[gnome-panel] Update Polish translation



commit e8556d391a8c5a6452455415a8f2cab1b302776a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 21 17:41:38 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 186 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 75dedab60..4bded2306 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for gnome-panel.
-# Copyright © 1998-2018 the gnome-panel authors.
+# Copyright © 1998-2019 the gnome-panel authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Kuba Winnicki <bw idc com pl>, 1999.
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2010.
 # Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-16 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-04 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -240,24 +240,24 @@ msgstr ""
 "roboczych. Opcja ta ma zastosowanie tylko, gdy ustawione jest "
 "„display_all_workspaces”."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Włączenie podpowiedzi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
 msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
 "Po ustawieniu, podpowiedzi dla obiektów na panelu będą wyświetlane. "
 "Podpowiedzi mogą być wyłączone dla całego środowiska za pomocą własności "
-"„gtk-enable-tooltips” w bibliotece GTK+."
+"„gtk-enable-tooltips” w bibliotece GTK."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:33
 msgid "Confirm panel removal"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
@@ -265,39 +265,31 @@ msgstr ""
 "Określa, czy jest wyświetlane okno z pytaniem o potwierdzenie usunięcia "
 "panelu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:39
 msgid "Icon size in menus"
 msgstr "Rozmiar ikon w menu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
 msgid "The size of icons in menus."
 msgstr "Rozmiar ikon w menu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
 msgid "Maximum icon size in panels"
 msgstr "Maksymalny rozmiar ikon na panelach"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
 msgid "The maximum size of icons in panels."
 msgstr "Maksymalny rozmiar ikon na panelach."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
-msgid "Icon size in the menus"
-msgstr "Rozmiar ikon w menu"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
-msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr "Rozmiar ikon elementu Programy w aplecie paska menu"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Używany wariant motywu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Lista identyfikatorów panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -306,11 +298,11 @@ msgstr ""
 "nadrzędny. Ustawienia każdego z tych paneli są przechowywane w /apps/panel/"
 "toplevels/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Lista identyfikatorów obiektów panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -321,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "polecenia lub przyciskiem/paskiem menu). Ustawienia dla każdego z tych "
 "obiektów są przechowywane w /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Całkowite zablokowanie panelu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:72
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -335,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "konfiguracji. Pojedyncze aplety mogą jednak mimo tego wymagać zablokowania. "
 "Panel musi zostać ponownie uruchomiony, aby zastosować zmiany."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "Identyfikatory apletów, które nie będą wczytywane"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -352,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "GNOME_MiniCommanderApplet” do tej listy. Panel musi zostać ponownie "
 "uruchomiony, aby zastosować zmiany."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Wyłączenie wymuszenia zamknięcia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -364,20 +356,20 @@ msgstr ""
 "Określa, czy zabraniać użytkownikowi wymuszenia zakończenia programu, "
 "poprzez usunięcie przycisku wymuszenia zakończenia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Historia okna „Uruchamianie programu”"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr "Lista poleceń użytych w przeszłości w oknie „Uruchamianie programu”."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Wyświetlanie listy programów w oknie „Uruchamianie programu”"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:95
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -387,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "program”. Czy lista jest rozwinięta w momencie pokazania tego okna jest "
 "określone przez opcję „show_program_list”."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:99
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Rozwinięcie listy programów w oknie „Uruchamianie programu”"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:100
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -401,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "wyświetlenia okna „Uruchamianie programu”. Ta opcja ma znaczenie tylko, "
 "jeśli „enable_program_list” jest ustawione."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Automatyczne uzupełnianie w oknie „Uruchamianie programu”"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
@@ -997,7 +989,7 @@ msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
 #: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:147
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 
@@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Nie można zapisać aktywatora"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:809
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -1030,9 +1022,9 @@ msgstr "Wybór ikony"
 
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-recent.c:152
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1283
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1067,22 +1059,22 @@ msgstr "Za_blokuj ekran"
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "Włącz wyg_aszacz ekranu"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:939
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zablokuj ekran"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:940
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Zabezpiecza komputer przed nieupoważnionym dostępem"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:922
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj się"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:923
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
 "Kończy bieżącą sesję, pozwalając na zalogowanie się innemu użytkownikowi"
@@ -1111,11 +1103,11 @@ msgstr "Wymuś zamknięcie"
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Wymusza zakończenie źle działającego programu"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:981
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernuj"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:998
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uśpij"
 
@@ -1123,56 +1115,56 @@ msgstr "Uśpij"
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Uśpij hybrydowo"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1034
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1035
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Ponownie uruchamia komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1051
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłącz komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1052
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Wyłącza komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163 modules/menu/gp-menu-module.c:51
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:361
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Niestandardowy aktywator programu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:363
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Tworzy nowy aktywator"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:371
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Aktywator programu…"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:373
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopiuje aktywator z menu programu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:906
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:913
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Wy_szukiwany element do dodania do „%s”:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:910
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:917
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "_Wyszukiwany element do dodania do panelu:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1032
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1039
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1035 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1042 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
 #: modules/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
@@ -1192,24 +1184,24 @@ msgstr "_Wstecz"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:772
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania „%s”."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:784
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Usunąć aplet z konfiguracji?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Nie usuwaj"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:792 gnome-panel/panel.c:1262
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -1219,8 +1211,8 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otwarcie adresu URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:465 gnome-panel/panel-menu-items.c:551
-#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:135
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otwiera „%s”"
@@ -1228,21 +1220,18 @@ msgstr "Otwiera „%s”"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:513 gnome-panel/panel-menu-items.c:1104
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:428
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty użytkownika"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:522 gnome-panel/panel-menu-items.c:1133
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:511
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:523 gnome-panel/panel-menu-items.c:1134
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:512
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1251,14 +1240,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:530 gnome-panel/panel-menu-items.c:1143
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:567
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:531 gnome-panel/panel-menu-items.c:1144
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:568
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Przegląda zakładki i lokalne położenia sieciowe"
 
