[vinagre] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Turkish translation
- Date: Mon, 18 Feb 2019 17:36:13 +0000 (UTC)
commit 340db22aec411c094b9747fc32fa10ab20ca35bf
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Mon Feb 18 17:35:52 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3adbbf5..f61ec9d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 15:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -42,9 +42,6 @@ msgid ""
msgstr "Yalnızca bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
-#| "the tabs when there is more than one active connection."
msgid ""
"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
"when there is more than one active connection."
@@ -58,10 +55,6 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
-#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
-#| "the menu and will not be sent to the remote host."
msgid ""
"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
@@ -86,9 +79,6 @@ msgstr ""
"gerektiği"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-#| "connections."
msgid ""
"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
@@ -142,7 +132,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrul_a"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
@@ -220,25 +210,39 @@ msgstr ""
#. Subject of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+#| msgid "Subject:"
+msgid "New subject:"
+msgstr "Yeni konu:"
#. Issuer of the certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Veren:"
+#| msgid "Issuer:"
+msgid "New issuer:"
+msgstr "Yeni verici:"
#. Fingerprint of the new certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:31
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Yeni parmak izi:"
-#. Fingerprint of the old certificate.
+#. Subject of the old certificate.
#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Old subject:"
+msgstr "Eski konu:"
+
+#. Issuer of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#| msgid "Issuer:"
+msgid "Old issuer:"
+msgstr "Eski verici:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Eski parmak izi:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid ""
"The below certificate could not be verified.\n"
"Do you trust the certificate?"
@@ -246,49 +250,59 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki sertifika doğrulanamadı.\n"
"Bu sertifikaya güveniyor musunuz?"
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Veren:"
+
#. Fingerprint of the certificate.
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Parmak izi:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
+#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: ../data/vinagre.ui.h:39
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Bağlanılacak uzak masaüstü seçin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:40
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Protocol:"
msgstr "_İletişim Kuralı:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:49
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için uzak masaüstü iletişim kuralı seçin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Ağda uzak makineleri ara"
-#: ../data/vinagre.ui.h:43
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "Connection options"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
-#: ../data/vinagre.ui.h:44
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#: ../data/vinagre.ui.h:53
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için tam ekran kipini etkinleştir"
-#: ../data/vinagre.ui.h:46
+#: ../data/vinagre.ui.h:54
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Ters Bağlantılar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:47
+#: ../data/vinagre.ui.h:55
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -298,20 +312,20 @@ msgstr ""
"masaüstlerine erişebilirsiniz. Uzaktaki makinenin sizinle bağlantı "
"başlatması gerekir. Daha çok bilgi için, yardımı okuyun."
-#: ../data/vinagre.ui.h:48
+#: ../data/vinagre.ui.h:56
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "Ters Bağlantıları _Etkinleştir"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:50
+#: ../data/vinagre.ui.h:58
msgid "_Always Enabled"
msgstr "Her Z_aman Etkin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:51
+#: ../data/vinagre.ui.h:59
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Bu masaüstüne aşağıdaki IP adres(ler)inden ulaşılabilir:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:52
+#: ../data/vinagre.ui.h:60
msgid "Connectivity"
msgstr "Bağlanabilirlik"
@@ -379,34 +393,34 @@ msgstr "_Yükseklik:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Uzak masaüstünün yüksekliğini ayarlayın"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "Bağlantı Noktası:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "_Ölçekle"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Uzaktaki ekranı geçerli pencere boyutuna sığdır"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Ana makineye bağlanırken hata."
@@ -428,8 +442,6 @@ msgstr "SSH Seçenekleri"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgid ""
"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
@@ -465,13 +477,11 @@ msgstr "Dosya ayrıştırılamadı."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Dosya, VNC dosyası değil: “Connection” kümesi eksik."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Dosya, VNC dosyası değil: “Host” anahtarı eksik."
@@ -671,13 +681,11 @@ msgstr "Boş TCP bağlantı noktası bulunamadı"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "Dosya, Spice dosyası değil: “connection” kümesi eksik."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "Dosya, Spice dosyası değil: “host” anahtarı eksik."
@@ -824,9 +832,6 @@ msgstr "Bu klasör için geçersiz ad"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
msgid ""
"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
@@ -925,7 +930,6 @@ msgstr "Dosya hiçbir eklenti tarafından tanınmadı."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgid "— Remote Desktop Viewer"
msgstr "— Uzak Masaüstü Görüntüleyici"
@@ -1120,7 +1124,6 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Giriş penceresi iptal edildi"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-#| msgid "Can't send host identity confirmation"
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Makine kimliği onayı gönderilemedi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]