[gnome-settings-daemon/gnome-3-30] Update Icelandic translation



commit 7f8362d4eaa50c4b098656278f6b175631d995b9
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Thu Feb 21 11:48:43 2019 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 1937 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1021 insertions(+), 916 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4ed5f9bc..751fbd5a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,38 +2,64 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Áki G. Karlsson  <aki akademia is>, 2003.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Control Center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-03 15:32+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/iss";
+"ues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-21 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:47+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME Stillingapúki"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Aðgerð við fjarlægingu snjallkorts"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Möguleg gildi eru \"á\", \"af\" og \"sérsniðið\"."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Skráarnafn fyrir sérvalda lyklaborðsbjöllu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
+msgid "NumLock state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -41,205 +67,275 @@ msgstr ""
 "Lýsir upp núverandi staðsetningu músarbendilsins þegar ýtt er snöggt á Ctrl-"
 "takkann."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
 msgid "Double click time"
 msgstr "Tvísmellitími"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Lengd tvísmells í millísekúndum."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Viðnám áður en að dráttur hefst."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Virkjun þessarar viðbótar"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Staða músartakka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Forgangur við notkun þessarar viðbótar"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
+msgid "Single Click"
+msgstr "Einsmella"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
 msgstr ""
+"Margföldunarstuðull músarhröðunar. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Skynjunarmörk hreyfingar"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Fjarlægð í myndeiningum sem bendillinn þarf að fara áður en hröðun hefst. "
+"Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Herming eftir miðhnappi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Töf milli endurtekninga í millisekúndum."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Upphafleg endurtekningarbið lykla í millisekúndum."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Virkja músarsmelli með snertiplatta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Virkja snertiplatta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Eðlilegt skrun"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
 msgstr "Algildur hamur penna á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
 msgid "Wacom tablet area"
 msgstr "Vinnusvæði Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 msgstr "Stærðarhlutföll Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 "the output."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
 msgid "Wacom tablet rotation"
 msgstr "Snúningur Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
 msgid "Wacom touch feature"
 msgstr "Snertieiginleikar á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Þrýstikúrfa penna á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Vörpun pennahnapps á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Þrýstiskynjun teiknipenna á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Þrýstikúrfa útstrokunar á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Vörpun útstrokunarhnapps á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Tegund aðgerðar fyrir hnapp á Wacom teiknitöflu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -247,691 +343,716 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir skjá er gilt"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "This is the number of days after which the display color profile is "
 "considered invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
 msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir prentara er gilt"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Upphafstíminn"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Lokatíminn"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
 msgstr "Listi yfir viðbætur sem leyfilegt er að hlaða inn"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-"loaded. This is only evaluated on startup."
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Tengislóðir sem á að hunsa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
 msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
 msgid "Free space notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
 msgid "Custom keybindings"
 msgstr "Sérsniðnir flýtilyklar (lyklabindingar)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
 msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Listi yfir sérsniðna flýtilykla eða lyklabindingar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Ræsa reiknivél"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa reiknivél."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Ræsistillingar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
 msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa GNOME-stillingar."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Ræsa póstforrit"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa póstforrit."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
 msgid "Eject"
 msgstr "Spýta út"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Flýtilykill til að henda út geisladiski."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Ræsa hjálparvafra"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa hjálparvafra."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
 msgid "Home folder"
 msgstr "Heimamappa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Flýtilykill til að opna heimamöppuna."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Ræsa margmiðlunarspilara"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa margmiðlunarspilara."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
 msgid "Next track"
 msgstr "Næsta spor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Flýtilykill til að fara á næsta spor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Gera hlé á afspilun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Flýtilykill til að gera hlé á afspilun."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Spila (eða spila/setja í bið)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Flýtilykill til að hefja afspilun (eða víxla afspilun/bið)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
 msgid "Log out"
 msgstr "Skrá út"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Flýtilykill til að skrá út."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
 msgid "Previous track"
 msgstr "Fyrra spor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Flýtilykill til að fara á fyrra spor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Læsa skjá"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Flýtilykill til að læsa skjánum."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa leitartól."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stöðva afspilun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Flýtilykill til að stöðva afspilun."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lækka hljóðstyrk"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#| msgid "Binding to lower the system volume."
