[gnome-software] Update Turkish translation



commit ffdd075cf5c81e1eceefe0ba9d44f03cf636bb25
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Feb 16 20:34:58 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 806 insertions(+), 669 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 69187ae9..f01f644a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
-# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # İbrahim Aydın <brhm 1995 hotmail com>, 2017.
 # Yunus Can Kapucu <yunus_can kapucu hotmail com>, 2017.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2018.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2018.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2014, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 23:34+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
 msgid "The update details"
 msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Ara"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Diski İncele"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ağ Ayarları"
 
@@ -393,20 +393,20 @@ msgid "More Information"
 msgstr "Daha Çok Bilgi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4473
+#: lib/gs-app.c:4461
 msgid "Local file"
 msgstr "Yerel dosya"
 
-#: lib/gs-app.c:4520
+#: lib/gs-app.c:4508
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
 msgid "Installed"
 msgstr "Kuruldu"
 
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Kuruldu"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
@@ -423,23 +423,23 @@ msgstr "Kuruluyor"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
 msgid "Removing"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Klasör Adı"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
@@ -448,84 +448,84 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
 "‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
 
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "MODE"
 msgstr "KİP"
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Uygulamalarda ara"
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ARA"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:113
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKTADI"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:117
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Yerel paket dosyası aç"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSYAADI"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:121
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
 "Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘hiçbiri’, ‘bildir’, veya ‘dolu’"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar"
 
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Çalışan oluşumdan çık"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Show version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: src/gs-application.c:342
+#: src/gs-application.c:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -537,32 +537,32 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:339
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:140
+#: src/gs-app-row.c:126
 msgid "Visit website"
 msgstr "Web sitesini ziyaret et"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:145
+#: src/gs-app-row.c:131
 msgid "Install…"
 msgstr "Kur…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "İptal"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:271 src/gs-page.c:582
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:166
+#: src/gs-app-row.c:152
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
@@ -584,55 +584,57 @@ msgstr "Güncelle"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:296
+#: src/gs-app-row.c:282
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz."
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-#| msgid "Sign in to %s…"
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor"
+
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
 msgid "Sign In / Register…"
 msgstr "Giriş Yap / Kaydol…"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:148
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam et"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:155
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
 msgid "Use"
 msgstr "Kullan"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:30
-#| msgid "_Add to Folder…"
 msgid "Add another…"
 msgstr "Başka ekle…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:494
+#: src/gs-category-page.c:480
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "%s Vitrini"
@@ -645,13 +647,13 @@ msgstr "Çok Oylanan"
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+#: src/gs-origin-popover-row.c:49
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Uzantı Ayarları"
 
@@ -682,25 +684,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:204
+#: lib/gs-cmd.c:190
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "1 ile %u arasında bir sayı girin: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:267
+#: lib/gs-cmd.c:253
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Bir uygulama seç:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:123
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "İS güncellemeleri kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
+#: src/gs-common.c:126
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun"
 
@@ -708,29 +710,29 @@ msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun"
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s şimdi kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:148
+#: src/gs-common.c:134
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Uygulama kullanıma hazır."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:161
+#: src/gs-common.c:147
 msgid "Launch"
 msgstr "Başlat"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:219
+#: src/gs-common.c:205
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun mu?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:209 src/gs-repos-dialog.c:233
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin mi?"
 
@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin mi?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:239
+#: src/gs-common.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -751,626 +753,626 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s, “%s” tarafından sağlanıyor."
 
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:244
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Kuruluma devam etmek için bu yazılım deposu etkinleştirilmelidir."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:254
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "%s yazılımını kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:260
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Bu kod çözücüyü kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:267
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Bir Daha Uyarma"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:276
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Etkinleştir ve Kur"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:433
+#: src/gs-common.c:419
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
 
