[network-manager-applet] Update Spanish translation



commit 4bed055d9af0f7a0bdf84ebd91b9e2483960369e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 19 14:51:00 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 1058 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 496 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 720b4f1a..3822bae1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,25 +8,25 @@
 # Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
 # Gladys Guerrero  <gguerrer redhat com>, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-10 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-16 12:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gestione sus conexiones de red"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Conexiones de red"
+#| msgid "Raw Configuration"
+msgid "Advanced Network Configuration"
+msgstr "Configuración de red avanzada"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -215,31 +215,32 @@ msgstr "Autenticación 802.1x"
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nombre de red:"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+#| msgid "_Network name:"
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Nombre de red"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "Conexión VPN activa"
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin conexión de red"
 
-#: ../src/applet.c:3293
+#: ../src/applet.c:3299
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
 
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:741
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha móvil"
@@ -706,8 +707,8 @@ msgstr "Autenticación DSL"
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "_OK"
@@ -814,10 +815,9 @@ msgstr "Falló al activar la conexión"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:73
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -983,10 +983,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1007
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1105,13 +1101,11 @@ msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK"
 
 #: ../src/applet-vpn-request.c:201
-#| msgid "Connection Information"
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "La conexión no tiene configurada una VPN"
 
 #: ../src/applet-vpn-request.c:251
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Falló al escribir la conexión a la UI de VPN: %s (%d)"
 
@@ -1121,7 +1115,7 @@ msgstr "Falló al escribir la conexión a la IU de la VPN: escritura incompleta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1147,7 +1141,7 @@ msgstr "_Añadir"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
@@ -1172,7 +1166,6 @@ msgstr ""
 "predeterminada."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#| msgid "Create…"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "C_rear…"
 
@@ -1232,13 +1225,11 @@ msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "Bonded _connections"
 msgstr "_Conexiones redundadas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-#| msgid "M_ode:"
 msgid "M_ode"
 msgstr "M_odo"
 
@@ -1250,7 +1241,6 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-#| msgid "Monitoring _frequency:"
 msgid "Monitoring _frequency"
 msgstr "_Frecuencia de monitorización"
 
@@ -1261,17 +1251,14 @@ msgstr "ms"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-#| msgid "_Interface name:"
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nombre de la _interfaz"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-#| msgid "_Link Monitoring:"
 msgid "_Link Monitoring"
 msgstr "Monitorizar en_lace"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-#| msgid "ARP _targets:"
 msgid "ARP _targets"
 msgstr "Obje_tivos ARP"
 
@@ -1284,17 +1271,14 @@ msgstr ""
 "mirar al comprobar el estado del enlace."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-#| msgid "Link _up delay:"
 msgid "Link _up delay"
 msgstr "_Retardo al levantar el enlace"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Link _down delay:"
 msgid "Link _down delay"
 msgstr "Retardo al _desconectar el enlace"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-#| msgid "_Primary:"
 msgid "_Primary"
 msgstr "_Primario"
 
@@ -1312,7 +1296,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#| msgid "_MTU:"
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU::"
 
@@ -1326,33 +1309,27 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-#| msgid "Path _cost:"
 msgid "Path _cost"
 msgstr "_Coste de la ruta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Hairpin mode:"
 msgid "_Hairpin mode"
 msgstr "Modo _Hairpin"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Bridged _connections:"
 msgid "Bridged _connections"
 msgstr "_Conexiones puente"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-#| msgid "_Forward delay:"
 msgid "_Forward delay"
 msgstr "Retardo al _reenviar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-#| msgid "_Hello time:"
 msgid "_Hello time"
 msgstr "_Tiempo de saludo"
 
@@ -1397,7 +1374,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
-#| msgid "_Max age:"
 msgid "_Max age"
 msgstr "Edad _máxima"
 
@@ -1406,7 +1382,6 @@ msgid "STP maximum message age, in seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
-#| msgid "_Aging time:"
 msgid "_Aging time"
 msgstr "_Tiempo de de caducidad"
 
@@ -1426,13 +1401,11 @@ msgid ""
 "frames and LACP."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:112
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1491,13 +1464,11 @@ msgstr "%s no válido (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
-#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nombre de interfaz no válido para %s (%s): "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
-#| msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nombre de interfaz no válido (%s): "
 