+msgid "Binding to lower the volume."
 msgstr "Flýtilykill til að lækka hljóðstyrk."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Þagga hljóð"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Þagga / kveikja á hljóði"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Flýtilykill til að þagga niður í hljóði."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#| msgid "Binding to mute the system volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóði."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hækka hljóðstyrk"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to raise the volume."
 msgstr "Flýtilykill til að hækka hljóðstyrk."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#| msgid "Microphone Mute"
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Þagga / kveikja á hljóðnema"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#| msgid "Binding to mute the system volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóðnema."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Taka skjámynd"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
 msgid "Binding to take a screenshot."
 msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Taka skjámynd af glugga"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af glugga."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Taka skjámynd af svæði"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af svæði."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Afrita skjámynd á klippispjald"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd á klippispjald."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Afrita skjámynd af glugga á klippispjald"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af glugga á klippispjald."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
 msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Taka upp stutt myndskeið af skjánum"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#| msgid "Record a short video of the screen"
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Flýtilykill til að taka upp stutt myndskeið af skjánum"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Ræsa netvafra"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Flýtilykill til að ræsa netvafra."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Víxla skjástækkun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Flýtilykill til að birta skjástækkunartólið"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Víxla skjálesara"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Flýtilykill til að birta skjálesarann"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Víxla skjályklaborði"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Flýtilykill til að birta skjályklaborðið"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Auka stærð texta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Flýtilykill til að auka stærð texta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Minnka stærð texta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Flýtilykill til að minnka stærð texta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Víxla birtuskilum"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Flýtilykill til að víxla birtuskilum viðmótsins"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Skjástækkun inn"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Flýtilykill fyrir aðdrátt í skjástækkunartólinu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Skjástækkun út"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Flýtilykill fyrir að draga út í skjástækkunartólinu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
 msgid "Name"
 msgstr "Heiti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Nafn á sérsniðnu lyklabindingunni"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
 msgid "Binding"
 msgstr "Lyklabinding"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Flýtilykill fyrir sérsniðnu lyklabindinguna"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
 msgid "Command"
 msgstr "Skipun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Skipunin sem keyrir þegar smellt er á flýtilykla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "On which connections the service is enabled"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Birtustig skjás þegar í tómgangi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er veituspenna"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
-"on which this service is enabled and started."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "File for default configuration for RandR"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hvort eigi að leggja í dvala, hvíla eða gera ekkert þegar óvirk."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er rafhlaða"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+#| msgid "Wacom button action type"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Virkni aflhnapps"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
-"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Afstöllun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hnikun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
-"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
-"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
-"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
-"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
-"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
-"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
-"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
-"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA röðun"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 msgstr "Listi yfir allar sérstaklega afvirkaðar GTK+ einingar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 "even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 msgstr "Listi yfir allar sérstaklega virkaðar GTK+ einingar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
 "in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Virkja aflúsunarham"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
-msgid "Replace existing daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Lyklaborð fyrir altækt aðgengi"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir lyklaborð með altækt aðgengi"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
-msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "Kveikt á hægum lyklum"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
-msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "Slökkt á hægum lyklum"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Altækur aðgangur"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Slökkva"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
-msgid "Turn On"
-msgstr "Kveikja á"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-msgid "Leave On"
-msgstr "Halda kveiktu"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-msgid "Leave Off"
-msgstr "Halda slökktu"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
-msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
-msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang"
-
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Stillingaviðbót fyrir altækan aðgang"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Klippispjald"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Klippispjaldsviðbót"
-
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Litur"
 
