[simple-scan] Update Chinese (Taiwan) translation



commit f57864c4bb0670827f21049fb87fcb3c9f9d6b36
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Sun Feb 17 16:32:45 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d90440c..0457dcb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Chinese (Traditional) translation for simple-scan
 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 #
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-28 21:23+0800\n"
-"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:25+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
 msgid "Simple Scan"
 msgstr "簡易掃描"
 
@@ -163,357 +164,311 @@ msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgid "scanner"
 msgstr "scanner"
 
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "單一頁面(_P)"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "從平臺多頁掃描(_M)"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "相片"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "文件(_D)"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "掃描(_A)"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "停止掃描(_S)"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "重新排列頁面"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "電子郵件(_E)"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "頁面(_P)"
-
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
 msgid "_Crop"
 msgstr "裁切(_C)"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "無(_N)"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
 msgid "_Letter"
 msgstr "美規信紙(_Letter)"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
 msgid "Le_gal"
 msgstr "美規長信紙(Le_gal)"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
-#| msgid "A_4"
+#: src/app-window.ui:106
 msgid "A_3"
 msgstr "A_3"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:116
 msgid "_Custom"
 msgstr "自訂(_C)"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:132
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "旋轉裁切區域(_R)"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:144
 msgid "Move Left"
 msgstr "左移"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:152
 msgid "Move Right"
 msgstr "右移"
 
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
 
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "從掃描器掃描單一頁面"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "停止目前的掃描"
 
 #. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
+#: src/app-window.ui:285
 msgid "Scan"
 msgstr "掃描"
 
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "從掃描器掃描單一頁面"
+
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
+#: src/app-window.ui:352
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "將文件儲存至檔案"
 
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: src/app-window.ui:405
+#| msgid "Single _Page"
+msgid "_Single Page"
+msgstr "單頁(_S)"
 
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "停止目前的掃描"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)"
 
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "從平臺多頁掃描(_M)"
 
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "正在搜尋掃描器…"
+#: src/app-window.ui:498
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "圖片(_I)"
 
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:232
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼"
 
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:248
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "正在搜尋掃描器…"
+
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:254
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "準備掃描"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "需要額外軟體"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:263
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
 msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:269
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "沒有偵測到掃描器"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:271
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:294
 msgid "Save As…"
 msgstr "另存為…"
 
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
+#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
+#: src/app-window.vala:305
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "掃描的文件.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:311
 msgid "Image Files"
 msgstr "影像檔"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:321
 msgid "All Files"
 msgstr "所有檔案"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:330
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF(多頁文件)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:336
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG(壓縮)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:342
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG(無損)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:349
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP(壓縮)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:359
 msgid "File format:"
 msgstr "檔案格式:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:371
 msgid "Compression:"
 msgstr "壓縮:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:465
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:468
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:507
 msgid "Saving"
 msgstr "儲存"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:522
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "儲存檔案失敗"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:545
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:581
 msgid "Save current document?"
 msgstr "是否儲存目前文件?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:583
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "放棄變更"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:716
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "正在聯絡掃描器…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:799
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "無法儲存影像以供預覽"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:811
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "無法開啟影像預覽應用程式"
 
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:973
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "重新排列頁面"
+
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:996
 msgid "Combine sides"
 msgstr "合併邊緣"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1006
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "合併邊緣 (相反次序)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1016
 msgid "Reverse"
 msgstr "反轉"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1026
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "維持不變"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1240
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "無法開啟幫助文件檔案"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1255
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -539,16 +494,16 @@ msgstr ""
 "www.gnu.org/licenses/>。"
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
+#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "關於《簡易掃描》"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1261
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "簡易文件掃描工具"
 
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1270
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -562,22 +517,22 @@ msgstr ""
 "  tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1286
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1288
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "直接退出而不儲存"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1329
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。"
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1331
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -586,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "\">Brother 網站</a>。"
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1335
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。"
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1337
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
@@ -600,17 +555,17 @@ msgstr ""
 "\">Samsung 網站</a>。"
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1341
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。"
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1346
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1348
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -619,113 +574,110 @@ msgstr ""
 "找到。"
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1352
 msgid "Install drivers"
 msgstr "安裝驅動程式"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1385
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。"
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1398
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "正在安裝驅動程式..."
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1406
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "成功安裝驅動程式!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1422
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "驅動程式安裝失敗。"
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1429
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。"
 
+#: src/app-window.vala:1533
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: src/app-window.vala:1534
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "重新排列頁面"
+
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: src/app-window.vala:1583
+#: src/app-window.vala:1538
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "鍵盤捷徑鍵"
 
-#: src/app-window.vala:1584
+#: src/app-window.vala:1539
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/app-window.vala:1585
-msgid "About"
-msgstr "關於"
-
-#: src/app-window.vala:1586
-msgid "Quit"
-msgstr "結束"
-
-#: src/app-window.vala:1600
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
-
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1610
+#: src/app-window.vala:1548
 msgid "Start Again…"
 msgstr "再次開始…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1627
+#: src/app-window.vala:1567
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1576
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1588
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "裁切所選的頁面"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1606
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "刪除所選頁面"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1750
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
 msgid "_Authorize"
 msgstr "授權(_A)"
 
 #. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
 msgid "_Username for resource:"
 msgstr "資源的使用者名稱(_U):"
 
 #. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
@@ -820,146 +772,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
 msgstr "複製目前頁面到剪貼簿中"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
 msgid "_Scanner"
 msgstr "掃描器(_S)"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
 msgid "Scan Sides"
 msgstr "掃描面"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
 msgid "Page Size"
 msgstr "頁面大小"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
 msgid "Front"
 msgstr "正面"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
 msgid "Back"
 msgstr "背面"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
 msgid "Both"
 msgstr "雙面"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
 msgid "Delay"
 msgstr "延遲"
 
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
 msgid "Multiple pages from flatbed"
 msgstr "從平臺多頁掃描"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
 msgid "Seconds"
 msgstr "秒"
 
 #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
 msgid "Scanning"
 msgstr "掃描"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "文字解析度(_T)"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
 msgid "_Photo Resolution"
 msgstr "相片解析度(_P)"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
 msgid "Contrast"
 msgstr "對比"
 
 #. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:113
 msgid "Darker"
 msgstr "較深"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:115
 msgid "Lighter"
 msgstr "較淺"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:123
 msgid "Less"
 msgstr "少"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:125
 msgid "More"
 msgstr "多"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:437
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (預設)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:440
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (草稿)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:443
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (高解析度)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
@@ -975,12 +927,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "無法連接到掃描器"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "無法起始掃描"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤"
 
@@ -999,26 +951,59 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
 msgstr "修正由舊版本簡易掃描產生的 PDF 檔案"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "掃描失敗"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "掃描進行中"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
+#: src/simple-scan.vala:585
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。"
 
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "相片"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "文件(_D)"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "掃描(_A)"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "停止掃描(_S)"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "電子郵件(_E)"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "頁面(_P)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "幫助(_H)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "內容(_C)"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "關於"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "結束"
+
 #~ msgid "Front and Back"
 #~ msgstr "正面與背面"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]