[hitori] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 9926ebb87cbf3c2f79de5b749cc45690eb88115e
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Sun Feb 17 16:45:44 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7c039a5..6df76c8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,36 +1,38 @@
 # Chinese (Taiwan) translation for hitori.
 # Copyright (C) 2014 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 13:53+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:15+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
-msgstr "玩 Hitori 解謎遊戲"
+msgstr "遊玩 Hitori 解謎遊戲"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "puzzle;game;logic;grid;益智遊戲;遊戲;邏輯;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
 msgid "org.gnome.Hitori"
 msgstr "org.gnome.Hitori"
@@ -56,59 +58,60 @@ msgstr ""
 "盤支援多種尺寸,您可以在格子裡放上標記來協助找出解答。如果您卡關了,遊戲可以"
 "給您提示。"
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 專案"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:13
 msgid "Board _Size"
 msgstr "遊戲盤大小(_S)"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
+#: data/hitori.ui:17
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
+#: data/hitori.ui:22
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
+#: data/hitori.ui:27
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
+#: data/hitori.ui:32
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
+#: data/hitori.ui:37
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
+#: data/hitori.ui:42
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
+#: data/hitori.ui:56
+#| msgid "Hitori"
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "關於 Hitori(_A)"
 
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "還原上一步"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:106
 msgid "Redo a move"
 msgstr "取消復原移動"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:152
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "給下一步的提示"
 
@@ -120,23 +123,23 @@ msgstr "遊戲盤大小"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "遊戲盤大小,以格子計"
 
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:640
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "無法顯示求助內容"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:664
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "版權所有 © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:665
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "原始由 Nikoli 設計的邏輯解謎遊戲"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:667
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2014"
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:671
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Hitori 網站"
 
@@ -144,14 +147,17 @@ msgstr "Hitori 網站"
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "啟用除錯模式"
 
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
 #: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "遊戲盤產生亂數種子"
 
+#. Options
 #: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- 玩 Hitri 遊戲"
 
+#. Print an error
 #: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -165,15 +171,24 @@ msgstr "您是否要停止目前的遊戲?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "繼續玩(_P)"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "您已於 %02u:%02u 獲勝!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "再玩一次(_P)"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "關於(_A)"
+
 #~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
 #~ msgstr "無法載入 UI 檔案「%s」"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]