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Color plugin"
-msgstr "Litaviðbót"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Endurlitkvarða núna"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Nauðsynlegt að endurlitkvarða"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
 #, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega."
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
 #, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega."
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Litastýringarviðbót GNOME stillingapúkans"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Bætti við tæki til litkvörðunar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Fjarlægði tæki til litkvörðunar"
 
-#. Priority=100
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dagsetning og tími"
-
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone"
-msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt"
-
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Tímabelti uppfært í %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 msgid "Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Dagsetninga- og tímastillingar"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Sýnishorn"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Tilraunaviðbót"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
 msgid "Disk space"
 msgstr "Diskapláss"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
 msgid "Examine"
 msgstr "Athuga"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tæma rusl"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
 msgid "Ignore"
 msgstr "Hunsa"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Lítið diskapláss á “%s”"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -940,16 +1061,16 @@ msgstr ""
 "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað "
 "meira pláss með því að tæma ruslið."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Lítið diskapláss"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -958,257 +1079,182 @@ msgstr ""
 "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað meira "
 "pláss með því að tæma ruslið."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir."
 
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Housekeeping"
-msgstr "Tiltekt"
-
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
-"about low disk space"
-msgstr ""
-"Hendir sjálfvirkt út úr biðminni fyrir smámyndir og öðrum vinnuskrám, auk "
-"þess að vara við litlu diskaplássi"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Lyklaborðsviðbót"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth óvirkt"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth virkt"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flugvélahamur virkur"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flugvélahamur óvirkur"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
+#, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Skjámyndskeið frá %d %t.webm"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Gat ekki tekið skjámynd"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Skjámynd tekin"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skjámynd frá %s"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u úttak"
-msgstr[1] "%u úttök"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u inntak"
-msgstr[1] "%u inntök"
-
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Kerfishljóð"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys"
-msgstr "Margmiðlunarlyklar"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir margmiðlunarlykla"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Víxla snertiplatta"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Kveikja á snertiplatta"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Slökkva á snertiplatta"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
-msgid "Microphone Mute"
-msgstr "Þagga í hljóðnema"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Þagga hljóð (hljóðlega)"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Lækka hljóðstyrk (hljóðlega)"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Hækka hljóðstyrk (hljóðlega)"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+#| msgid "Quiet Volume Down"
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "Nákvæm lækkun hljóðstyrks"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+#| msgid "Quiet Volume Up"
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "Nákvæm hækkun hljóðstyrks"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Læsa skjá"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Rewind"
 msgstr "Spóla til baka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Forward"
 msgstr "Áfram"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Random Play"
 msgstr "Spila slembið"
 
-#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
-msgid "Video Out"
-msgstr "Myndmerki út"
-
-#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Rotate Screen"
-msgstr "Snúa skjánum"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Stefnulás"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slökkva"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
 msgid "Sleep"
 msgstr "Svæfa"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Suspend"
 msgstr "Setja í bið"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Leggja í dvala"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Auka birtustig"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Minnka birtustig"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Auka birtustig lyklaborðs"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Minnka birtustig lyklaborðs"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Víxla birtustigi lyklaborðs"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Staða rafhlöðu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-#| msgid "Toggle screen reader"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Víxla flugvélaham af/á"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Víxla Bluetooth af/á"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mús"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Músarviðbót"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "Stefna"
-
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Orientation plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir skjástefnu"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
+#: plugins/power/gpm-common.c:99
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Óþekktur tími"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
+#: plugins/power/gpm-common.c:104
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i mínúta"
 msgstr[1] "%i mínútur"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1217,186 +1263,178 @@ msgstr[1] "%i klukkustundir"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
+#: plugins/power/gpm-common.c:120
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
+#: plugins/power/gpm-common.c:121
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "klukkustund"
 msgstr[1] "%'d klukkustundir"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
+#: plugins/power/gpm-common.c:122
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "mínúta"
 msgstr[1] "%'d mínútur"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
+#: plugins/power/gpm-common.c:929 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Varhugavert lág hleðsla á rafhlöðu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
 msgid "Power"
 msgstr "Orka"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS varaaflgjafi afhleðst"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s eftir af varaafli frá UPS"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Óþekkt magn eftir af varaafli á UPS"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á fartölvurafhlöðu"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Um það bil %s eftir (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 msgid "UPS low"
 msgstr "Lítil hleðsla á UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Það eru um það bil %s eftir á USP-varaaflgjafanum (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Músin fer að verða rafmagnslaus"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausu músinni (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausa lyklaborðinu (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á PDA-lófatölvunni"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítið rafmagn eftir á lófatölvunni (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Farsíminn fer að verða rafmagnslaus"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítil hleðsla eftir á farsímanum (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á margmiðlunarspilaranum"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítil hleðsla eftir á margmiðlunarspilaranum (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á teiknitöflu"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítil hleðsla eftir á teiknitöflunni (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Lítil hleðsla á tengdu tölvunni"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Lítið rafmagn eftir á tölvunni sem er tengd tölvunni (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Varhugavert lág hleðsla rafhlöðu"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Varhugavert lág hleðsla fartölvurafhlöðu"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1404,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "rafmagn."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1413,13 +1451,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Mjög lítið eftir á varaaflgjafanum"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1429,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "rafmagn til að forðast gagnatap."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1439,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "ef hún verður ekki sett í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1449,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "virka ef það verður ekki sett í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1459,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "hún verður ekki sett í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1469,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "hann verður ekki settur í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1479,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "virka ef hann verður ekki settur í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1489,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "hún verður ekki sett í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1499,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "hún verður ekki sett í hleðslu."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1508,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "fara að leggjast í dvala."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1517,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "fara að slökkva á sér."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1525,584 +1562,658 @@ msgstr ""
 "við það að leggjast í dvala."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að "
 "fara að slökkva á sér."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Fartölvulok hefur verið opnað"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Fartölvuloki hefur verið lokað"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1842
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935
 msgid "On battery power"
 msgstr "Nota afl frá rafhlöðum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1847
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940
 msgid "On AC power"
 msgstr "Tengt við rafmagn"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Sjálfvirk útskráning"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Þú verður fljótlega skráður út vegna langs iðjuleysis."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Setja sjálfvirkt í bið"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Tölvan verður fljótlega sett í bið vegna langs iðjuleysis."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Leggja sjálfvirkt í dvala"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
 msgid "Modify the laptop brightness"
 msgstr "Stilla birtu fartölvuskjás"
 