@@ -1506,13 +1477,11 @@ msgid "can’t parse device name"
 msgstr "no se puede analizar el nombre del dispositivo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "dirección hardware no válida"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
 #, c-format
-#| msgid "invalid %s (%s)"
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "%s no válido (%s): "
 
@@ -1523,18 +1492,10 @@ msgstr "dispositivo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
 #, c-format
-#| msgid "invalid %s (%s)"
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "%s no válido (%s) "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error "
-"desconocido."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "_Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión"
 
@@ -1633,27 +1594,22 @@ msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-#| msgid "Traffic Class:"
 msgid "Traffic Class"
 msgstr "Clase de tráfico"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#| msgid "Strict Bandwidth:"
 msgid "Strict Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda estricto"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#| msgid "Priority Bandwidth:"
 msgid "Priority Bandwidth"
 msgstr "Prioridad del ancho de banda"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "Group Bandwidth:"
 msgid "Group Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda del grupo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-#| msgid "Group ID:"
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID del grupo"
 
@@ -1693,7 +1649,6 @@ msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#| msgid "_Username:"
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
@@ -1708,11 +1663,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#| msgid "_Service:"
 msgid "_Service"
 msgstr "_Servicio"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
@@ -1730,17 +1685,14 @@ msgstr "Contraseña usada para autenticar con el servicio PPPoE."
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#| msgid "_Password:"
 msgid "_Password"
 msgstr "Contrase_ña"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
-#| msgid "_Parent interface:"
 msgid "PPP _interface"
 msgstr "_Interfaz PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
-#| msgid "_Parent interface:"
 msgid "P_arent interface"
 msgstr "Interfaz pa_dre"
 
@@ -1753,7 +1705,6 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
-#| msgid "_Parent interface:"
 msgid "C_laim interface"
 msgstr "Rec_lamar interfaz"
 
@@ -1771,8 +1722,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -1818,38 +1769,34 @@ msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#| msgid "_Port:"
 msgid "_Port"
 msgstr "_Puerto"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#| msgid "_Device:"
 msgid "_Device"
 msgstr "_Dispositivo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "C_loned MAC address"
 msgstr "Dirección MAC _clonada"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-#| msgid "Wake on LAN:"
 msgid "Wake on LAN"
 msgstr "Encendido remoto"
 
@@ -1886,7 +1833,6 @@ msgid "Ma_gic"
 msgstr "Má_gico"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#| msgid "_Wake on LAN password:"
 msgid "_Wake on LAN password"
 msgstr "Contraseña de _encendido remoto"
 
@@ -1898,7 +1844,6 @@ msgstr ""
 "paquetes mágicos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-#| msgid "Lin_k negotiation:"
 msgid "Lin_k negotiation"
 msgstr "Negociación del en_lace"
 
@@ -1913,7 +1858,6 @@ msgstr ""
 "dispositivo. Si no está seguro eliga «Ignore» o «Automatic»."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-#| msgid "_Speed:"
 msgid "_Speed"
 msgstr "_Velocidad"
 
@@ -1928,7 +1872,6 @@ msgstr ""
 "indicar el valor de velocidad asegúrese de que su dispositivo lo soporta."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#| msgid "Duple_x:"
 msgid "Duple_x"
 msgstr "Dúple_x"
 
@@ -1955,17 +1898,14 @@ msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
-#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgid "Automatically connect to _VPN"
 msgstr "Conectarse automáticamente a la _VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-#| msgid "Firewall _zone:"
 msgid "Firewall _zone"
 msgstr "_Zona del cortafuegos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
-#| msgid "_Teamed connections:"
 msgid "_Metered connection"
 msgstr "_Conexiones medidas"
 
@@ -1978,7 +1918,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
-#| msgid "Connect _automatically"
 msgid "Connect _automatically with priority"
 msgstr "Conectar _automáticamente con prioridad"
 
@@ -1992,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "números más altos son las preferidas al seleccionar perfiles para la "
 "activación automática. El valor predeterminado es 0."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2001,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "añadir una dirección IP estática, que se configurará además de las "
 "automáticas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2013,15 +1952,15 @@ msgstr ""
 "una dirección IP. Si no se proporciona una dirección, el rango se "
 "determinará automáticamente."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Direcciones estáticas adicionales"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
 msgid "Addresses"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Dirección (opcional)"
 