-#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:438 src/gs-details-page.ui:417
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
 msgid "No cartoon violence"
 msgstr "Çizgi dizisi şiddeti yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Çizgi karakterler güvensiz durumlarda"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Çizgi karakterler saldırgan çatışma halinde"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Çizgi karakterlerin dahil olduğu görsel şiddet"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
 msgid "No fantasy violence"
 msgstr "Fantezi şiddeti yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Güvensiz durumlardaki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Agresif çatışma içindeki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Gerçeklikten kolayca ayırt edilebilen canlı şiddet"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
 msgid "No realistic violence"
 msgstr "Gerçekçi şiddet yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Hafif gerçekçi karakterler güvenli olmayan durumlarda"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin tasviri"
+msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin betimlemesi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Gerçekçi karakterleri ilgilendiren canlı şiddet"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
 msgid "No bloodshed"
 msgstr "Kan dökme yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Gerçekçi olmayan kan dökme"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Gerçekçi kan dökme"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Kan dökme tasvirleri ve vücut parçalarının sakatlanması"
+msgstr "Kan dökme betimlemeleri ve vücut parçalarının sakatlanması"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
 msgid "No sexual violence"
 msgstr "Cinsel şiddet yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Tecavüz veya diğer şiddetli cinsel davranış"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
 msgid "No references to alcohol"
 msgstr "Alkole atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Alkollü içeceklere atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Alkollü içeceklerin kullanımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
 msgid "No references to illicit drugs"
 msgstr "Yasadışı ilaçlara atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Yasadışı ilaçlara atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Yasadışı ilaçların kullanımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Tütün ürünlerine atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Tütün ürünlerinin kullanımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
 msgid "No nudity of any sort"
 msgstr "Herhangi biçimde çıplaklık yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Kısa sanatsal çıplaklık"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Uzun çıplaklık"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Cinsel doğa atfı veya tasviri yok"
+#: src/gs-content-rating.c:149
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Cinsel doğaya atıf veya betimleme yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
 msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya tasvirler"
+msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya betimlemeler"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
 msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Cinsel atıflar veya tasvirler"
+msgstr "Cinsel atıflar veya betimlemeler"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Canlı cinsel davranış"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
 msgid "No profanity of any kind"
 msgstr "Herhangi biçimde küfür yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Hafif veya sık olmayan küfür kullanımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Orta kullanımlı küfür"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Şiddetli veya sık küfür kullanımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
 msgid "No inappropriate humor"
 msgstr "Uygunsuz mizah yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Kaba mizah"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Kaba veya banyo mizahı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Olgun veya cinsel mizah"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
 msgid "No discriminatory language of any kind"
 msgstr "Herhangi biçimde ayrımcı dil yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Belirli bir insan kümesine karşı olumsuzluk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Duygusal zarara neden olmaya tasarlanmış ayrımcılık"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Cinsiyet, cinsellik, ırk veya din tabanlı açık ayrımcılık"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
 msgid "No advertising of any kind"
 msgstr "Herhangi biçimde reklam yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
 msgid "Product placement"
 msgstr "Ürün yerleştirme"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
 msgid "No gambling of any kind"
 msgstr "Herhangi biçimde kumar yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 "Belirteç veya kontör kullanarak rastlantısal etkinlikler üzerinde kumar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
 msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "“Oyun” parası kullanarak kumar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Gerçek para kullanarak kumar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Para harcama yeteneği yok"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
 msgid "Users are encouraged to donate real money"
 msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Oyun içinde gerçek para harcanabilmesi"
+#: src/gs-content-rating.c:227
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Uygulama içi gerçek para harcama yeteneği"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
 msgid "No way to chat with other users"
 msgstr "Diğer kullanıcılarla sohbet etme yolu yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr "Kullanıcıdan kullanıcıya konuşma işlevi olmadan oyun etkileşimleri"
+#: src/gs-content-rating.c:233
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Sohbet işlevi olmadan kullanıcıdan kullanıcıya etkileşimler"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
 msgid "Moderated chat functionality between users"
 msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
 msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
 msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen konuşma işlevi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
 msgid "No way to talk with other users"
 msgstr "Diğer kullanıcılarla konuşma yolu yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 msgstr ""
 "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarının veya e-posta adreslerinin paylaşımı yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşmıyor"
+#: src/gs-content-rating.c:254
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Üçüncü şahıslarla kullanıcı bilgisi paylaşımı yok"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
 msgid "Checking for the latest application version"
 msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
 msgstr ""
 "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlamayacak tanılama verisinin "
 "paylaşılması"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
 msgid "Sharing information that lets others identify the user"
 msgstr "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlayacak bilgilerin paylaşılması"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Fiziksel konumun diğer kullanıcılara paylaşımı yok"
+#: src/gs-content-rating.c:266
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Diğer kullanıcılara fiziksel konumu paylaşır"
+#: src/gs-content-rating.c:269
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla fiziksel konum paylaşımı"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
 msgid "No references to homosexuality"
 msgstr "Eş cinselliğe atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
 msgid "Indirect references to homosexuality"
 msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
 msgid "Kissing between people of the same gender"
 msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
 msgid "No references to prostitution"
 msgstr "Fuhşa atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
 msgid "Indirect references to prostitution"
 msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
-msgstr "Fuhşa doğrudan atıflar"
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Fuhuşa doğrudan atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Fuhuş eyleminin görsel tasvirleri"
+msgstr "Fuhuş eyleminin görsel betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
 msgid "No references to adultery"
 msgstr "Eş aldatmaya atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
 msgid "Indirect references to adultery"
 msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
+#: src/gs-content-rating.c:304
+msgid "Direct references to adultery"
 msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
 msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel tasvirleri"
+msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
 msgid "No sexualized characters"
 msgstr "Cinselleştirilmiş karakterler yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
 msgid "Scantily clad human characters"
 msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
 msgid "Overtly sexualized human characters"
 msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
 msgid "No references to desecration"
 msgstr "Kutsala saygısızlığa atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
-msgstr "Tarihî saygısızlığa atıflar veya tasvirler"
+#: src/gs-content-rating.c:322
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Tarihsel saygısızlığa ilişkin betimlemeler veya atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
 msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının tasvirleri"
+msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel tasvirleri"
+msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
 msgid "No visible dead human remains"
 msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
 msgid "Visible dead human remains"
 msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
 msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel tasvirleri"
+msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
 msgid "No references to slavery"
 msgstr "Köleliğe atıf yok"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
-msgstr "Tarihî köleliğe atıflar veya tasvirler"
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Tarihsel köleliğe ait betimlemeler veya atıflar"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
 msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin tasvirleri"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel tasvirleri"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel betimlemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
 msgid "An application"
 msgstr "Bir uygulama"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s, ek yazı tipleri istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s, ek paketler istiyor."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Ek Paketler Gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Yazılımlar’da Bul"
 
