[gnome-notes/gnome-3-30] Update Icelandic translation



commit c6322a89bbdcd8f3ca5a89cb7664a7ca698191c3
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Fri Feb 22 08:55:38 2019 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 734 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 459 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 045cd88..e233862 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-13 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:35+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 08:55+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -16,470 +15,655 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Fljótlegt að punkta niður til minnis"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
+msgstr ""
+"Fljótleg og auðveld leið til að taka niður minnispunkta eða útbúa einfalda"
+" lista. Geymdu eins marga lista og þér sýnist og deildu þeim í tölvupósti."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
 msgstr ""
-"Minnispunktar er ritill sem gerir kleift að hripa niður minnismiða fyrir "
-"síðari tíma notkun."
+"Þú getur geymt minnispunktana þína á tölvunni þinni eða samstillt þá við"
+" þjónustur á netinu eins og til dæmis ownCloud."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Breyta sýn"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select view"
+msgstr "Veldu sýn"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr "Hægt er að nota ownCloud sem geymslumiðil og netritil."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Listasýn"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
 msgid "Notes"
 msgstr "Minnispunktar"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "minnismiðar;minnispunktar;áminning;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "minnismiðar;minnispunktar;áminning;glósa;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Birta minnismiða, merkja skrár!"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Glósuforrit"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Sérsniðið letur"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "Leturheitið hér er það letur sem verður notað þegar minnismiðar eru birtir."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Hvort nota eigi jafnbreytt kerfisletur"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "Litur nýrra minnismiða."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
-"Nafnið hér verður notað sem nafn á lit sem notaður er þegar nýjir minnismiðar "
-"eru búnir til."
+"Nafnið hér verður notað sem nafn á lit sem notaður er þegar nýjir "
+"minnismiðar eru búnir til."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Aðal-minnismiðaþjónusta sem á að nota fyrir nýja minnismiða."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Aðal-minnisbókin er staðurinn þar sem nýjir minnismiðar eru búnir til."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Gluggi hámarkaður"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Gluggi í hámarkaðri stöðu."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
 msgstr "Gluggastærð"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Staðsetning glugga"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ónefnt"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Hvernig á að birta atriði af minnismiðum"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Einföld minnisbók fyrir GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "Hvort eigi að sýna atriði af minnismiðum í táknmyndasýn eða sem lista."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Stærð texta sem notuð er í minnispunktaritlinum."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:395
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Það eru þrjár textastærðir tiltækar: lítil, miðlungs (sjálfgefið) og stór."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:397
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Búa til nýjan minnispunkt"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "Flytja _inn minnispunkta"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:399
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SKRÁ...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "Skoða r_uslið"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Taka niður minnispunkta og flytja þá hvert sem er."
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "Stærð _texta"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:417
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Ekki tókst að þátta viðföng"
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "S_tór"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:426
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME minnispunktar"
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Miðlungs"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:439
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Gat ekki kerfisskráð forritið"
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Lítill"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Litur minnismiða"
+#: data/resources/app-menu.ui:35
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Stillingar"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:45
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtily_klar"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:49
+msgid "_About"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:53
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Afrita"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Líma"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Feitletrað"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Skáletrað"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Yfirstrikað"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Áherslumerki"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Listi"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Afrita valið í nýjan minnismiða"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Engir minnismiðar"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Ýttu á Nýtt-hnappinn til að búa til minnismiða."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#| msgid "New notebook"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nýr minnismiði"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Fara til baka"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Birta hjálp"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#| msgid "Selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valhamur"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Úbbs"
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Exit selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Hætta við valham"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Velja allt"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#| msgid "Note Edition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Breytingahamur minnismiða"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#| msgid "Bold"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Settu upp 'Tracker' og endurræstu forritið."
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#| msgid "Italic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Skáletrað"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Sérsniðin staðsetning"
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#| msgid "Strike"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Gegnumstrikað"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#| msgid "Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Henda í ruslið"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Flytja inn minnispunkta"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Flytja inn"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "Flytja _inn"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "Veldu staðsetningu innflutnings"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy forritið"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Gnote forritið"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Hlaða inn fleiri"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy forritið"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Hleð inn..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Sérsniðin staðsetning"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Smelltu á atriði til að velja þau"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Veldu möppu"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valið"
-msgstr[1] "%d valið"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nýtt"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Leita í titlum minnismiða, efni og í minnisbókum"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Litur minnismiða"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Tómt"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Hætta í valham"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Niðurstöður fyrir %s"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Leita í titlum minnismiða, efni og í minnisbókum"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nýtt og nýlegt"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem töflu"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_Nýtt"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem lista"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valhamur"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem lista"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Opna valmynd"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem töflu"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
+msgid "More options…"
+msgstr "Fleiri valkostir…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Rusl"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+#| msgid "_View Trash"
+msgid "View Trash"
+msgstr "Skoða rusl"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Tómt"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Um hugbúnaðinn"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Opna í nýjum glugga"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
 msgid "Undo"
 msgstr "Afturkalla"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
 msgid "Redo"
 msgstr "Endurtaka"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Minnisbækur"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Senda þennan minnismiða í tölvupósti"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Flytja í ruslið"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Fleiri valkostir…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Litur minnismiða"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Minnisbók"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Minnispunktur"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Síðast uppfært</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Settu inn nafn til að búa til nýja minnisbók"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Ný minnisbók"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "Í _lagi"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Endurheimta"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Deila minnispunkti"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Opna í öðrum glugga"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Eyða endanlega"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Nota kerfisletur"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Letur á minnismiða"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Sjálfgefinn litur"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Útlit minnismiða"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Útgáfa minnismiða"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+#| msgid "Select import location"
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Veldu sjálfgefna geymslustaðsetningu"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Aðalbók"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ónefnt"
+
+#: src/bjb-application.c:341
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
+
+#: src/bjb-application.c:343
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Búa til nýjan minnispunkt"
+
+#: src/bjb-application.c:345
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[SKRÁ…]"
+
+#: src/bjb-application.c:353
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Taka niður minnispunkta og flytja þá hvert sem er."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:364
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Ekki tókst að þátta viðföng"
+
+#: src/bjb-application.c:372
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME minnispunktar"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:384
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Gat ekki kerfisskráð forritið"
+
+#: src/bjb-application.c:518
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Einföld minnisbók fyrir GNOME"
+
+#: src/bjb-application.c:524
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Litur minnismiða"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Ýttu á Nýtt-hnappinn til að búa til minnismiða."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Úbbs"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Settu upp 'Tracker' og endurræstu forritið."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Hlaða inn fleiri"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Smelltu á atriði til að velja þau"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valið"
+msgstr[1] "%d valið"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Niðurstöður fyrir %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nýtt og nýlegt"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s Last Updated'
+#.
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#, c-format
+#| msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Síðast uppfært %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Í gær"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Í þessari viku"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Í þessum mánuði"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Á þessu ári"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Staðvært"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
 msgid "Local storage"
 msgstr "Geymt staðvært"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "Flytja _inn minnispunkta"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minnispunktar er ritill sem gerir kleift að hripa niður minnismiða fyrir "
+#~ "síðari tíma notkun."
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "Skoða r_uslið"
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr "Hægt er að nota ownCloud sem geymslumiðil og netritil."
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Stillingar"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "minnismiðar;minnispunktar;áminning;"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Hætta við"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Minnisbók"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Minnispunktur"
 
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "Í _lagi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]