@@ -2036,7 +1975,6 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
-#| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Transport mode"
 msgstr "Moto de _transporte"
 
@@ -2123,14 +2061,13 @@ msgstr "Enlace local"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartida con otros equipos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#| msgid "_Method:"
 msgid "_Method"
 msgstr "_Método"
 
@@ -2154,23 +2091,20 @@ msgstr ""
 "separar dominios múltiples."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#| msgid "D_HCP client ID:"
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID del cliente D_HCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
-#| msgid "S_earch domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Dominios de bú_squeda"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
-#| msgid "DNS ser_vers:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS"
 
@@ -2202,7 +2136,7 @@ msgstr "_Rutas…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -2219,7 +2153,6 @@ msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#| msgid "Stable"
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Privacidad estable"
 
@@ -2235,7 +2168,6 @@ msgstr ""
 "locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-#| msgid "IPv6 _privacy extensions:"
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6"
 
@@ -2269,7 +2201,6 @@ msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
-#| msgid "Metric"
 msgid "Strict"
 msgstr "Estricto"
 
@@ -2325,7 +2256,6 @@ msgid "Validation"
 msgstr "Validación"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
-#| msgid "_Import"
 msgid "SCI port"
 msgstr "Puerto SCI"
 
@@ -2351,7 +2281,6 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Básica"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-#| msgid "Nu_mber:"
 msgid "Nu_mber"
 msgstr "Nú_mero"
 
@@ -2360,12 +2289,10 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzada"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "_APN:"
 msgid "_APN"
 msgstr "_APN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-#| msgid "N_etwork ID:"
 msgid "N_etwork ID"
 msgstr "ID de R_ed"
 
@@ -2374,7 +2301,6 @@ msgid "Change…"
 msgstr "Cambiar…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#| msgid "P_IN:"
 msgid "P_IN"
 msgstr "P_IN"
 
@@ -2383,6 +2309,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Permitir «_roaming» si la red doméstica no está disponible"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Mostrar las contraseñas"
 
@@ -2391,7 +2318,6 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-#| msgid "Allowed methods:"
 msgid "Allowed methods"
 msgstr "Métodos permitidos"
 
@@ -2450,12 +2376,10 @@ msgstr ""
 "Usar esta configuración de proxy sólo para clientes/esquemas del navegador."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
-#| msgid "PAC URL:"
 msgid "PAC URL"
 msgstr "URL del PAC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-#| msgid "PAC script:"
 msgid "PAC script"
 msgstr "Script PAC"
 
@@ -2468,7 +2392,6 @@ msgid "Import script from a file…"
 msgstr "Importar script desde un archivo…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#| msgid "Method:"
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
@@ -2502,7 +2425,6 @@ msgid "Team Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas de equipo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-#| msgid "_Queue ID:"
 msgid "_Queue ID"
 msgstr "ID de la _cola"
 
@@ -2524,7 +2446,6 @@ msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr "Opciones del corredor activo-respaldo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-#| msgid "_Port priority:"
 msgid "_Port priority"
 msgstr "_Prioridad del puerto"
 
@@ -2546,25 +2467,18 @@ msgid "Port _sticky"
 msgstr "Puerto pegajo_so"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
 msgstr ""
-"Validar paquetes ARP recibidos en los puertos activos. Si esta opción no "
-"está marcada todos los paquetes ARP entrantes se considerarán válidos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
 msgid "LACP runner options"
 msgstr "Opciones del ejecutor LACP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#| msgid "_LACP port priority:"
 msgid "_LACP port priority"
 msgstr "Prioridad del puerto _LACP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-#| msgid "LACP port _key:"
 msgid "LACP port _key"
 msgstr "Cla_ve del puerto LACP"
 
@@ -2604,49 +2518,41 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-#| msgid "_Link watcher:"
 msgid "_Link watcher"
 msgstr "Monitor del en_lace"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-#| msgid "_Up delay:"
 msgid "_Up delay"
 msgstr "_Retardo al levantar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-#| msgid "_Down delay:"
 msgid "_Down delay"
 msgstr "Retardo al _desconectar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#| msgid "Send _interval:"
 msgid "Send _interval"
 msgstr "_Intervalo de envío"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-#| msgid "Delay _before first send:"
 msgid "Delay _before first send"
 msgstr "Retardo _después del primer envío"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-#| msgid "_Maximum missed replies:"
 msgid "_Maximum missed replies"
 msgstr "Número _máximo de respuestas perdidas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-#| msgid "_Source host:"
 msgid "_Source host"
 msgstr "Equipo _origen"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-#| msgid "_Target host:"
 msgid "_Target host"
 msgstr "_Equipo objetivo"
 
