[gtk] Update Polish translation



commit f67ef125f35a4915cd252a3010ad931386c72850
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 21 18:31:37 2019 +0100

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 1140 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/pl.po            |  416 ++++++++++---------
 2 files changed, 833 insertions(+), 723 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 38b647519d..05a7cb3a56 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:955
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:114
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
 
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
 
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
 #: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:533
+#: gtk/gtkswitch.c:535
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "poprzedza znak skrótu"
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:238
 msgid "Widget"
 msgstr "Widżet"
 
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -627,43 +627,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:682
 msgid "Register session"
 msgstr "Rejestracja sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:683
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:683
+#: gtk/gtkapplication.c:700
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:684
+#: gtk/gtkapplication.c:701
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:690
+#: gtk/gtkapplication.c:707
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu programu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:691
+#: gtk/gtkapplication.c:708
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel dla menu programu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:697
+#: gtk/gtkapplication.c:714
 msgid "Menubar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:698
+#: gtk/gtkapplication.c:715
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel dla paska menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:704
+#: gtk/gtkapplication.c:721
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktywne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:705
+#: gtk/gtkapplication.c:722
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Ostatnie aktywne okno"
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
@@ -709,54 +709,54 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:247
+#: gtk/gtkassistant.c:248
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ strony"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:248
+#: gtk/gtkassistant.c:249
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:262
 msgid "Page title"
 msgstr "Tytuł strony"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:263
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Tytuł strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:276
+#: gtk/gtkassistant.c:277
 msgid "Page complete"
 msgstr "Strona kompletna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:277
+#: gtk/gtkassistant.c:278
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:283
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ma dopełnienie"
-
 #: gtk/gtkassistant.c:284
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:290
 msgid "Child widget"
 msgstr "Widżet potomny"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:291
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Zawartość strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579
+#: gtk/gtkassistant.c:616 gtk/gtkdialog.c:579
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Użycie pasku nagłówka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580
+#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:580
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
 
+#: gtk/gtkassistant.c:624 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:782
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:625
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Strony asystenta."
+
 #: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
 #: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Spacing"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Odstępy"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586
+#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:733
 #: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
@@ -1235,9 +1235,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wartość paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
-#: gtk/gtktextbuffer.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtktextbuffer.c:424
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1286,11 +1285,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:331
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
 
@@ -1302,17 +1301,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:346
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
-#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:520 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:160
 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
@@ -1346,7 +1345,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtktext.c:857
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
 #: gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Editable"
 msgstr "Można modyfikować"
@@ -1564,7 +1564,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtktext.c:789
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastępczy"
 
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3415
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3419
 msgid "Activatable"
 msgstr "Można aktywować"
 
@@ -1742,12 +1743,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model dla widoku komórek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
 #: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Obszar komórki"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606
 #: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Kolor jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3427
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3431
 msgid "Selectable"
 msgstr "Można zaznaczać"
 
@@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktywny element"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Obecnie aktywny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:381
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
@@ -1999,8 +2000,8 @@ msgstr "Unikalny identyfikator"
 msgid "State flags"
 msgstr "Flagi stanu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -2076,11 +2077,66 @@ msgstr "Wysokość zawartości"
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
 
+#: gtk/gtkeditable.c:353
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Zawartość wejścia"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:876
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozycja kursora"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:877
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica zaznaczenia"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:885
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
+"w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:376
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:382
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Szerokość w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:383
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:390
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:391
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "Wyrównanie poziome"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:802
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
+"prawej do lewej)."
+
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:352
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Zawartość bufora"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:439
 msgid "Text length"
 msgstr "Długość tekstu"
 
@@ -2088,52 +2144,29 @@ msgstr "Długość tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:717
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:367
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:359 gtk/gtktext.c:710
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:360
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozycja kursora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:877
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica zaznaczenia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:885
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
-"w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:845
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:374 gtk/gtktext.c:896
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktext.c:897
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2142,23 +2175,23 @@ msgstr ""
 "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:382
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtktext.c:725
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:389
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:274 gtk/gtktext.c:732
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktywuje domyślny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:275 gtk/gtktext.c:733
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2166,97 +2199,55 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
 "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Szerokość w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkspinbutton.c:391
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
-
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkspinbutton.c:399
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:402 gtk/gtktext.c:739
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:403
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtkspinbutton.c:407
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Zawartość wejścia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "Wyrównanie poziome"
-
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
-"prawej do lewej)."
-
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktext.c:753
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
 
