[gnome-photos] Update Icelandic translation



commit f4c351a463b5e85bd253742a8d412947282bf1ec
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Thu Feb 21 09:12:43 2019 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit ff66e81f7d05b5aba7270b47415c003ac451cbf5)

 po/is.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a2675c76..e044926b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-21 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-17 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-06 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:12+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -15,63 +15,82 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
 #: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
-#: src/photos-search-type-manager.c:144
+#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
 msgid "Photos"
 msgstr "Ljósmyndir"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum"
+msgstr "Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum í GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. "
+#| "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file "
+#| "manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered "
+#| "through GNOME Online Accounts."
 msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
+"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
+"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
 "Accounts."
 msgstr ""
-"Einfalt forrit til að skoða, skipuleggja og deila myndunum þínum í GNOME. "
-"Það er hugsað til þess að vera einföld og hreinleg leið til að eiga við "
-"myndir án þess að þurfa að nota skráastjóra. Boðið er upp á fljótvirka "
-"samhæfni við netský í gegnum 'GNOME Online Accounts'."
+"Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum í GNOME. Það er hugsað til þess"
+" að vera einföld og hreinleg leið til að eiga við myndir án þess að þurfa að"
+" nota skráastjóra. Boðið er upp á fljótvirka samhæfni við netský í gegnum"
+" 'GNOME Online Accounts'."
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Gerir þér kleift að:"
+msgid "You can:"
+msgstr "Þú getur:"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online photos"
-msgstr "Skoða nýlegar ljósmyndir á tölvunni eða myndir á netinu"
+msgid "Automatically find all your pictures"
+msgstr "Fundið allar myndirnar þínar sjálfvirkt"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Facebook or Flickr content"
-msgstr "Fá aðgang að efni á Facebook eða Flickr"
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Skoðað nýlegar ljósmyndir á tölvunni eða myndir á netinu"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
-msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
-msgstr "Senda myndir á fjarlæga DLNA-myndgerðarþjóna"
+#| msgid "Access your Facebook or Flickr content"
+msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
+msgstr "Fengið aðgang að myndunum þínum á Facebook eða Flickr"
 
 #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
-msgid "Set as background"
-msgstr "Setja sem bakgrunn"
+msgid ""
+"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
+msgstr ""
+"Skoðað myndir á sjónvörpum,fartölvum eða öðrum tækjum sem styðja DLNA á"
+" staðarnetinu þínu"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+#| msgid "Set as background"
+msgid "Set pictures as your desktop background"
+msgstr "Sett myndir á skjáborði sem bakgrunnsmynd"
 
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Print photos"
-msgstr "Prenta ljósmyndir"
+msgstr "Prentað ljósmyndir"
 
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
 msgid "Select favorites"
-msgstr "Velja eftirlætismyndir"
+msgstr "Valið eftirlætismyndir"
 
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
-msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
-msgstr "Opna fullbúin myndvinnsluforrit til að vinna betur með myndirnar"
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
+#| msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
+msgid ""
+"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
+"more advanced changes"
+msgstr ""
+"Breyttu myndunum þinum á einfaldan hátt í forritinu, eða sendu þær inn í"
+" fullbúin myndvinnsluforrit til að vinna betur með myndirnar"
 
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME verkefnið"
 
@@ -132,15 +151,14 @@ msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
 #.
 #: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
 #: src/photos-import-dialog.c:134
-#| msgid "%e %B %Y"
 msgid "%-d %B %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
-#: src/photos-base-item.c:1036
+#: src/photos-base-item.c:1037
 msgid "Album"
 msgstr "Albúm"
 
-#: src/photos-base-item.c:2752
+#: src/photos-base-item.c:2830
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Skjámyndir"
 
@@ -182,7 +200,6 @@ msgid "Favorites"
 msgstr "Eftirlæti"
 
 #: src/photos-embed.c:834
-#| msgid "Export"
 msgid "Import"
 msgstr "Flytja inn"
 
@@ -190,21 +207,19 @@ msgstr "Flytja inn"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: src/photos-empty-results-box.c:148
-#| msgid "No Albums Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:120
 msgid "No albums found"
 msgstr "Engin albúm fundust"
 
-#: src/photos-empty-results-box.c:152
+#: src/photos-empty-results-box.c:124
 msgid "Starred photos will appear here"
 msgstr "Stjörnumerktar myndir munu birtast hér"
 
-#: src/photos-empty-results-box.c:162
-#| msgid "No Photos Found"
+#: src/photos-empty-results-box.c:134
 msgid "No photos found"
 msgstr "Engar ljósmyndir fundust"
 
-#: src/photos-empty-results-box.c:191
+#: src/photos-empty-results-box.c:163
 msgid "You can create albums from the Photos view"
 msgstr "Þú getur búið til söfn (albúm) úr ljósmyndasýninni"
 
@@ -212,7 +227,7 @@ msgstr "Þú getur búið til söfn (albúm) úr ljósmyndasýninni"
 #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
 #. * will appear here." sentence below.
 #.
-#: src/photos-empty-results-box.c:212
+#: src/photos-empty-results-box.c:184
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Aðgangar á neti"
 
@@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "Aðgangar á neti"
 #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
 #. * will appear here." sentence below.
 #.
-#: src/photos-empty-results-box.c:219
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
 msgid "Pictures folder"
 msgstr "Myndamappa"
 
@@ -229,13 +244,12 @@ msgstr "Myndamappa"
 #. * strings due to markup, and should be translated only in the
 #. * context of this sentence.
 #.
-#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#: src/photos-empty-results-box.c:198
 #, c-format
-#| msgid "Starred photos will appear here"
 msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
 msgstr "Ljósmyndir frá %s og %s munu birtast hér."
 