@@ -2683,11 +2589,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
 msgstr "Ignorar paquetes no válidos de puertos _activos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Validar paquetes ARP recibidos en los puertos activos. Si esta opción no "
+"está marcada todos los paquetes ARP entrantes se considerarán válidos."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
 msgstr "Ignorar paquetes no válidos de puertos i_nactivos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
@@ -2696,12 +2611,12 @@ msgstr ""
 "Validar los paquetes ARP recibidos en puertos inactivos. Si no está marcada "
 "todos los paquetes ARP entrantes se considerarán como respuestas válidas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
 msgid "S_end on inactive ports"
 msgstr "_Enviar a puertos inactivos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
@@ -2710,26 +2625,26 @@ msgstr ""
 "De manera predeterminara las peticiones ARP sólo se envían a los puertos "
 "activos. Esta opción permite enviarlas también a los inactivos."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "El retardo desde que el enlace se levanta hasta que se notifica al corredor."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "El retardo desde que se baja el enlace hasta que se notifica al corredor."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
 msgid "The interval between requests being sent."
 msgstr "El intervalo entre envío de solicitudes."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
 msgid ""
 "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
@@ -2737,28 +2652,27 @@ msgstr ""
 "El retardo desde que se inicializa el monitor del enlace y se envía la "
 "primera solicitud."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
 msgid "The link watcher to be used."
 msgstr "El monitor del enlace que usar."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
 msgid "Link Watcher"
 msgstr "Monitor del enlace"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
 msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-#| msgid "Edit _JSON configuration:"
 msgid "Edit _JSON configuration"
 msgstr "Editar configuración de _JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
 msgid "Raw Configuration"
 msgstr "Configuración plana"
@@ -2796,7 +2710,6 @@ msgid "From active to team device"
 msgstr "Desde el dispositivo activo al redundado"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-#| msgid "_Teamed connections:"
 msgid "_Teamed connections"
 msgstr "_Conexiones redundadas"
 
@@ -2810,14 +2723,14 @@ msgstr "LACP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Cableada"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2847,27 +2760,22 @@ msgid "Any L4 protocol"
 msgstr "Cualquier protocolo L4"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-#| msgid "_Peer notification count:"
 msgid "_Peer notification count"
 msgstr "Conteo de notificación de _pares"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-#| msgid "Peer _notification interval:"
 msgid "Peer _notification interval"
 msgstr "Intervalo de _notificación de pares"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-#| msgid "_Multicast rejoin count:"
 msgid "_Multicast rejoin count"
 msgstr "Conteo de reconstrucción de _multicast"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-#| msgid "Multicast _rejoin interval:"
 msgid "Multicast _rejoin interval"
 msgstr "Intervalo de _reconstrucción de multicast"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-#| msgid "_Hardware Address:"
 msgid "_Hardware Address"
 msgstr "Dirección _hardware"
 
@@ -2880,12 +2788,10 @@ msgstr ""
 "habitual está soportado."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-#| msgid "_Runner:"
 msgid "_Runner"
 msgstr "_Corredor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-#| msgid "_Hardware address policy:"
 msgid "_Hardware address policy"
 msgstr "Política de dirección _hardware"
 
@@ -2928,17 +2834,14 @@ msgstr ""
 "segundo. Si no, se enviarán cada 30 segundos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-#| msgid "_System priority:"
 msgid "_System priority"
 msgstr "_Prioridad del sistema"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-#| msgid "_Minimum ports:"
 msgid "_Minimum ports"
 msgstr "Puertos _mínimos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-#| msgid "_Aggregator selection policy:"
 msgid "_Aggregator selection policy"
 msgstr "Política de selección del _agregador"
 
@@ -2983,12 +2886,10 @@ msgstr ""
 "manera predeterminada."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#| msgid "Transmission _balancing interval:"
 msgid "Transmission _balancing interval"
 msgstr "_Intervalo de _balanceo de la transmisión"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#| msgid "_Transmission balancer:"
 msgid "_Transmission balancer"
 msgstr "_Balanceador de la transmisión"
 
