
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
-#: glib/gspawn.c:535
+#: glib/gspawn.c:548
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1043 glib/gspawn-win32.c:1318
+#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld"
-#: glib/gspawn.c:1051
+#: glib/gspawn.c:1064
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld"
-#: glib/gspawn.c:1058
+#: glib/gspawn.c:1071
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld"
-#: glib/gspawn.c:1065
+#: glib/gspawn.c:1078
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1360 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1596
+#: glib/gspawn.c:1653
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1635
+#: glib/gspawn.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1784 glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1794
+#: glib/gspawn.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1804
+#: glib/gspawn.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1813
+#: glib/gspawn.c:1870
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1821
+#: glib/gspawn.c:1878
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1845
+#: glib/gspawn.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio "
"non riuscita (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: glib/gspawn-win32.c:294
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:300
+#: glib/gspawn-win32.c:311
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:450
+#: glib/gspawn-win32.c:461
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome programma non valido: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:729
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:710
+#: glib/gspawn-win32.c:721
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1045
+#: glib/gspawn-win32.c:1056
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5844,21 +5878,21 @@ msgstr ""
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
"processo figlio"
-#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3286 glib/gstrfuncs.c:3388
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "La stringa vuota non è un numero"
-#: glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3310
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» non è un numero con segno"
-#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3320 glib/gstrfuncs.c:3424
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3414
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» non è un numero senza segno"
@@ -5880,134 +5914,182 @@ msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
-#: glib/gutils.c:2244
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2384
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
-#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2451
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2386
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2456
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2388
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2247 glib/gutils.c:2461
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2390
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2248 glib/gutils.c:2466
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2392
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2249 glib/gutils.c:2471
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2394
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gutils.c:2252
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2398
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: glib/gutils.c:2253
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2400
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: glib/gutils.c:2254
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2402
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: glib/gutils.c:2255
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2404
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: glib/gutils.c:2256
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2406
#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
-#: glib/gutils.c:2257
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2408
#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
-#: glib/gutils.c:2260
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2412
#, c-format
-msgid "%.1f kb"
-msgstr "%.1f kb"
+#| msgid "%.1f kb"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
-#: glib/gutils.c:2261
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2414
#, c-format
-msgid "%.1f Mb"
-msgstr "%.1f Mb"
+#| msgid "%.1f Mb"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
-#: glib/gutils.c:2262
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2416
#, c-format
-msgid "%.1f Gb"
-msgstr "%.1f Gb"
+#| msgid "%.1f Gb"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
-#: glib/gutils.c:2263
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2418
#, c-format
-msgid "%.1f Tb"
-msgstr "%.1f Tb"
+#| msgid "%.1f Tb"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
-#: glib/gutils.c:2264
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2420
#, c-format
-msgid "%.1f Pb"
-msgstr "%.1f Pb"
+#| msgid "%.1f Pb"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
-#: glib/gutils.c:2265
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2422
#, c-format
-msgid "%.1f Eb"
-msgstr "%.1f Eb"
+#| msgid "%.1f Eb"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
-#: glib/gutils.c:2268
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2426
#, c-format
-msgid "%.1f Kib"
-msgstr "%.1f Kib"
+#| msgid "%.1f Kib"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
-#: glib/gutils.c:2269
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2428
#, c-format
-msgid "%.1f Mib"
-msgstr "%.1f Mib"
+#| msgid "%.1f Mib"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
-#: glib/gutils.c:2270
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2430
#, c-format
-msgid "%.1f Gib"
-msgstr "%.1f Gib"
+#| msgid "%.1f Gib"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
-#: glib/gutils.c:2271
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2432
#, c-format
-msgid "%.1f Tib"
-msgstr "%.1f Tib"
+#| msgid "%.1f Tib"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
-#: glib/gutils.c:2272
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2434
#, c-format
-msgid "%.1f Pib"
-msgstr "%.1f Pib"
+#| msgid "%.1f Pib"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
-#: glib/gutils.c:2273
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2436
#, c-format
-msgid "%.1f Eib"
-msgstr "%.1f Eib"
+#| msgid "%.1f Eib"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2307 glib/gutils.c:2433
+#: glib/gutils.c:2470 glib/gutils.c:2596
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gutils.c:2311
+#: glib/gutils.c:2474
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6015,7 +6097,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bit"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2541
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6023,7 +6105,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2383
+#: glib/gutils.c:2546
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6035,11 +6117,36 @@ msgstr[1] "%s bit"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2446
+#: glib/gutils.c:2609
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"
+#: glib/gutils.c:2614
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gutils.c:2619
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: glib/gutils.c:2624
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gutils.c:2629
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gutils.c:2634
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
#~ msgid "No such method '%s'"
#~ msgstr "Metodo «%s» inesistente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]