[gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1b95a332a3ab9e88e77c93c132ed3f3685545ed6
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Feb 19 23:22:03 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0091b54..e8f9d4d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,35 +1,28 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-characters.
-# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2015.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 03:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 11:29-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 20:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
 #: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search found no results"
 msgstr "A pesquisa localizou nenhum resultado"
@@ -66,7 +59,11 @@ msgstr "Página atual"
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Filtrar por fonte"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:199
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "Sobre o Caracteres"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Caracteres do GNOME"
 
@@ -102,8 +99,8 @@ msgstr "Aplicativo utilitário para localizar e inserir caracteres incomuns"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
+msgid "@appid@"
+msgstr "@appid@"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
@@ -122,164 +119,173 @@ msgstr "Use a fonte para renderizar caracteres na lista de caracteres."
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Máximo de caracteres recentes"
 
-#: src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:31
 msgid "Emojis"
 msgstr "Emojis"
 
-#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
 msgid "Letters & Symbols"
 msgstr "Letras & símbolos"
 
-#: src/categoryList.js:50
+#: src/categoryList.js:48
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:55
 msgid "Arrows"
 msgstr "Setas"
 
-#: src/categoryList.js:64
+#: src/categoryList.js:62
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: src/categoryList.js:71
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Pictures"
 msgstr "Figuras"
 
-#: src/categoryList.js:78
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
-#: src/categoryList.js:85
+#: src/categoryList.js:83
 msgid "Math"
 msgstr "Matemática"
 
-#: src/categoryList.js:92
+#: src/categoryList.js:90
 msgid "Letters"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/categoryList.js:102
+#: src/categoryList.js:100
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Smileys & pessoas"
 
-#: src/categoryList.js:109
+#: src/categoryList.js:107
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Animais & natureza"
 
-#: src/categoryList.js:116
+#: src/categoryList.js:114
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Comida & bebida"
 
-#: src/categoryList.js:123
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Activities"
 msgstr "Atividades"
 
-#: src/categoryList.js:130
+#: src/categoryList.js:128
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Viagem & lugares"
 
-#: src/categoryList.js:137
+#: src/categoryList.js:135
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: src/categoryList.js:144
+#: src/categoryList.js:142
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: src/categoryList.js:151
+#: src/categoryList.js:149
 msgid "Flags"
 msgstr "Bandeiras"
 
-#: src/categoryList.js:166
+#: src/categoryList.js:163
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "Linha %s da lista de categoria"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:378 src/window.js:372
+#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Usados recentemente"
 
-#: src/character.js:56
+#: src/characterDialog.js:49
 msgid "See Also"
 msgstr "Veja também"
 
-#: src/character.js:122 src/character.js:144
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Unicode U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:140
+#: src/characterDialog.js:131
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s não está incluído em %s"
 
-#: src/characterList.js:178
+#: src/characterList.js:169
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Não atribuído"
 
-#: src/main.js:58
+#: src/main.js:55
 msgid "Characters Application"
 msgstr "Aplicativo de caracteres"
 
-#: src/main.js:95
+#: src/main.js:84
 msgid "Characters Application started"
 msgstr "O Aplicativo de caracteres foi iniciado"
 
-#: src/main.js:103
+#: src/main.js:92
 msgid "Characters Application exiting"
 msgstr "Encerrando o aplicativo de caracteres"
 
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:44
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/searchProvider.js:95
+#: src/searchProvider.js:93
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nome de caractere desconhecido"
 
-#: src/searchProvider.js:98
+#: src/searchProvider.js:96
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:198
+#: src/window.js:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: src/window.js:200
+#: src/window.js:192
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
-#: src/window.js:220
+#: src/window.js:212
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (apenas %s)"
 
-#: src/window.js:349
+#: src/window.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "Lista de caracteres %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:357
+#: src/window.js:347
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "Lista de caracteres %s recentemente usados"
 
-#: src/window.js:376
+#: src/window.js:366
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Resultado da pesquisa da lista de caracteres"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:378
+#: src/window.js:368
 msgid "Search Result"
 msgstr "Resultado da pesquisa"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
+
 #~ msgid "Emoticons"
 #~ msgstr "Carinhas"
 
@@ -289,9 +295,6 @@ msgstr "Resultado da pesquisa"
 #~ msgid "characters;unicode;"
 #~ msgstr "caracteres;unicode;"
 
-#~ msgid "About Characters"
-#~ msgstr "Sobre o Caracteres"
-
 #~ msgid "Loading..."
 #~ msgstr "Carregando..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]