@@ -2997,27 +2898,22 @@ msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "_Parent interface:"
 msgid "_Parent interface"
 msgstr "Interfaz pa_dre"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "VLAN inter_face name:"
 msgid "VLAN inter_face name"
 msgstr "Nombre de la _interfaz VLAN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "Cloned MAC _address:"
 msgid "Cloned MAC _address"
 msgstr "Dirección MAC _clonada"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-#| msgid "VLAN _id:"
 msgid "VLAN _id"
 msgstr "_ID de la VLAN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-#| msgid "Flags:"
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -3048,7 +2944,6 @@ msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "«vlan» + número"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "S_eguridad"
 
@@ -3077,7 +2972,6 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-#| msgid "Transmission po_wer:"
 msgid "Transmission po_wer"
 msgstr "_Potencia de la transmisión"
 
@@ -3086,27 +2980,22 @@ msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-#| msgid "_Rate:"
 msgid "_Rate"
 msgstr "_Tasa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-#| msgid "_BSSID:"
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-#| msgid "C_hannel:"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Canal"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-#| msgid "Ban_d:"
 msgid "Ban_d"
 msgstr "Ban_da"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-#| msgid "SS_ID:"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
@@ -3170,196 +3059,190 @@ msgstr ""
 "soporte para algunos métodos."
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Inalámbrica"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Unir"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "Túnel IP"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "No hay tipo de servicio VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+#| "\n"
+#| "Error: no VPN service type."
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
 "El complemento de VPN falló al importar correctamente la conexión VPN\n"
 "\n"
 "Error: no existe el tipo de servicio VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "No se puede importar la conexión VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN "
-"que se pueda reconocer\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo que importar"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
 msgid "Hardware"
 msgstr "Dirección hardware:"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importar una configuración VPN guardada…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "El editor de la conexión no se pudo iniciar debido a un error desconocido."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "No se pudo crear la nueva conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Falló al eliminar la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+#| msgid "_VPN Connections"
+msgid "_New Connection"
+msgstr "_Nueva conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de red"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editando la conexión sin nombre"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Falta el nombre de de la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializando el editor…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "No se puede modificar la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Ajuste %s no válido: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3367,33 +3250,33 @@ msgstr ""
 "El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no "
 "se encontró el archivo .iu)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Guardar cualquier cambio realizado en esta conexión."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autenticar para guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "No se pudo crear la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "No se pudo editar la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Error desconocido al crear el diálogo del editor de conexión."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3401,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 "Advertencia: la conexión contiene algunas propiedades no soportadas por el "
 "editor. Se limpiarán a la hora de guardar."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al inicializar el editor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Falló al añadir la conexión"
 
@@ -3414,9 +3297,6 @@ msgid "Fix"
 msgstr "Corregir"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-#| "authentication."
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
@@ -3425,7 +3305,6 @@ msgstr ""
 "autenticación por certificado."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#| msgid "Connection _name:"
 msgid "Connection _name"
 msgstr "_Nombre de la conexión"
 
@@ -3438,7 +3317,6 @@ msgid "File Relabel"
 msgstr "Volver a etiquetar el archivo"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#| msgid "label"
 msgid "_Relabel"
 msgstr "_Volver a etiquetar"
 
@@ -3449,137 +3327,158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#| msgid "label"
 msgid "Relabel"
 msgstr "Volver a etiquetar"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#| msgid "Device name"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
 msgid "now"
 msgstr "ahora"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "hace %d minuto"
 msgstr[1] "hace %d minutos"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "hace %d hora"
 msgstr[1] "hace %d horas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "hace %d día"
 msgstr[1] "hace %d días"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "hace %d mes"
 msgstr[1] "hace %d meses"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "hace %d año"
 msgstr[1] "hace %d años"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
-#| msgid "Connection cannot be modified"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
 msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "No se puede eliminar la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446
-#| msgid "Team connection %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
 msgid "Select a connection to edit"
 msgstr "Seleccionar la conexión que editar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
-#| msgid "Team connection %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
 msgid "Select a connection to delete"
 msgstr "Seleccionar la conexión que eliminar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
 msgid "Last Used"
 msgstr "Usada por última vez"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Editar la conexión seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentíquese para editar la conexión seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Eliminar la conexión seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Tipo de conexión no identificado"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Se desconoce cómo importar conexiones «%s»"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Error al importar la conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#| msgid "Connection cannot be modified"
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Tipo de conexión no especificado."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "No hay complementos de VPN instalados."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Se desconoce cómo crear conexiones «%s»"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Error al editar la conexión"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»"
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Conexiones de red"
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
-#| msgid "_Add a VPN connection…"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "_Añadir una conexión nueva"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Seguridad 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de seguridad de usuario 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
 
