[totem] Update Finnish translation



commit 071a308250d8c27f9953b05d2d3fa09fb6ae1e9d
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Feb 20 20:36:17 2019 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 664 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 335 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1b062c74b..389f21bb7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-19 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3670
+#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723
 msgid "Videos"
 msgstr "Videot"
 
@@ -43,31 +43,25 @@ msgstr "Toista elokuvia"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
 msgstr ""
-"Totem, joka tunnetaan myös nimellä \"Videot\", on Gnome-työpöytäympäristön "
-"virallinen videosoitin. Sen ominaisuuksiin kuuluvat muun muassa paikallisten "
-"videotiedostojen luettelo, DVD:t, verkon videojaot käyttäen UPnP:tä/DLNA:ta "
-"ja eri verkkosivustojen suosituimpien videoiden esittely."
+"Videot on Gnome-työpöytäympäristön virallinen videosoitin. Sen "
+"ominaisuuksiin kuuluvat muun muassa paikallisten videotiedostojen luettelo, "
+"DVD:t, verkon videojaot käyttäen UPnP:tä/DLNA:ta ja eri verkkosivustojen "
+"suosituimpien videoiden esittely."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
 "support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"Totem sisältää myös lisätoimintoja kuten tekstityksen latauksen ja DVD-"
-"levyjen tallennuksen."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:23
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:24
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Tiedostonhallinnan ominaisuuksien välilehti"
+"Videot sisältää myös lisätoimintoja kuten tekstityksen latauksen, toiston "
+"nopeuden säätelyn, kuvakaappauskokoelmien luomisen ja DVD-levyjen "
+"tallennuksen."
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
@@ -198,8 +192,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
 
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5625
-#: src/totem-properties-view.c:242
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -259,13 +252,12 @@ msgstr "Liitännäiset"
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Liitännäiset…"
 
-#: data/preferences.ui:464 data/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23
 msgid "General"
 msgstr "Yleistä"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 data/properties.ui:321
-#: src/totem-properties-view.c:285
+#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -309,63 +301,10 @@ msgstr "Ääniulostulo"
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
 
-#: data/preferences.ui:1023 data/properties.ui:512
-#: src/totem-properties-view.c:283
+#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
-#: data/properties.ui:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: data/properties.ui:67
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
-
-#: data/properties.ui:87
-msgid "Duration:"
-msgstr "Kesto:"
-
-#: data/properties.ui:107
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
-
-#: data/properties.ui:127
-msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
-
-#: data/properties.ui:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentti:"
-
-#: data/properties.ui:273
-msgid "Container:"
-msgstr "Säiliö:"
-
-#: data/properties.ui:345
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mitat:"
-
-#: data/properties.ui:365 data/properties.ui:609
-msgid "Codec:"
-msgstr "Koodekki:"
-
-#: data/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Ruutunopeus:"
-
-#: data/properties.ui:405 data/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bittinopeus:"
-
-#: data/properties.ui:536
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Näytetaajuus:"
-
-#: data/properties.ui:646
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavat:"
-
 #: data/shortcuts.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -647,7 +586,7 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:113
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
@@ -655,50 +594,40 @@ msgstr "--:--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3338
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Ääniraita #%d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3340
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Tekstitys #%d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3884
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3887
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3894
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3907
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3912
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3943 src/backend/bacon-video-widget.c:3951
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -714,14 +643,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
 "toistamisen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -730,26 +659,26 @@ msgstr ""
 "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
 "mediatiedostojen toisto on mahdollista"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5621 src/totem-properties-view.c:238
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5623 src/totem-properties-view.c:240
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5910
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6121
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -757,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "Jotkin tarpeelliset liitännäiset puuttuvat. Varmista, että ohjelma on "
 "asennettu oikein."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Tiedoston toistaminen epäonnistui"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -773,7 +702,7 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Etsi käyttäen %s"
@@ -784,7 +713,7 @@ msgstr "_Etsi käyttäen %s"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:63 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -796,7 +725,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -808,7 +737,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -820,116 +749,12 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#. Dimensions
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#. Video Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#. Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#. Sample rate
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanavaa"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d tunti"
-msgstr[1] "%d tuntia"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuutti"
-msgstr[1] "%d minuuttia"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunti"
-msgstr[1] "%d sekuntia"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s, %s, %s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. 0 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekuntia"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d kuva sekunnissa"
-msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa"
-
 #: src/grilo.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
@@ -992,11 +817,11 @@ msgstr "Selausvirhe"
 msgid "Search Error"
 msgstr "Hakuvirhe"
 
-#: src/totem-grilo.c:1272
+#: src/totem-grilo.c:1298
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/totem-grilo.c:1870
+#: src/totem-grilo.c:1907
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanavat"
 
@@ -1046,56 +871,64 @@ msgstr "Peru"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Ääniraita"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Tekstitys"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/totem-object.c:1389 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
-#: src/totem-object.c:1394 src/totem-object.c:1404 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
-#: src/totem-object.c:1471 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:1990
+#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032
 #, c-format
 msgid "Totem could not play “%s”."
 msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”."
 