-#: src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-details-page.c:310
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-details-page.c:329
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Kurulum bekleniyor…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-details-page.c:336
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:667
+#: src/gs-details-page.c:657
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1383,15 +1385,15 @@ msgstr ""
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:122
 msgid "_Install"
 msgstr "_Kur"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:848
+#: src/gs-details-page.c:838
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
@@ -1402,79 +1404,181 @@ msgstr "_Güncelle"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Kur…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:895
+#: src/gs-details-page.c:886
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Başlat"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Ağ üzerinden iletişim kurabilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistem Servisleri"
+
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
+#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "Oturum Servisleri"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Sistem aygıt dosyalarına erişebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev klasörü"
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "İndirilenler klasörü"
+
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Ayarları görüntüleyebilir ve değiştirebilir"
+
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Eski görüntü sistemi"
+
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Eski, güvenli olmayan bir görüntü sistemi kullanır"
+
+#: src/gs-details-page.c:969
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Bu uygulama tümüyle yalıtılmış alandadır."
+
+#: src/gs-details-page.c:977
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Bu uygulamanın sistemin hangi bölümlerine eriştiği belirlenemiyor. Bu eski "
+"uygulamalar için olağandır."
+
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1050
+#: src/gs-details-page.c:1126
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1063
+#: src/gs-details-page.c:1139
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1111
+#: src/gs-details-page.c:1192
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
+#: src/gs-details-page.c:1242
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: src/gs-details-page.c:1244
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: src/gs-details-page.c:1246
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1504
+#: src/gs-details-page.c:1602
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
 