@@ -3587,54 +3486,54 @@ msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión"
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Dirección MAC del dispositivo Bluetooth: Ejemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "dispositivo Bluetooth no válido (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Conexión Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Tipo de Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Seleccione el tipo de perfil de conexión Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Red de área _personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Red de _marcado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para Bond."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Conexión Bond %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Conexión puente %d"
@@ -3642,32 +3541,31 @@ msgstr "Conexión puente %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Puerto puente"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:323
-#| msgid "_Parent interface:"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
 msgid "missing parent interface"
 msgstr "falta la interfaz padre"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Conexión DSL %d"
@@ -3686,37 +3584,37 @@ msgstr ""
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario cableada."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositivo Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonada"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Contraseña de encendido remoto"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexión cableada %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3727,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 "establecida en el cortafuegos. Sólo se puede usar si el cortafuegos está "
 "activo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General."
 
@@ -3743,170 +3641,166 @@ msgstr ""
 "«80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65», «ib0 "
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)»."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
 msgid "infiniband device"
 msgstr "dispositivo infiniband"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Conexión InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario del túnel IP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
 #, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexión a túnel IP %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automático (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automático, sólo direcciones"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automático (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automático (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Sólo enlace local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-#| msgid "Additional DNS ser_vers:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS adicionales"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
-#| msgid "Additional s_earch domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Dirección IPV4 «%s» no válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Máscara de red IPV4 «%s» no válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, DHCP únicamente"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
-#| msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
 msgid "Could not load MACsec user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario MACsec."
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
 #, c-format
-#| msgid "WiMAX connection %d"
 msgid "MACSEC connection %d"
 msgstr "Conexión MACSEC %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Esclavos duplicados"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Los esclavos «%s» y «%s» se aplican al dispositivo «%s»"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3915,25 +3809,25 @@ msgstr ""
 "Los esclavos «%s» y «%s» se aplican a puertos virtuales diferentes («%s» y "
 "«%s») del mismo dispositivo físico."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s esclavo %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de banda ancha móvil."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "El tipo de conexión de banda ancha móvil no está soportado."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Seleccionar el tipo de proveedor de banda ancha móvil"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3941,46 +3835,48 @@ msgstr ""
 "Seleccione la tecnología que el proveedor de su banda ancha móvil usa. Si no "
 "está seguro pregúntele a su proveedor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mi proveedor usa tecnología basada en _GSM (ej. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mi proveedor usa tecnología basada en C_DMA (ej. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3994,19 +3890,19 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editando los métodos de autenticación PPP para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ajustes de PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario del proxy."
 
@@ -4015,11 +3911,11 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario del proxy."
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Error: el archivo no contiene una configuración JSON válida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario redundada."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Conexión redundada %d"
@@ -4027,68 +3923,68 @@ msgstr "Conexión redundada %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
 msgid "Team Port"
 msgstr "Dispositivo redundado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "No se pudo la interfaz de usuario redundada."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (mediante «%s»)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
 #, c-format
 msgid "New connection…"
 msgstr "Nueva conexión…"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario VLAN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
 msgid "vlan parent"
 msgstr "VLAN padre"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Conexión VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
 #, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento de servicio VPN para «%s» (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
 msgid "unknown failure"
 msgstr "fallo desconocido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para la VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "No se pudo encontrar el complemento de servicio VPN para «%s»."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexión VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Elegir un tipo de conexión VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4121,67 +4017,67 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario inalámbrica."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo inalámbrico"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexión inalámbrica %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clave WEP 40/128-bit (Hexadecimal o ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA y WPA2 personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA y WPA2 enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica; faltan "
 "los ajustes inalámbricos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguridad inalámbrica"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "falta el SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Seguridad no compatible con el modo Ad-Hoc"
@@ -4241,7 +4137,6 @@ msgstr "Conexiones de red activas"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
-#| msgid "No CA certificate is _required"
 msgid "No certificate set"
 msgstr "No hay ningún certificado configurado"
 