-#: gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtktext.c:765
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:440
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:776
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktext.c:777
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
-
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie "
-"o wciśniętym klawiszu Caps Lock"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Część postępu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:465
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Ukończona część zadania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:478
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok postępu jako impuls"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:479
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2264,263 +2255,269 @@ msgstr ""
 "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
 "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtksearchentry.c:268
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:516
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:528
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Główna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:529
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: gtk/gtkentry.c:540
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:541
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkentry.c:552
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Główna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon dla głównej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1109
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugorzędna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:565
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:576
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Główny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:577
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:589
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:590
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1153
+#: gtk/gtkentry.c:608
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1154
+#: gtk/gtkentry.c:609
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:627
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:645
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Czułość podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:646
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1224 gtk/gtkentry.c:1253
+#: gtk/gtkentry.c:679 gtk/gtkentry.c:708
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:693 gtk/gtkentry.c:723
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:707
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:722
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920
 msgid "IM module"
 msgstr "Moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1296
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Completion"
 msgstr "Uzupełnianie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:752
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:770 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:771 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348
+#: gtk/gtkentry.c:803
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktextview.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:967
 msgid "Populate all"
 msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:870
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1373
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1385
+#: gtk/gtkentry.c:840
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktext.c:889
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtktext.c:890
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimalna długość klucza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:423
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Uzupełnianie w treści"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
 "wejściowe"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Your description here"
 msgstr "Proszę wprowadzić opis"
 
@@ -2777,12 +2774,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
 
@@ -3216,15 +3213,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Kolumna podpowiedzi"
 
@@ -3304,7 +3301,7 @@ msgstr "Typ komunikatu"
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:444
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
 
@@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
+#: gtk/gtkinvisible.c:115
 msgid "The display where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
 
@@ -3496,11 +3493,11 @@ msgstr "Odwiedzone"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3416
+#: gtk/gtklistbox.c:3420
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3428
+#: gtk/gtklistbox.c:3432
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
 
@@ -3879,7 +3876,7 @@ msgstr "Przejęcie zaznaczenia"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 gtk/gtknotebook.c:533
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -4009,7 +4006,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1637 gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
@@ -4025,61 +4022,137 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1070
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Potomne okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:359
+msgid "Child"
+msgstr "Element potomny"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:520
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Element potomny tej strony"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:526
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Widżet karty tej strony."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:534
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:540
+msgid "Tab label"
+msgstr "Etykieta karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:541
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Tekst widżetu karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:547
+msgid "Menu label"
+msgstr "Etykieta menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:548
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Tekst widżetu menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:389 gtk/gtkpopover.c:1624
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:555
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Rozwijanie kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:562
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:568
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Wypełnianie kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:569
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:575
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Zmienny porządek kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Odłączalne karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:955
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:956
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieżącej strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:963
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Położenie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:964
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:971
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Wyświetlanie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:972
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:978
 msgid "Show Border"
 msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:979
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:985
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Można przewijać"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
 "przewijania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:992
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:993
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4087,113 +4160,60 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
 "wyświetlenie menu z wyborem strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:755
+#: gtk/gtknotebook.c:1004
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:1005
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etykieta karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etykieta menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625
-#: gtk/gtkstack.c:387
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozwijanie kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Wypełnianie kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmienny porządek kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:802
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:808
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odłączalne karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:809
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
+#: gtk/gtknotebook.c:1012
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Strony notatnika."
 
 #: gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Przejście"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
 msgid "Measure"
 msgstr "Mierzenie"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Promień rozmycia"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Apply a blur to the content behind this child"
 msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:842
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:843
+#: gtk/gtkoverlay.c:799
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:853
+#: gtk/gtkoverlay.c:809
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Przycięcie nakładki"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:854
+#: gtk/gtkoverlay.c:810
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
 
@@ -4213,61 +4233,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:371
+#: gtk/gtkpaned.c:390
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
 "w lewym górnym rogu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ustalenie pozycji"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:391
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimalna pozycja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:405
+#: gtk/gtkpaned.c:424
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksymalna pozycja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:406
+#: gtk/gtkpaned.c:425
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Szeroki uchwyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:439
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:440
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
 "panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:473
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmniejszanie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:474
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
 