-#: src/gs-details-page.c:1693 src/gs-details-page.c:1709
+#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "“%s” bulunamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2246
+#: src/gs-details-page.c:2344
 msgid "Public domain"
 msgstr "Kamu malı"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2249
+#: src/gs-details-page.c:2347
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://tr.wikipedia.org/wiki/Kamu_mal%C4%B1";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2256
+#: src/gs-details-page.c:2354
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1143
+#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
 msgid "Free Software"
 msgstr "Özgür Yazılım"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2323
+#: src/gs-details-page.c:2421
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2350 src/gs-details-page.ui:1215
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
 msgid "More information"
 msgstr "Daha çok bilgi"
 
@@ -1571,7 +1675,7 @@ msgstr "Sistem Tümleşimi"
 
 #: src/gs-details-page.ui:555
 msgid "Sandboxed"
-msgstr "Sandbox’landı"
+msgstr "Yalıtılmış Alanda"
 
 #: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "Version"
@@ -1581,74 +1685,72 @@ msgstr "Sürüm"
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Yaş Derecelendirmesi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:648
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:682
+#: src/gs-details-page.ui:720
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: src/gs-details-page.ui:719
+#: src/gs-details-page.ui:757
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Kurulu Boyut"
 
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:788
 msgid "Download Size"
 msgstr "İndirme Boyutu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:850
 msgid "Developer"
 msgstr "Geliştirici"
 
-#: src/gs-details-page.ui:857
+#: src/gs-details-page.ui:895
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:876
+#: src/gs-details-page.ui:914
 msgid "Free"
 msgstr "Özgür"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:888
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Sahipli"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/gs-details-page.ui:950
+#: src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Seçilen eklentiler uygulama ile birlikte kurulacak."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1026
 msgid "Reviews"
 msgstr "İncelemeler"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1044
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_İnceleme Yaz"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1027
+#: src/gs-details-page.ui:1065
 msgid "_Show More"
 msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1154
+#: src/gs-details-page.ui:1192
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1656,11 +1758,11 @@ msgstr ""
 "Bu; yazılımı özgürce çalıştırma, kopyalama, dağıtma, öğrenme ve düzenleme "
 "anlamına gelir."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1194
+#: src/gs-details-page.ui:1232
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Sahipli Yazılım"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1205
+#: src/gs-details-page.ui:1243
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1670,90 +1772,90 @@ msgstr ""
 "gelir. Yazılımın kullanımında genellikle kısıtlamalar vardır ve kaynak koda "
 "çoğunlukla erişilemez."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1237
+#: src/gs-details-page.ui:1275
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Bilinmeyen Yazılım Lisansı"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1286
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Bu yazılımın lisans koşulları bilinmiyor."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1268
+#: src/gs-details-page.ui:1306
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Uygulama böyle derecelendirildi çünkü şu özellikleri taşıyor:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1282
+#: src/gs-details-page.ui:1320
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok."
 
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
 msgid "CSS validated OK!"
 msgstr "CSS doğrulandı!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
 msgid "Failed to load file"
 msgstr "Dosya yüklenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
 
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
 msgid "The application list is already loaded."
 msgstr "Uygulama listesi zaten yüklendi."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
 msgid "Merge documents"
 msgstr "Belgeleri birleştir"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
 msgid "Throw away changes"
 msgstr "Değişiklikleri at"
 
 #. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
 msgid "Open AppStream File"
 msgstr "AppStream Dosyası Aç"
 
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Dosya kaydedilemedi"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
 msgstr "%s afiş tasarımı silindi."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
 msgid "Banner design deleted."
 msgstr "Afiş tasarımı silindi."
 
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
 msgid "The application list has unsaved changes."
 msgstr "Uygulama listesinde kaydedilmemiş değişiklikler var."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1097
 msgid "Use verbose logging"
 msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1105
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı"
 
@@ -1816,18 +1918,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:133
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1835,37 +1937,37 @@ msgstr[0] "%s betiği/betikleri için kullanılabilir yazı tipleri"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım"
 
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:317
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:321
 msgid "on the website"
 msgstr "web sitesinde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:336
+#: src/gs-extras-page.c:328
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1876,21 +1978,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s kullanılabilir değil."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1901,14 +2003,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1919,14 +2021,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:391
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1937,14 +2039,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plazma kaynağı yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1955,14 +2057,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1972,12 +2074,12 @@ msgstr ""
 "adresinde bulabilirsiniz."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:453
 msgid "this website"
 msgstr "bu web sitesi"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1989,11 +2091,11 @@ msgstr[0] ""
 "Ne yazık ki aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s’ni "
 "ziyaret edin."
 