@@ -4253,73 +4148,71 @@ msgstr "No hay clave establecida"
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Choose CA Certificate"
 msgid "Choose a key for %s Certificate"
 msgstr "Elija una clave para el certificado %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Private _key:"
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "Clave pri_vada %s:"
+#| msgid "%s private _key:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "clave privada %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
 #, c-format
-#| msgid "_Private key password:"
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "contraseña de _clave %s:"
+#| msgid "%s key _password:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "contraseña de clave %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
 #, c-format
-#| msgid "Choose CA Certificate"
 msgid "Choose %s Certificate"
 msgstr "Elija un certificado %s:"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, c-format
-#| msgid "_User certificate:"
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_certificado %s:"
+#| msgid "%s _certificate:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_certificado %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Mi país no está en la lista"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Sin listar"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 msgid "My plan is not listed…"
 msgstr "Mi plan no está en la lista…"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or region"
 msgstr "País o región"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
-msgid "My country is not listed"
-msgstr "Mi país no está en la lista"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Dispositivo GSM instalado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Dispositivo CDMA instalado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Any device"
 msgstr "Cualquier dispositivo"
@@ -4384,8 +4277,9 @@ msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Seleccionar su proveedor de la _lista:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+#, fuzzy
+#| msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
 msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
@@ -4399,26 +4293,21 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mi proveedor usa tecnología CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Proveedor:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Elegir su proveedor"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Seleccionar su plan:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Plan _APN (nombre del punto de acceso) seleccionado:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
@@ -4431,12 +4320,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está seguro de su plan consulte a su proveedor para su plan APN."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Elegir su plan de precios"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
@@ -4444,24 +4333,24 @@ msgstr ""
 "Su conexión de banda ancha móvil está configurada con los siguientes ajustes:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Su dispositivo:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Su proveedor:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Su plan:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
@@ -4476,13 +4365,12 @@ msgstr ""
 "ajustes de conexión de la banda ancha móvil, elija \"«Conexiones de red» "
 "desde el menú Sistema → Preferencias."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Confirmar los ajustes de la banda ancha móvil"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
-#| msgid "(none)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ninguno)"
 
@@ -4493,13 +4381,11 @@ msgstr "Clave en %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
 #, c-format
-#| msgid "C_A certificate:"
 msgid "Certificate in %s"
 msgstr "Certificado en %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-#| msgid "Unknown"
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Desconocido)"
 
@@ -4510,38 +4396,33 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
-#| msgid "Import script from a file…"
 msgid "Select from file…"
 msgstr "Seleccionar desde un archivo…"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
 #, c-format
-#| msgid "Choose CA Certificate"
 msgid "Choose a %s Certificate"
 msgstr "Elija un certificado %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, c-format
-#| msgid "_User certificate:"
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_contraseña del certificado %s:"
+#| msgid "%s certificate _password:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "_contraseña del certificado %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
 msgid "Error logging in: "
 msgstr "Error al iniciar sesión."
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
-#| msgid "Error editing connection"
 msgid "Error opening a session: "
 msgstr "Error al abrir una sesión: "
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "_Unlock token"
 msgstr "Desbloq_uear testigo"
 
@@ -4598,36 +4479,28 @@ msgstr "Contraseña _secundaria:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "Contrase_ña:"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
 msgid "Click to connect"
 msgstr "Pulse para conectar"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
-msgid ""
-"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-msgstr ""
-"Falta la contraseña o la conexión no es válida. En el último caso, debe "
-"editar primero la conexión con nm-connection-editor"
-
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New…"
 msgstr "Nueva…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
@@ -4635,35 +4508,35 @@ msgstr ""
 "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
 "inalámbrica «%s»."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Se requiere autenticación para la red inalámbrica"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "La red inalámbrica necesita autenticación"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Crear una red inalámbrica"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Red inalámbrica nueva"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Introduzca un nombre para la red inalámbrica que quiere crear."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Conectar con una red inalámbrica oculta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Red inalámbrica oculta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -4671,17 +4544,28 @@ msgstr ""
 "Introduzca el nombre y los detalles de seguridad de la red inalámbrica "
 "oculta a la que quiere conectarse."
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#| msgid "Wi-Fi _security:"
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "_Seguridad inalámbrica"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Co_nexión:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "C_onnection"
+msgstr "Co_nexión"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+#| msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adaptador inalámbrico"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Proveedor:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
 msgid "Wired"
@@ -4715,6 +4599,30 @@ msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Falta la contraseña o la conexión no es válida. En el último caso, debe "
+"editar primero la conexión con nm-connection-editor"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nombre de red:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Co_nexión:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptador inalámbrico:"
+
 #: ../src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
@@ -4845,12 +4753,11 @@ msgstr "roaming"
 msgid "%s connection"
 msgstr "Conexión %s"
 