@@ -4458,35 +4478,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1601
+#: gtk/gtkpopover.c:1600
 msgid "Relative to"
 msgstr "Względne do"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1602
+#: gtk/gtkpopover.c:1601
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Wskazujące na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1625
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1639
+#: gtk/gtkpopover.c:1638
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograniczenie"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
 
@@ -4930,19 +4950,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:769
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:769
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:765
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Czas trwania przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:765
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
 
@@ -4983,32 +5003,32 @@ msgstr "Ikony"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista nazw ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:709
+#: gtk/gtkscale.c:710
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:716
+#: gtk/gtkscale.c:717
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wyświetlanie wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:723
+#: gtk/gtkscale.c:724
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ma początek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:725
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Określa, czy skala ma początek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:730
+#: gtk/gtkscale.c:731
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozycja wartości"
 
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:732
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość"
 
@@ -5160,15 +5180,15 @@ msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:433
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:432
+#: gtk/gtksearchbar.c:434
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:443
+#: gtk/gtksearchbar.c:445
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
 
@@ -5689,6 +5709,42 @@ msgstr "Nazwa działania"
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Nazwa działania"
 
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatyczne zaznaczanie"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:414
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Można odznaczać"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:426
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:438
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:450
+msgid "The selected item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:456 gtk/gtksingleselection.c:457
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
@@ -5733,19 +5789,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy"
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Porządkowany model"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:353
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5753,36 +5809,36 @@ msgstr ""
 "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
 "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryczne"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
 "którejś z granic"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
 "gdy jest poprawna"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
@@ -5790,10 +5846,6 @@ msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkstack.c:359
-msgid "Child"
-msgstr "Element potomny"
-
 #: gtk/gtkstack.c:360
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Element potomny strony"
@@ -5814,63 +5866,67 @@ msgstr "Nazwa ikony"
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
 
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:395
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Wymaga działania"
 
-#: gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
 
-#: gtk/gtkstack.c:586
+#: gtk/gtkstack.c:403
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
+
+#: gtk/gtkstack.c:733
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Jednorodne rozmiary"
 
-#: gtk/gtkstack.c:596
+#: gtk/gtkstack.c:743
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Poziomo jednorodne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:596
+#: gtk/gtkstack.c:743
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
 
-#: gtk/gtkstack.c:606
+#: gtk/gtkstack.c:753
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Pionowo jednorodne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:606
+#: gtk/gtkstack.c:753
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
 
-#: gtk/gtkstack.c:610
+#: gtk/gtkstack.c:757
 msgid "Visible child"
 msgstr "Widoczny element potomny"
 
-#: gtk/gtkstack.c:610
+#: gtk/gtkstack.c:757
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:614
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkstack.c:614
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:626
+#: gtk/gtkstack.c:773
 msgid "Transition running"
 msgstr "Trwanie przejścia"
 
-#: gtk/gtkstack.c:626
+#: gtk/gtkstack.c:773
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:630
+#: gtk/gtkstack.c:777
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Rozmiar interpolacji"
 
-#: gtk/gtkstack.c:630
+#: gtk/gtkstack.c:777
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -5878,13 +5934,17 @@ msgstr ""
 "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
 "elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/gtkstack.c:782
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:560
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:561 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
 msgid "Stack"
 msgstr "Stos"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:454
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:396
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
 
@@ -5912,11 +5972,11 @@ msgstr "Typ wartości"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:521
+#: gtk/gtkswitch.c:523
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stan mechanizmu"
 
@@ -5970,7 +6030,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtktext.c:711
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:718
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtktext.c:726
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
+
+#: gtk/gtktext.c:740
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
+
+#: gtk/gtktext.c:790
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
+
+#: gtk/gtktext.c:858
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
+
+#: gtk/gtktext.c:883
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:968
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widżet nadrzędny"
 
@@ -6616,130 +6708,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model dla widoku drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Widoczne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
 "kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolumna wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
 "wysokość"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
 "nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1133
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Wcięcie poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Przyciąganie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
 "przeciąganie kursora myszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Linie siatki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1156
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Linie drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
 