-#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
 
-#: src/gs-extras-page.c:816
+#: src/gs-extras-page.c:808
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s dosya biçimi"
@@ -2026,31 +2128,31 @@ msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralama"
 
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Kaldırıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
@@ -2058,7 +2160,7 @@ msgstr "Güncellendi"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
@@ -2069,15 +2171,15 @@ msgstr "Geçmiş"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:488
+#: src/gs-installed-page.c:474
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistem Uygulamaları"
 
-#: src/gs-installed-page.c:622
+#: src/gs-installed-page.c:608
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Ögeleri seçmek için tıklayın"
 
-#: src/gs-installed-page.c:826
+#: src/gs-installed-page.c:812
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
@@ -2098,12 +2200,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Klasörden _Kaldır"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Yazılım kataloğu indiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
+#: src/gs-loading-page.c:65
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor"
 
@@ -2133,41 +2235,41 @@ msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:332
+#: src/gs-overview-page.c:318
 msgid "More…"
 msgstr "Daha…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:610
+#: src/gs-overview-page.c:596
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:615
+#: src/gs-overview-page.c:601
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Önerilen Oyunlar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:620
+#: src/gs-overview-page.c:606
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:625
+#: src/gs-overview-page.c:611
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Seçilen üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılıma erişin."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2177,13 +2279,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Daha çoğunu öğren…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
@@ -2219,43 +2321,39 @@ msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:482
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "%s uygulamasını satın almak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s uygulaması kurulacak ve %s ile ücretlendirileceksiniz."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:499
 msgid "Purchase"
 msgstr "Satın Al"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:587
+#: src/gs-page.c:573
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:724
+#: src/gs-page.c:710
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:728
+#: src/gs-page.c:714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-#| "the source to use them again."
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
 "the repository to use them again."
@@ -2265,19 +2363,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:736
+#: src/gs-page.c:722
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:739
+#: src/gs-page.c:725
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Kuruldu)"
@@ -2303,67 +2401,67 @@ msgstr "Kendiliğinden Güncelleme Bildirimleri"
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulduğunda bildirim göster."
 
-#: lib/gs-price.c:111
+#: lib/gs-price.c:97
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
 msgstr "A$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
 #, c-format
 msgid "C$%.2f"
 msgstr "C$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
 #, c-format
 msgid "CN¥%.2f"
 msgstr "CN¥%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
 #, c-format
 msgid "€%.2f"
 msgstr "€%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
 #, c-format
 msgid "£%.2f"
 msgstr "£%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
 #, c-format
 msgid "¥%.2f"
 msgstr "¥%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
 #, c-format
 msgid "NZ$%.2f"
 msgstr "NZ$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "₽%.2f"
 msgstr "₽%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
 #, c-format
 msgid "US$%.2f"
 msgstr "US$%.2f"
 
 #. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
 #. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
 #, c-format
 msgid "%s %f"
 msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Yüklenmiş bazı yazılımlar %s ile uyumlu değil. Eğer devam ederseniz, takip "
+"Kurulu bazı yazılımlar %s ile uyumlu değil. Eğer devam ederseniz, takip "
 "edenler yükseltme sırasında kendiliğinden kaldırılacak:"
 