-#: src/photos-empty-results-box.c:236
+#: src/photos-empty-results-box.c:208
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Reyndu aðra leit"
 
@@ -282,36 +296,36 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
 msgid "Calculating export size…"
 msgstr "Reikna skráarstærð útflutnings…"
 
-#: src/photos-export-notification.c:334
+#: src/photos-export-notification.c:317
 msgid "Failed to export: not enough space"
 msgstr "Mistókst að flytja út: ekki nægilegt pláss"
 
-#: src/photos-export-notification.c:336
+#: src/photos-export-notification.c:319
 msgid "Failed to export"
 msgstr "Mistókst að flytja út"
 
-#: src/photos-export-notification.c:343
+#: src/photos-export-notification.c:326
 #, c-format
 msgid "“%s” exported"
 msgstr "“%s” flutt út"
 
-#: src/photos-export-notification.c:347
+#: src/photos-export-notification.c:330
 #, c-format
 msgid "%d item exported"
 msgid_plural "%d items exported"
 msgstr[0] "%d atriði flutt út"
 msgstr[1] "%d atriði flutt út"
 
-#: src/photos-export-notification.c:364
+#: src/photos-export-notification.c:347
 msgid "Analyze"
 msgstr "Greina"
 
-#: src/photos-export-notification.c:369
+#: src/photos-export-notification.c:352
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tæma rusl"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/photos-export-notification.c:386 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
 #: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
 msgid "Open"
 msgstr "Opna"
@@ -319,7 +333,7 @@ msgstr "Opna"
 #. Translators: this is the label of the button to open the
 #. * folder where the item was exported.
 #.
-#: src/photos-export-notification.c:396
+#: src/photos-export-notification.c:379
 msgid "Export Folder"
 msgstr "Flytja möppu út"
 
@@ -461,7 +475,6 @@ msgid "An album for that date already exists"
 msgstr "Albúm fyrir þessa dagsetningu er þegar til"
 
 #: src/photos-import-dialog.ui:22
-#| msgid "Album"
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Name Album"
 msgstr "Heiti á albúmi"
@@ -514,7 +527,6 @@ msgstr[0] "%d valið"
 msgstr[1] "%d valið"
 
 #: src/photos-main-toolbar.c:170
-#| msgid "Select Items"
 msgid "Select items for import"
 msgstr "Veldu atriði til að flytja inn"
 
@@ -554,17 +566,19 @@ msgid "Done"
 msgstr "Lokið"
 
 #: src/photos-main-toolbar.c:507
-#| msgid "Select All"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velja"
 
 #: src/photos-main-window.c:458
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
 msgid ""
-"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
 msgstr ""
-"Höfundarréttur © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Höfundarréttur © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Höfundarréttur © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Höfundarréttur © 2015 – 2018 Umang Jain"
 
 #. Translators: Put your names here
 #: src/photos-main-window.c:466
@@ -865,7 +879,6 @@ msgstr "Deila"
 
 #: src/photos-share-notification.c:148
 #, c-format
-#| msgid "“%s” exported"
 msgid "“%s” shared"
 msgstr "“%s” deilt"
 
@@ -885,24 +898,23 @@ msgstr "Mistókst að senda inn ljósmynd"
 msgid "Sources"
 msgstr "Uppruni"
 
-#: src/photos-source-notification.c:201
+#: src/photos-source-notification.c:171
 msgid "New device discovered"
 msgstr "Nýtt tæki fannst"
 
-#: src/photos-source-notification.c:214
-#| msgid "Export…"
+#: src/photos-source-notification.c:184
 msgid "Import…"
 msgstr "Flytja inn…"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: src/photos-source-notification.c:244
+#: src/photos-source-notification.c:214
 #, c-format
 msgid "Your %s credentials have expired"
 msgstr "%s auðkennin þín eru útrunnin"
 
-#: src/photos-source-notification.c:251
+#: src/photos-source-notification.c:221
 msgid "Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
@@ -927,7 +939,6 @@ msgid "Shadows"
 msgstr "Skuggar"
 
 #: src/photos-tool-colors.c:466
-#| msgid "Height"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Hátónar"
 
@@ -1037,6 +1048,12 @@ msgstr "Síur"
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Tókst ekki að nálgast lista yfir myndir"
 
+#~ msgid "It lets you:"
+#~ msgstr "Gerir þér kleift að:"
+
+#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+#~ msgstr "Senda myndir á fjarlæga DLNA-myndgerðarþjóna"
+
 #~ msgid "Name your first album"
 #~ msgstr "Settu inn heiti á fyrsta albúminu þínu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]