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta birtu fartölvuskjás"
 
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Orkustjórnunarviðbót"
-
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Stilli nýjan prentara"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Hinkraðu aðeins..."
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+#| msgid "Please wait..."
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Hinkraðu aðeins…"
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Vantar prentararekil"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Enginn prentararekill fyrir %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
 msgid "Printers"
 msgstr "Prentarar"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#| msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Prentarinn '%s' er kannski ekki tengdur."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
 #, c-format
-msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
-msgstr "Það vantart prentsíur fyrir prentarann '%s'."
+#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Það vantar prentsíur fyrir prentarann '%s'."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Prentarinn '%s‘ er að fara að klára fyllingu."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Prentarinn '%s‘ er búinn með fyllingu."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#| msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ekki tengdur."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Það er vandamál með prentarann '%s'."
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
+#, c-format
+#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s krefst auðkenningar"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr ""
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
 msgid "Toner low"
 msgstr "Lítið prentduft"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Prentduft búið"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Ekki tengdur?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
 msgid "Cover open"
 msgstr "Lokið opið"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Stillingarvilla prentara"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
 msgid "Door open"
 msgstr "Hurðin opin"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Búinn með fyllingu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Búinn með fyllingu"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
 msgid "Paper low"
 msgstr "Lítill pappír"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Pappírslaus"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Prentarinn er ekki tengdur"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
 msgid "Printer error"
 msgstr "Villa í prentara"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
 msgid "Printer added"
 msgstr "Prentara bætt við"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Prentun stöðvuð"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
 #, c-format
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "\"%s\" on %s"
 msgctxt "print job"
-msgid "\"%s\" on %s"
+msgid "“%s” on %s"
 msgstr "\"%s\" á %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Hætt við prentun"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Prentun stöðvuð"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Prentun lokið"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Prentun"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
 msgid "Printer report"
 msgstr "Prentaraskýrsla"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Prentaraaðvörun"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
 #, c-format
-msgid "Printer '%s': '%s'."
+#| msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Prentari '%s': '%s'."
 
-#. Priority=100
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Prent-tilkynningar"
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir prent-tilkynningar"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu"
 
-#. Priority=100
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Rfkill"
-msgstr "Rfkill"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu"
 
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Rfkill plugin"
-msgstr "Rfkill viðbót"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu"
 
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr "Milliþjónn skjáhvílu"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu"
 
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME Stillingapúki"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
-msgid "User was not logged in with smartcard."
-msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti."
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Virkjun þessarar viðbótar"
 
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Smartcard"
-msgstr "Snjallkort"
-
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Smartcard plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir snjallkort"
-
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound Sample Cache plugin"
-msgstr "Viðbót fyrir biðminni hljóðsýna"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Senda lyklaslátt"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Skipta um skjá"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Sýna upplýsingar á skjá"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Sýna upplýsingar á skjá"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Skipta um skjá"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
-msgctxt "keyboard shortcut"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
-msgid "Done"
-msgstr "Lokið"
-
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Vinstri hringur"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Hamur vinstri hrings #%d"
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Forgangur við notkun þessarar viðbótar"
 
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Hægri hringur"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Virkja aflúsunarham"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Hamur hægri hrings #%d"
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)"
 
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "Vinstri snertiborði"
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Lyklaborð fyrir altækt aðgengi"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d"
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir lyklaborð með altækt aðgengi"
 
