[vinagre] Update Turkish translation



commit 340db22aec411c094b9747fc32fa10ab20ca35bf
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Mon Feb 18 17:35:52 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3adbbf5..f61ec9d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 15:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 20:35+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -42,9 +42,6 @@ msgid ""
 msgstr "Yalnızca bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
-#| "the tabs when there is more than one active connection."
 msgid ""
 "Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
 "when there is more than one active connection."
@@ -58,10 +55,6 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
-#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
-#| "the menu and will not be sent to the remote host."
 msgid ""
 "Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
 "that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
@@ -86,9 +79,6 @@ msgstr ""
 "gerektiği"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-#| "connections."
 msgid ""
 "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr ""
@@ -142,7 +132,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrul_a"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
 msgid "Host:"
@@ -220,25 +210,39 @@ msgstr ""
 
 #. Subject of the certificate.
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+#| msgid "Subject:"
+msgid "New subject:"
+msgstr "Yeni konu:"
 
 #. Issuer of the certificate.
 #: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Veren:"
+#| msgid "Issuer:"
+msgid "New issuer:"
+msgstr "Yeni verici:"
 
 #. Fingerprint of the new certificate.
 #: ../data/vinagre.ui.h:31
 msgid "New fingerprint:"
 msgstr "Yeni parmak izi:"
 
-#. Fingerprint of the old certificate.
+#. Subject of the old certificate.
 #: ../data/vinagre.ui.h:33
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Old subject:"
+msgstr "Eski konu:"
+
+#. Issuer of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#| msgid "Issuer:"
+msgid "Old issuer:"
+msgstr "Eski verici:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
 msgid "Old fingerprint:"
 msgstr "Eski parmak izi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
 msgid ""
 "The below certificate could not be verified.\n"
 "Do you trust the certificate?"
@@ -246,49 +250,59 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki sertifika doğrulanamadı.\n"
 "Bu sertifikaya güveniyor musunuz?"
 
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Veren:"
+
 #. Fingerprint of the certificate.
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Parmak izi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
+#: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:39
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
 msgstr "Bağlanılacak uzak masaüstü seçin"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:40
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_İletişim Kuralı:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:49
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "Bu bağlantı için uzak masaüstü iletişim kuralı seçin"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Ağda uzak makineleri ara"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:43
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
 msgid "Connection options"
 msgstr "Bağlantı seçenekleri"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:44
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#: ../data/vinagre.ui.h:53
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Bu bağlantı için tam ekran kipini etkinleştir"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:46
+#: ../data/vinagre.ui.h:54
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Ters Bağlantılar"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:47
+#: ../data/vinagre.ui.h:55
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -298,20 +312,20 @@ msgstr ""
 "masaüstlerine erişebilirsiniz. Uzaktaki makinenin sizinle bağlantı "
 "başlatması gerekir. Daha çok bilgi için, yardımı okuyun."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:48
+#: ../data/vinagre.ui.h:56
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "Ters Bağlantıları _Etkinleştir"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:50
+#: ../data/vinagre.ui.h:58
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "Her Z_aman Etkin"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:51
+#: ../data/vinagre.ui.h:59
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Bu masaüstüne aşağıdaki IP adres(ler)inden ulaşılabilir:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:52
+#: ../data/vinagre.ui.h:60
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Bağlanabilirlik"
 
@@ -379,34 +393,34 @@ msgstr "_Yükseklik:"
 msgid "Set height of the remote desktop"
 msgstr "Uzak masaüstünün yüksekliğini ayarlayın"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
 msgid "Port:"
 msgstr "Bağlantı Noktası:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ölçekle"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgstr "Uzaktaki ekranı geçerli pencere boyutuna sığdır"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ölçekle"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ana makineye bağlanırken hata."
@@ -428,8 +442,6 @@ msgstr "SSH Seçenekleri"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgid ""
 "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
@@ -465,13 +477,11 @@ msgstr "Dosya ayrıştırılamadı."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
 msgstr "Dosya, VNC dosyası değil: “Connection” kümesi eksik."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
 msgstr "Dosya, VNC dosyası değil: “Host” anahtarı eksik."
 
@@ -671,13 +681,11 @@ msgstr "Boş TCP bağlantı noktası bulunamadı"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
 msgstr "Dosya, Spice dosyası değil: “connection” kümesi eksik."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
 msgstr "Dosya, Spice dosyası değil: “host” anahtarı eksik."
 
@@ -824,9 +832,6 @@ msgstr "Bu klasör için geçersiz ad"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
 msgid ""
 "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -925,7 +930,6 @@ msgstr "Dosya hiçbir eklenti tarafından tanınmadı."
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgid "— Remote Desktop Viewer"
 msgstr "— Uzak Masaüstü Görüntüleyici"
 
@@ -1120,7 +1124,6 @@ msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Giriş penceresi iptal edildi"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-#| msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "Makine kimliği onayı gönderilemedi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]