-#: ../src/utils/utils.c:565
-#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#: ../src/utils/utils.c:549
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
@@ -4859,7 +4766,6 @@ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "error no definido en la seguridad 802.1x (wpa-eap)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
-#| msgid "No CA certificate is _required"
 msgid "no CA certificate selected"
 msgstr "No se seleccionado ningún certificado CA"
 
@@ -4871,21 +4777,21 @@ msgstr "el archivo de certificado CA seleccionado no existe"
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "falta el archivo PAC de EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Elegir un archivo PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Archivos PAC (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -4904,19 +4810,16 @@ msgstr "Ambos"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#| msgid "Anony_mous identity:"
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Identidad anóni_ma"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#| msgid "PAC _file:"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "Archivo _PAC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#| msgid "_Inner authentication:"
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autenticación i_nterna"
 
@@ -4932,9 +4835,9 @@ msgstr "falta el nombre de usuario de EAP-LEAP"
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "falta la contraseña de EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -4953,7 +4856,6 @@ msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#| msgid "PEAP _version:"
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "Versión _PEAP"
 
@@ -4969,20 +4871,33 @@ msgstr "Sufijo del nombre del servidor de certificados."
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "falta el usuario EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "falta la contraseña EAP"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
+msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgid "P_rivate Key Passphrase"
+msgstr "Frase de paso de la clave p_rivada"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5
+#| msgid "Sh_ow passwords"
+msgid "Sh_ow passphrase"
+msgstr "M_ostrar frase de paso"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "falta la identidad EAP"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
-#| msgid "no file selected"
 msgid "no user certificate selected"
 msgstr "No se seleccionado ningún certificado de usuario"
 
@@ -4991,21 +4906,18 @@ msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr "el certificado de usuario seleccionado no existe"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
-#| msgid "no file selected"
 msgid "no key selected"
 msgstr "ninguna clave seleccionada"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
-#| msgid "file “%s” does not exist"
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr "el archivo de clave seleccionado no existe"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#| msgid "I_dentity:"
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentidad"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
 
@@ -5013,53 +4925,56 @@ msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Error desconocido al validar la seguridad 802.1x"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
 msgid "FAST"
 msgstr "RÁPIDO"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS a través de túnel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protegido (PEAP)"
 
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523
+msgid "Externally configured"
+msgstr "Configurada externamente"
+
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#| msgid "Au_thentication:"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Autenticación"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "falta el nombre de usuario leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "falta la contraseña leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "falta la clave wep"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener dígitos "
 "hexadecimales"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -5067,7 +4982,7 @@ msgstr ""
 "clave wep no válida: una clave con longitud %zu sólo debe contener "
 "caracteres ASCII"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -5076,11 +4991,11 @@ msgstr ""
 "clave wep no válida: clave con longitud %zu. Una clave debe tener una "
 "longitud de 5/13 (ASCII) o 10/26 (hexadecimal)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "clave wep no válida: la frase de paso no puede estar vacía"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 "clave wep no válida: la frase de paso debe tener menos de 64 caracteres"
@@ -5098,7 +5013,6 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (predeterminado)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-#| msgid "_Key:"
 msgid "_Key"
 msgstr "_Clave"
 
@@ -5107,11 +5021,10 @@ msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Mostrar la clave"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-#| msgid "WEP inde_x:"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Ín_dice WEP"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -5120,17 +5033,38 @@ msgstr ""
 "wpa-psk no válida: longitud %zu de clave no válida. Debe ser de [8,63] bytes "
 "o 64 dígitos hexadecimales"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk no válida: no se puede interpretar una clave de 64bit como "
 "hexadecimal"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
+#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error "
+#~ "desconocido."
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "No se puede importar la conexión VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN "
+#~ "que se pueda reconocer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]