 #: src/gs-removal-dialog.ui:26
@@ -2376,7 +2474,7 @@ msgstr "_Devam Et"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2384,7 +2482,7 @@ msgstr[0] "%u uygulama kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2393,7 +2491,7 @@ msgstr[0] "%u eklenti kuruldu"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2402,7 +2500,7 @@ msgstr[0] "%u uygulama"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2412,7 +2510,7 @@ msgstr[0] "%u eklenti"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2420,20 +2518,20 @@ msgstr[0] "%s ve %s kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "“%s” deposunu kaldır?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "“%s” deposunu devre dışı bırak?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2442,25 +2540,25 @@ msgstr ""
 "artık güncelleme almayacak."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
 msgid "Disable"
 msgstr "Devre dışı bırak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
 msgid "the operating system"
 msgstr "işletim sistemi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Üçüncü Şahıs Depolar"
 
@@ -2470,105 +2568,105 @@ msgstr "Ek Depolar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:96
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Etkinleştir"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:105
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Kaldır…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:110
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Devre dışı bırak…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:118
 msgid "Enabling"
 msgstr "Etkinleştiriliyor"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:130
 msgid "Disabling"
 msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:144
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:150
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
 msgid "Hate it"
 msgstr "Berbat"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Pek iyi değil"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
 msgid "It’s OK"
 msgstr "İdare eder"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Like it"
 msgstr "Güzel"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Love it"
 msgstr "Harika"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha çok zaman ayırın"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Lütfen yıldız puanlaması seçin"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Özet çok kısa"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Özet çok uzun"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Açıklama çok kısa"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Açıklama çok uzun"
 
@@ -2612,13 +2710,13 @@ msgid "ratings in total"
 msgstr "toplam oylama"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri rapor edebilirsiniz."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2629,13 +2727,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
 msgid "Report Review?"
 msgstr "İnceleme Rapor Edilsin Mi?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
 msgid "Report"
 msgstr "Rapor Et"
 
@@ -2667,45 +2765,45 @@ msgstr "Kaldır…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Resim yüklenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:551
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:566
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:619
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:141
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2720,23 +2818,20 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Uygulama Bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:741
+#: src/gs-shell.c:727
 #, c-format
-#| msgid "Signed in into %s as %s"
 msgid "Signed in as %s"
 msgstr "%s olarak girildi"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:745
+#: src/gs-shell.c:731
 #, c-format
-#| msgid "Sign in to %s…"
 msgid "Sign in…"
 msgstr "Giriş yap…"
 
 #. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:753
+#: src/gs-shell.c:739
 #, c-format
-#| msgid "Sign out from %s"
 msgid "Sign out"
 msgstr "Çıkış yap"
 
@@ -2748,32 +2843,32 @@ msgstr "Çıkış yap"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1026 src/gs-shell.c:1073
+#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1031
+#: src/gs-shell.c:1008
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2782,68 +2877,68 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1040
+#: src/gs-shell.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1045
+#: src/gs-shell.c:1022
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1029
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1057
+#: src/gs-shell.c:1034
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1039
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1053
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1115
+#: src/gs-shell.c:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1122
+#: src/gs-shell.c:1096
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1103
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "%s satın alınamıyor: ayarlanmış ödeme yöntemi yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1136
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "%s satın alınamıyor: ödeme reddedildi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "%s satın alınamıyor"
@@ -2851,82 +2946,82 @@ msgstr "%s satın alınamıyor"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1150
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1185
+#: src/gs-shell.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1197
+#: src/gs-shell.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1182
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1188
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1193
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1200
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1250
+#: src/gs-shell.c:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "%s kurulamıyor"
@@ -2935,160 +3030,214 @@ msgstr "%s kurulamıyor"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1281
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemiyor"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1317
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1298
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1313
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1340
+#: src/gs-shell.c:1337
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yazılımı güncelleme izniniz yok"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1384
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "%s yükseltilemiyor"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1430
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1421
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Yükseltilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: İnternet erişimi gerekli ancak yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1429
+#: src/gs-shell.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1468
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Unable to upgrade to %s: yükseltme için izniniz yok"
+msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1548
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -3097,95 +3246,95 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1592 src/gs-shell.c:1646 src/gs-shell.c:1690
-#: src/gs-shell.c:1741
+#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1750
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1657 src/gs-shell.c:1701
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1780
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1638
+#: src/gs-shell.c:1653
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1642
+#: src/gs-shell.c:1657
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1682
+#: src/gs-shell.c:1694
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1698
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1735
+#: src/gs-shell.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755
+#: src/gs-shell.c:1764
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması "
 "gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1771
 msgid "AC power is required"
 msgstr "AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Kaynak: %s"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:78
+#: src/gs-summary-tile.c:64
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Kuruluyor)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:83
+#: src/gs-summary-tile.c:69
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
 msgid "_Remove All"
 msgstr "Tümünü Kaldı_r"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:186
 msgid "No update description available."
 msgstr "Güncelleme tanımı yok."
 