@@ -6747,7 +6839,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
@@ -6882,23 +6974,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:939
+#: gtk/gtkwidget.c:961
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:940
+#: gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:981
+msgid "Root widget"
+msgstr "Główny widżet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:982
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkwidget.c:989
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6906,11 +7006,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:996
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:997
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6918,263 +7018,263 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Has focus"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Is focus"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
 msgid "Can default"
 msgstr "Może być domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
 "zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "The cursor to show when hoving above widget"
 msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1120 gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "The widget’s surface if it is realized"
 msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margines na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margines na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margines na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margines na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "All Margins"
 msgstr "Wszystkie marginesy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Rozwijanie poziome"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Rozwijanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Rozwijanie w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
 msgid "Overflow"
 msgstr "Przepełnienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Współczynnik skalowania okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nazwa CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:239
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Obserwowany widżet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rola okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Identyfikator uruchamiania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7182,89 +7282,89 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
 "używane)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Początkowa pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Default Width"
 msgstr "Domyślna szerokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Default Height"
 msgstr "Domyślna wysokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Niszczenie z rodzicem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
 "nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
 "zamknięcia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Widoczność skrótów"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Widoczność aktywności"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Type hint"
 msgstr "Podpowiedź typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:974
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7272,92 +7372,92 @@ msgstr ""
 "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
 "postępować."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Pominięcia paska zadań"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Urgent"
 msgstr "Ważne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorowanie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Deletable"
 msgstr "Usuwalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Okno grawitacji okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Powiązane z widżetem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Jest zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1116
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index be58361bc9..9b18fc18b7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -785,7 +785,8 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1542 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Naciska pole rozwijane"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktywuje wpis"
@@ -880,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7621
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7663
 msgid "Minimize"
 msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7630
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7672
 msgid "Maximize"
 msgstr "Zmaksymalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7587
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7629
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Przełącza przełącznik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:147
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
@@ -1331,52 +1332,52 @@ msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:713
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasługi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
 msgid "Website"
 msgstr "Witryna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
 msgid "Created by"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2260
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2290
 msgid "Design by"
 msgstr "Projekt"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2444
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Inne programy"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -1959,52 +1960,7 @@ msgstr "_Prawy:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marginesy papieru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8571
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8575
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8577
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8580
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8594
-msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8604
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Wstaw _emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8796
-msgid "Select all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8799
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8802
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8805
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9215
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9487
+#: gtk/gtkentry.c:3619
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Wstawia emoji"
 
@@ -2090,9 +2046,9 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10361 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkwindow.c:10395 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1034 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
@@ -2105,7 +2061,7 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1019
+#: gtk/inspector/recorder.c:1035
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -2190,6 +2146,11 @@ msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8580
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
@@ -2241,7 +2202,7 @@ msgstr "Ka_talogi przed plikami"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:105
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -2304,7 +2265,7 @@ msgstr "%-d %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1625
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -2392,7 +2353,7 @@ msgstr "Nachylenie"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Rozmiar wizualny"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1612
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
@@ -2428,16 +2389,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu programu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7657
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7699
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2257
+#: gtk/gtkicontheme.c:2259
 #, c-format
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053
+#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
 
@@ -2467,6 +2428,22 @@ msgstr "_Otwórz odnośnik"
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
 
+#: gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8571
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8575
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8577
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8594
+msgid "Select _All"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
+
 #: gtk/gtklinkbutton.c:344
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Skopiuj adres URL"
@@ -2565,7 +2542,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10362
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10396
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2669,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
 "poprawność instalacji."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518
+#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. strona"
@@ -2678,7 +2655,7 @@ msgstr "%u. strona"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:103
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
@@ -2710,10 +2687,18 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:104
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:208
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
 #: gtk/gtkpathbar.c:1358
 msgid "File System Root"
 msgstr "System plików"
@@ -3164,36 +3149,36 @@ msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika"
 msgid "Custom size"
 msgstr "Niestandardowy rozmiar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nie odnaleziono drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Błąd z StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Brak wolnej pamięci"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nieokreślony błąd"
 
@@ -3304,7 +3289,11 @@ msgstr ""
 "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
 "o adresie URI „%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
+#: gtk/gtksearchentry.c:508
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Czyści wpis"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:518
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
@@ -3379,16 +3368,36 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
+#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8604
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Wstaw _emoji"
+
+#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8796
+msgid "Select all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8799
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8802
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8805
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej"
@@ -3452,35 +3461,35 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7605
+#: gtk/gtkwindow.c:7647
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7613
+#: gtk/gtkwindow.c:7655
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmień rozmiar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7644
+#: gtk/gtkwindow.c:7686
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10349
+#: gtk/gtkwindow.c:10383
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10351
+#: gtk/gtkwindow.c:10385
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 "Inspektor biblioteki GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
 "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
 "uszkodzenie programu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10356
+#: gtk/gtkwindow.c:10390
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
 