@@ -1274,23 +1261,23 @@ msgstr ""
 "Po usunięciu panelu jego ustawienia zostaną\n"
 "utracone."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:59
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Nie można usunąć tego panelu"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Musi istnieć przynajmniej jeden panel."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "_Dodaj do panelu…"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_Usuń panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:166
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Nowy panel"
 
@@ -1329,7 +1316,7 @@ msgstr "_Komentarz:"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1284
 #: modules/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -1395,152 +1382,34 @@ msgstr "_Wymuś zamknięcie"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Nie można utworzyć początkowego układu panelu.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:400 modules/menu/gp-lock-logout.c:905
-msgid "Switch User"
-msgstr "Przełącz użytkownika"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:527 modules/menu/gp-places-menu.c:474
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:621 modules/menu/gp-places-menu.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "Nie można skanować %s w poszukiwaniu zmian nośników"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:663 modules/menu/gp-places-menu.c:294
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Skanuj %s ponownie"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:700 modules/menu/gp-places-menu.c:143
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nie można zamontować %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:762 modules/menu/gp-places-menu.c:337
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Montuje %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:970 modules/menu/gp-places-menu.c:534
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Nośniki wymienne"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1061 modules/menu/gp-places-menu.c:590
-msgid "Network Places"
-msgstr "Miejsca sieciowe"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
-#. * (this is not the Desktop environment).
-#.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1121 modules/menu/gp-places-menu.c:451
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1122 modules/menu/gp-places-menu.c:452
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Otwiera pulpit jako katalog"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1401 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:144
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widżet obrazu"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widżet potomny pojawiający się obok tekstu menu"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
-msgid "Always show image"
-msgstr "Stałe wyświetlanie obrazu"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Czy zawsze wyświetlać obraz"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Nie można otworzyć ostatnio używanego dokumentu „%s”"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby otwarcia „%s”."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:194
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Wyczyścić listę ostatnio używanych dokumentów?"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Jeżeli zostanie wyczyszczona lista ostatnio używanych dokumentów, "
-"wyczyszczone zostaną:\n"
-"• Wszystkie elementy z menu Miejsca → Ostatnio używane dokumenty.\n"
-"• Wszystkie elementy z listy ostatnio używanych dokumentów we wszystkich "
-"programach."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:207
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Wyczyść"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Czyszczenie ostatnio używanych dokumentów"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:617
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:239
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Wyczyść ostatnio używane dokumenty…"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:244
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Usuwa wszystkie elementy z listy ostatnio używanych dokumentów"
-
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:424
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Nie można odnaleźć terminala, używanie xterm, nawet jeśli nie zadziała"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomić polecenia „%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nie można zmienić „%s” z UTF-8"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1280
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Wybór pliku dołączanego do polecenia…"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1663 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Należy wybrać program, żeby zobaczyć jego opis."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1701
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Zostanie wykonane polecenie: „%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1734
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1665,23 +1534,23 @@ msgstr "Prawy panel oderwany"
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Prawy panel krawędziowy"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:316
+#: gnome-panel/panel-util.c:264
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono ikony „%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:559
+#: gnome-panel/panel-util.c:507
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:727 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:619 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:736 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:628 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
@@ -1694,7 +1563,7 @@ msgstr "System plików"
 #. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
 #. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:950 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:842 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -2208,7 +2077,11 @@ msgstr "s"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1015
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Przełącz użytkownika"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Uśpij hybrydowo"
 
@@ -2220,56 +2093,137 @@ msgstr "Programy"
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Przeglądanie i uruchamianie zainstalowanych programów"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:148
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:159
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:163
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Dostęp do dokumentów, katalogów i miejsc sieciowych"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:169
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:199
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:173
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:203
 msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
 msgstr "Zmiana wyglądu i zachowania systemu oraz pomoc"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:208
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:409
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:253
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:469
 #, c-format
 msgid "Please install the '%s' application."
 msgstr "Proszę zainstalować program „%s”."
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:376
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:377
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Menu główne GNOME"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:383
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Przycisk menu"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:384
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
 msgid "A custom menu button"
 msgstr "Niestandardowy przycisk menu"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:392
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:393
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Niestandardowy pasek menu"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:399
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
 msgid "User menu"
 msgstr "Menu użytkownika"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:400
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Menu do zmieniania ustawień i wylogowywania"
 
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Nie można skanować %s w poszukiwaniu zmian nośników"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nie można zamontować %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Skanuj %s ponownie"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montuje %s"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otwiera pulpit jako katalog"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Nośniki wymienne"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Miejsca sieciowe"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Wyczyścić listę ostatnio używanych dokumentów?"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Jeżeli zostanie wyczyszczona lista ostatnio używanych dokumentów, "
+"wyczyszczone zostaną:\n"
+"• Wszystkie elementy z menu Miejsca → Ostatnio używane dokumenty.\n"
+"• Wszystkie elementy z listy ostatnio używanych dokumentów we wszystkich "
+"programach."
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Wyczyść"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Wyczyść ostatnio używane dokumenty…"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Usuwa wszystkie elementy z listy ostatnio używanych dokumentów"
+
 #: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Modyfikuj menu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]