@@ -3193,37 +3342,37 @@ msgstr "Güncelleme tanımı yok."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:288
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
-msgstr "%s’de yüklendi"
+msgstr "%s’de kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:308
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Kurulu Güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:462
+#: src/gs-update-dialog.c:524
 msgid "Additions"
 msgstr "Eklentiler"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:466
+#: src/gs-update-dialog.c:528
 msgid "Removals"
 msgstr "Kaldırılanlar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:470
+#: src/gs-update-dialog.c:532
 msgid "Updates"
 msgstr "Güncellemeler"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:474
+#: src/gs-update-dialog.c:536
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Sürüm düşürmeler"
 
@@ -3231,136 +3380,136 @@ msgstr "Sürüm düşürmeler"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:110
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Yazılım Güncellemeleri Var"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
 msgid "Not Now"
 msgstr "Şimdi Değil"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "View"
 msgstr "Görüntüle"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:209
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:220
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s güncellendi."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s ve %s güncellendi."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:263
+#: src/gs-update-monitor.c:249
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "%s, %s ve %s içerilir."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:491 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:493
+#: src/gs-update-monitor.c:481
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:536
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:540
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:854
+#: src/gs-update-monitor.c:842
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:844
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:857
+#: src/gs-update-monitor.c:845
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:880
+#: src/gs-update-monitor.c:868
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:885
+#: src/gs-update-monitor.c:873
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "%s %s’e Hoş Geldiniz!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:891
+#: src/gs-update-monitor.c:879
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:895
+#: src/gs-update-monitor.c:883
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
@@ -3370,30 +3519,30 @@ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:906
+#: src/gs-update-monitor.c:894
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden Geçir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:954
+#: src/gs-update-monitor.c:942
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:960
+#: src/gs-update-monitor.c:948
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem zaten güncel."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:953
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Güncelleme iptal edildi."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:959
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3402,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:977
+#: src/gs-update-monitor.c:965
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3411,14 +3560,14 @@ msgstr ""
 "sağlayıcınızla iletişime geçin."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:983
+#: src/gs-update-monitor.c:971
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:988
+#: src/gs-update-monitor.c:976
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3428,112 +3577,112 @@ msgstr ""
 "görüşün."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:225
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:242
+#: src/gs-updates-page.c:228
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:234
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Dün, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:238
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Dün, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "Two days ago"
 msgstr "İki gün önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:243
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Üç gün önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:245
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Dört gün önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:247
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Beş gün önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:249
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Altı gün önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:251
 msgid "One week ago"
 msgstr "Bir hafta önce"
 
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:253
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "İki hafta önce"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:271
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:269
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:352
+#: src/gs-updates-page.c:338
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:467
+#: src/gs-updates-page.c:453
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Son denetim: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:617
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s artık desteklenmiyor."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:636
+#: src/gs-updates-page.c:622
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:641
+#: src/gs-updates-page.c:627
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:645
+#: src/gs-updates-page.c:631
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:903
+#: src/gs-updates-page.c:889
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ücret uygulanabilir"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:907
+#: src/gs-updates-page.c:893
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3543,27 +3692,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:911
+#: src/gs-updates-page.c:897
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Yine de Denetle"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:927
+#: src/gs-updates-page.c:913
 msgid "No Network"
 msgstr "Ağ Yok"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:931
+#: src/gs-updates-page.c:917
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1355
+#: src/gs-updates-page.c:1341
 msgid "Checking…"
 msgstr "Denetleniyor…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1354
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Güncellemeleri denetle"
 