@@ -3654,7 +3663,7 @@ msgstr "Sekcja bez nazwy"
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
 msgid "Action"
 msgstr "Działanie"
 
@@ -3683,9 +3692,10 @@ msgid "Default Widget"
 msgstr "Domyślny widżet"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/window.ui:336
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -3753,86 +3763,86 @@ msgstr "Jest najwyższego poziomu"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Element potomny jest widoczny"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Wskaźnik: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Obiekt: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Mapowanie atrybutów"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumna:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Określone jako: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
 msgid "inverted"
 msgstr "odwrotnie"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "oba kierunki, odwrotnie"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgid "bidirectional"
 msgstr "oba kierunki"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
 msgid "Binding:"
 msgstr "Powiązanie:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
 msgid "Setting:"
 msgstr "Ustawienie:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
 msgid "Source:"
 msgstr "Źródło:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1618
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
@@ -3852,7 +3862,7 @@ msgstr "Atrybut"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Określone w"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:989
+#: gtk/inspector/recorder.c:1005
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
@@ -3882,7 +3892,7 @@ msgid "Count"
 msgstr "Liczba"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:267
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -4166,7 +4176,7 @@ msgstr "Lupa"
 msgid "Global"
 msgstr "Globalne"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -6589,32 +6599,32 @@ msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n"
 msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
 msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:775
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:786
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:805
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:811
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:851
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:857
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -6785,15 +6795,15 @@ msgstr ""
 "Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
 "ignore-theme-index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:110
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasługi"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -6835,15 +6845,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Zakończ program %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:65
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Ukończ"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:77
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
 msgid "_Next"
 msgstr "_Dalej"
 
@@ -6891,52 +6901,52 @@ msgstr "W"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Uśmieszki i osoby"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Ciało i ubrania"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Zwierzęta i przyroda"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Jedzenie i napoje"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Podróże i miejsca"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Święta i sport"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Rzeczy"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
@@ -6965,23 +6975,23 @@ msgstr "_Utwórz"
 msgid "Select Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:47
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
 msgid "Search font name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
 msgid "Font Family"
 msgstr "Rodzina czcionek"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:243
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst podglądu"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
 msgid "horizontal"
 msgstr "poziomo"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Brak czcionek"
 
@@ -6989,7 +6999,7 @@ msgstr "Brak czcionek"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatowanie dla:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Rozmiar papieru:"
 
@@ -6997,19 +7007,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacja:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Odwrócona pionowo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Odwrócona poziomo"
 
@@ -7055,24 +7065,24 @@ msgstr "Połącz z _serwerem"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Adres serwera…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:94
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:150
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Wszystkie _strony"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Bieżąca strona"
 
@@ -7080,12 +7090,12 @@ msgstr "_Bieżąca strona"
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Stro_ny:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7093,110 +7103,110 @@ msgstr ""
 "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
 " przykładowo: 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:263
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopi_e:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Posegregowane"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Odw_rotnie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:389
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Dwustronnie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:411
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Stron _na kartkę:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Kolejność _stron:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:458
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Wydruk _tylko:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
 msgid "All sheets"
 msgstr "Wszystkie kartki"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Parzyste kartki"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nieparzyste kartki"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Ska_la:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:537
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Rodzaj papier_u:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Źródło pap_ieru:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Tacka wyjściowa:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:648
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Orienta_cja:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
 msgid "Job Details"
 msgstr "Szczegóły zadania"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:738
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orytet:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacje o opłatac_h:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
 msgid "Print Document"
 msgstr "Wydruk dokumentu"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:809
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
 msgid "_Now"
 msgstr "_Teraz"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:824
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
 msgid "A_t:"
 msgstr "_O:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid ""
@@ -7219,44 +7229,44 @@ msgstr "Wstrzy_many"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Strona tytułowa"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rzed:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:940
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
 msgid "Job"
 msgstr "Zadanie"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Jakość obrazu"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1062
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
 msgid "Finishing"
 msgstr "Kończenie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1110
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]