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Hægri snertiborði"
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Kveikt á hægum lyklum"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d"
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Slökkt á hægum lyklum"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings"
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Altækur aðgangur"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Hamskipti hægri snertihrings"
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Slökkva"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða"
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Kveikja á"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Hamskipti hægri snertiborða"
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Halda kveiktu"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "Hamskipti #%d"
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Halda slökktu"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Vinstri hnappur  #%d"
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Hægri hnappur  #%d"
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Efsti hnappur #%d"
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Neðsti hnappur #%d"
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Stillingaviðbót fyrir altækan aðgang"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Nýr flýtilykill..."
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Klippispjald"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "\"%s\" teiknitaflan gæti virkað ekki eins og búist var við."
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Klippispjaldsviðbót"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043
-msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "Óþekkt teiknitafla tengd"
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Litaviðbót"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
-msgid "Wacom Settings"
-msgstr "Wacom stillingar"
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Dagsetning og tími"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
-msgctxt "Action type"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
-#, c-format
-msgctxt "Action type"
-msgid "Send Keystroke %s"
-msgstr "Senda lyklaslátt %s"
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Sýnishorn"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Mode %d: %s"
-msgstr "Hamur %d: %s"
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Tilraunaviðbót"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
-msgid "(press any key to exit)"
-msgstr "(ýttu á einhvern lykil til að hætta)"
+#~ msgid "Housekeeping"
+#~ msgstr "Tiltekt"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "Push a button to configure"
-msgstr "Smelltu á hnapp til að stilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
+#~ "warns about low disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hendir sjálfvirkt út úr biðminni fyrir smámyndir og öðrum vinnuskrám, auk "
+#~ "þess að vara við litlu diskaplássi"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "(Esc to cancel)"
-msgstr "(ESC til að hætta við)"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Lyklaborð"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
-msgid "Edit"
-msgstr "Breyta"
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Lyklaborðsviðbót"
 
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the LED setting for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
-msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Óvirkt"
 
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu"
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u úttak"
+#~ msgstr[1] "%u úttök"
 
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the OLED images for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
-msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu"
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u inntak"
+#~ msgstr[1] "%u inntök"
 
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
-msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu"
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Kerfishljóð"
 
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Wacom"
-msgstr "Wacom teiknitafla"
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Margmiðlunarlyklar"
 
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Wacom plugin"
-msgstr "Wacom viðbót"
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir margmiðlunarlykla"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s"
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Myndmerki út"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Snúa skjánum"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mús"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Músarviðbót"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Stefna"
+
+#~ msgid "Orientation plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir skjástefnu"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Orkustjórnunarviðbót"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Prent-tilkynningar"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir prent-tilkynningar"
+
+#~ msgid "Rfkill"
+#~ msgstr "Rfkill"
+
+#~ msgid "Rfkill plugin"
+#~ msgstr "Rfkill viðbót"
+
+#~ msgid "Screensaver Proxy"
+#~ msgstr "Milliþjónn skjáhvílu"
+
+#~ msgid "Smartcard"
+#~ msgstr "Snjallkort"
+
+#~ msgid "Smartcard plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir snjallkort"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Hljóð"
+
+#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
+#~ msgstr "Viðbót fyrir biðminni hljóðsýna"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "Senda lyklaslátt"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Skipta um skjá"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Sýna upplýsingar á skjá"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Sýna upplýsingar á skjá"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Skipta um skjá"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Stilla skjástærð og snúning"
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "X Settings"
-msgstr "Stillingar X"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lokið"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Vinstri hringur"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Hamur vinstri hrings #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring"
+#~ msgstr "Hægri hringur"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Hamur hægri hrings #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Vinstri snertiborði"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Hægri snertiborði"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Hamskipti hægri snertihrings"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Hamskipti hægri snertiborða"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Hamskipti #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Vinstri hnappur  #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Hægri hnappur  #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Efsti hnappur #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Neðsti hnappur #%d"
+
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "Nýr flýtilykill..."
+
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "\"%s\" teiknitaflan gæti virkað ekki eins og búist var við."
+
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "Óþekkt teiknitafla tengd"
+
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "Wacom stillingar"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Send Keystroke %s"
+#~ msgstr "Senda lyklaslátt %s"
+
+#~ msgid "Mode %d: %s"
+#~ msgstr "Hamur %d: %s"
+
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(ýttu á einhvern lykil til að hætta)"
+
+#~ msgid "Push a button to configure"
+#~ msgstr "Smelltu á hnapp til að stilla"
+
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(ESC til að hætta við)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Breyta"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "Wacom teiknitafla"
+
+#~ msgid "Wacom plugin"
+#~ msgstr "Wacom viðbót"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s"
+
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
+
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Stilla skjástærð og snúning"
+
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "Stillingar X"
+
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Change screen resolution"
@@ -2605,9 +2716,6 @@ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X"
 #~ msgid "Del_ay:"
 #~ msgstr "_Hik:"
 
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Hik milli innsláttar og bendishreyfingar."
-
 #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 #~ msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis"
 
@@ -3530,9 +3638,6 @@ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X"
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]