@@ -3602,63 +3751,63 @@ msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulur"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:288
+#: src/gs-updates-section.c:274
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:294
+#: src/gs-updates-section.c:280
 msgid "Update All"
 msgstr "Tümünü Güncelle"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:320
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Güncellemeler kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:336
+#: src/gs-updates-section.c:322
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:438
+#: src/gs-updates-section.c:424
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:442
+#: src/gs-updates-section.c:428
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:446
+#: src/gs-updates-section.c:432
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:450
+#: src/gs-updates-section.c:436
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
 
-#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
 msgstr "_İndir"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s Şimdi Kullanılabilir Durumda"
@@ -3666,7 +3815,7 @@ msgstr "%s %s Şimdi Kullanılabilir Durumda"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s İndiriliyor"
@@ -3675,7 +3824,7 @@ msgstr "%s %s İndiriliyor"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır"
@@ -3721,410 +3870,410 @@ msgstr "GNOME Yazılımlar için vitrin afişleri tasarla"
 msgid "AppStream;Software;App;"
 msgstr "AppStream;Yazılım;Uygulama;App;"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Ses Oluşturma ve Düzenleme"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Müzik Oynatıcılar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Hata Ayıklayıcılar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "IDE’ler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Yapay Zeka"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kimya"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematik"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotik"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Aksiyon"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Macera"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloklar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tahta"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emülatörler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Çocuklar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Mantık"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rol Yapma"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strateji"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3B Grafik"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotoğrafçılık"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Tarama"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektör Grafikleri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Görüntüleyiciler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Veri Tabanı"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Finans"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Kelime İşlemci"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı Tipleri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kod Çözücüler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Girdi Kaynakları"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Dil Paketleri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Kabuk Uzantıları"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Yerelleştirme"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Donanım Sürücüleri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Haberler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web Tarayıcıları"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Metin Düzenleyiciler"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Vitrin"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Sanat"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biyografi"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Çizgi Romanlar"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Kurgu"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Sağlık"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Tarih"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Yaşam tarzı"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politik"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Ses ve Görüntü"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Geliştirme Araçları"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Eğitim & Bilim"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
 msgid "Games"
 msgstr "Oyunlar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Grafik ve Fotoğrafçılık"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
 msgid "Productivity"
 msgstr "Verimlilik"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
 msgid "Communication & News"
 msgstr "İletişim ve Haberler"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
 msgid "Reference"
 msgstr "Atıf"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
 msgid "Utilities"
 msgstr "Araçlar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
 msgid "OS Updates"
 msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…"
 
@@ -4166,18 +4315,17 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopyalanamadı"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
-#| msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4192,18 +4340,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:719
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…"
 
@@ -4216,7 +4364,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…"
 
@@ -4228,39 +4376,34 @@ msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları Deposu"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…"
 
 #. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
 msgid "GNOME Shell Extension"
 msgstr "GNOME Kabuk Uzantısı"
 
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
-#| msgid "To continue you need to sign in."
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
 msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
 msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabı kullanmanız gerekiyor."
 
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
-#| msgid "To continue you need to sign in."
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
 msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
 msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabınızı kullanmanız gerekiyor."
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap Mağazası"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Snappy Support"
 msgid "Snap Support"
 msgstr "Snap Desteği"
 
@@ -4268,6 +4411,12 @@ msgstr "Snap Desteği"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap, evrensel bir Linux paketidir"
 
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
+
+#~ msgid "New System Access"
+#~ msgstr "Yeni Sistem Erişimi"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Hakkında"
 
@@ -4850,10 +4999,6 @@ msgstr "Snap, evrensel bir Linux paketidir"
 #~ msgid "Maps"
 #~ msgstr "Haritalar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Tıp"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Music"
 #~ msgstr "Müzik"
@@ -4944,10 +5089,6 @@ msgstr "Snap, evrensel bir Linux paketidir"
 #~ msgid "P2P"
 #~ msgstr "P2P"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Uzaktan Erişim"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Telephony"
 #~ msgstr "Telefon"
@@ -5134,10 +5275,6 @@ msgstr "Snap, evrensel bir Linux paketidir"
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of System"
 #~ msgid "File Tools"
 #~ msgstr "Dosya Araçları"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]