-#: src/totem-object.c:2161
+#: src/totem-object.c:2203
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
 
-#: src/totem-object.c:2422
+#: src/totem-object.c:2465
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3821
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
 
-#: src/totem-object.c:3774
+#: src/totem-object.c:3827
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Toista / keskeytä"
 
-#: src/totem-object.c:3780
+#: src/totem-object.c:3833
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: src/totem-object.c:4003
+#: src/totem-object.c:4056
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
 
-#: src/totem-object.c:4003
+#: src/totem-object.c:4056
 msgid "No reason."
 msgstr "Ei syytä."
 
@@ -1176,12 +1009,12 @@ msgstr "Ei voida lisätä jonon perään ja korvata samaan aikaan"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Jakso %d"
 
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
 #, c-format
 msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
@@ -1199,51 +1032,6 @@ msgstr "_Sulje"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Valitse tekstityksen fontti"
 
-#: src/totem-properties-main.c:122 src/totem-properties-view.c:281
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ääni/kuva"
-
-#: src/totem-properties-view.c:141
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/totem-properties-view.c:170
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/totem-properties-view.c:173
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/totem-properties-view.c:190
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: src/totem-properties-view.c:222
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: src/totem-properties-view.c:230
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: src/totem-properties-view.c:251
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:15
 msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Lisää suosikkeihin"
@@ -1402,18 +1190,6 @@ msgstr "Läntinen"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
-
 #: src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1462,30 +1238,30 @@ msgstr "Videolevyjen nauhoitin"
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä"
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "Videolevyä ei voitu kopioida."
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "Elokuvaa ei voitu nauhoittaa."
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Projektia ei voitu kirjoittaa."
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "_Luo videolevy…"
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "Kopioi vide_o-DVD…"
 
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "Kopioi (S)VCD…"
 
@@ -1501,18 +1277,18 @@ msgstr ""
 "Lähetä ilmoituksia parhaillaan toistettavasta videosta ja salli etäkäyttö "
 "MPRIS:n kautta."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa"
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Tuntematon ominaisuus ”%s” pyydetty MediaPlayer2-oliolta"
@@ -1549,14 +1325,6 @@ msgstr "Mediasoittimen näppäimet"
 msgid "Support additional media player keys"
 msgstr "Tuki mediasoitinnäppäimille"
 
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:5
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Aina päällimmäisenä"
-
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:6
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Pidä pääikkuna aina päällimmäisenä näytettäessä elokuvaa"
-
 #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Tekstitysten latain"
@@ -1644,14 +1412,209 @@ msgstr "Elokuvan ominaisuudet"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Lisää elokuvan ominaisuudet -valikkokohdan"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Esittäjä:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Vuosi:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Levy:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Säiliö:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mitat:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Koodekki:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ruutunopeus:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bittinopeus:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Näytetaajuus:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavat:"
+
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanavaa"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s, %s, %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekuntia"
+
 #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2-salasana"
@@ -1712,19 +1675,19 @@ msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
 msgid "Adds files that have been played to recent files"
 msgstr "Lisää toistettuja tiedostoja viimeisimpien tiedostojen valikkoon"
 
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:5
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "Kiertoliitännäinen"
 
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Mahdollistaa videoiden kääntämisen, jos ne ovat väärässä asennossa"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "Kierr_ä ↷"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Kierrä ↶"
 
@@ -1736,13 +1699,22 @@ msgstr "Tallenna kopio"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "Tallenna kopio parhaillaan toistettavasta elokuvasta"
 
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+msgid "The video could not be made available offline."
+msgstr "Videota ei voitu asettaa käytettäväksi ilman verkkoyhteyttä."
+
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
+msgid "“Files” is not available."
+msgstr "“Tiedostot” ei ole käytettävissä."
+
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
 msgid "Movie"
 msgstr "Elokuva"
 
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Tee käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
 
@@ -1927,13 +1899,47 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten"
 
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:5
-msgid "Zeitgeist Plugin"
-msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
+#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+#~ msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten"
+
+#~ msgid "Files properties tab"
+#~ msgstr "Tiedostonhallinnan ominaisuuksien välilehti"
+
+#~ msgid "Subtitle #%d"
+#~ msgstr "Tekstitys #%d"
+
+#~ msgid "%d frame per second"
+#~ msgid_plural "%d frames per second"
+#~ msgstr[0] "%d kuva sekunnissa"
+#~ msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa"
+
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "Ääni/kuva"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
+
+#~ msgid "Always On Top"
+#~ msgstr "Aina päällimmäisenä"
+
+#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+#~ msgstr "Pidä pääikkuna aina päällimmäisenä näytettäessä elokuvaa"
+
+#~ msgid "Zeitgeist Plugin"
+#~ msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
 
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:6
-msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
+#~ msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+#~ msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
 
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Lopeta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]