[gnome-applets/gnome-3-28] Update Spanish translation



commit 473649e7d4935181942c2cced206e42cdccd8417
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Feb 15 13:03:57 2019 +0000

    Update Spanish translation

 battstat/help/es/es.po | 914 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 618 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/battstat/help/es/es.po b/battstat/help/es/es.po
index 2ad6dd086..d201237a6 100644
--- a/battstat/help/es/es.po
+++ b/battstat/help/es/es.po
@@ -2,73 +2,39 @@
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: battstat.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-09 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-15 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:197(None) C/battstat.xml:314(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:277(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> 2019\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.\n"
+"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005."
 
-#: C/battstat.xml:22(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual del Monitor de carga de la batería"
 
-#: C/battstat.xml:24(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
 msgid ""
 "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
 "notifications if charge drops below a certain threshold."
@@ -76,70 +42,58 @@ msgstr ""
 "El monitor de carga de la batería muestra la carga actual de la baterías y "
 "proporciona notificaciones si la carga baja por debajo de un cierto umbral."
 
-#: C/battstat.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:125(para) C/battstat.xml:132(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:139(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/battstat.xml:41(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/battstat.xml:42(holder)
-msgid "Trevor Curtis"
-msgstr "Trevor Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:45(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/battstat.xml:46(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/battstat.xml:47(holder)
-msgid "Jorgen Pehrson"
-msgstr "Jorgen Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
-#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
-#: C/battstat.xml:140(para) C/battstat.xml:148(para) C/battstat.xml:161(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:59 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:161
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
 "los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
 "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
 "sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
 "Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/battstat.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -151,7 +105,8 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la sección 6 de la licencia."
 
-#: C/battstat.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -165,7 +120,8 @@ msgstr ""
 "de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, "
 "entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
 
-#: C/battstat.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -192,7 +148,8 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/battstat.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -217,131 +174,154 @@ msgstr ""
 "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
 "SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
 
-#: C/battstat.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/battstat.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/battstat.xml:70(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
-
-#: C/battstat.xml:74(firstname)
-msgid "Trevor"
-msgstr "Trevor"
-
-#: C/battstat.xml:75(surname)
-msgid "Curtis"
-msgstr "Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:78(email)
-msgid "tcurtis somaradio ca"
-msgstr "tcurtis somaradio ca"
-
-#: C/battstat.xml:82(firstname)
-msgid "Jorgen"
-msgstr "Jorgen"
-
-#: C/battstat.xml:83(surname)
-msgid "Pehrson"
-msgstr "Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:86(email)
-msgid "jp spektr eu org"
-msgstr "jp spektr eu org"
-
-#: C/battstat.xml:90(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:91(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:97(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/battstat.xml:98(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación de GNOME</"
+"surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:100(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Proyecto GNOME"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>tcurtis somaradio ca</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>tcurtis somaradio ca</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:122(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Versión 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>jp spektr eu."
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>jp spektr eu org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:123(date)
-msgid "September 2005"
-msgstr "Septiembre de 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:129(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:130(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo de 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125 C/index.docbook:132
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/battstat.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versión 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.12</revnumber> <date>Septiembre de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:137(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Septiembre de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.10</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:144(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/battstat.xml:145(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.8</revnumber> <date>Septiembre de 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:147(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun equipo de documentación de GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:152(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería"
-
-#: C/battstat.xml:153(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mayo de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
+"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la miniaplicación de monitor de carga de la batería "
+"v2.2</revnumber> <date>Agosto de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:155(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:155
 msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 
-#: C/battstat.xml:158(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:158
 msgid "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 
-#: C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de la miniaplicación de monitor de carga de la batería "
+"v2.0</revnumber> <date>Mayo de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:166
 msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
 msgstr ""
 "Este manual describe la versión 2.12.0 de la miniaplicación Monitor de carga "
 "de la batería."
 
-#: C/battstat.xml:170(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:170
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/battstat.xml:171(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
 "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
@@ -352,23 +332,58 @@ msgstr ""
 "aparecen en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de "
 "contacto de GNOME</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:180(primary) C/battstat.xml:193(title)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Miniaplicación Monitor de carga de la batería"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:179
+#| msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Miniaplicación Monitor de carga de la batería</primary>"
 
-#: C/battstat.xml:184(primary)
-msgid "Battstat Applet"
-msgstr "Miniaplicación Battstat"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+#| msgid "Battstat Applet"
+msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Miniaplicación de carga de la batería</primary>"
 
-#: C/battstat.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/battstat.xml:200(phrase)
-msgid "The Battery Charge Monitor applet."
-msgstr "La miniaplicación Monitor de carga de la batería."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicación Monitor de carga de la batería"
 
-#: C/battstat.xml:206(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:314
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; "
+#| "md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge Monitor applet.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La miniaplicación Monitor de carga "
+"de la batería.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
 "any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
@@ -381,11 +396,13 @@ msgstr ""
 "ofrecerle una estimación del tiempo que le queda basada en la tasa de uso "
 "actual."
 
-#: C/battstat.xml:214(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:214
 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
 msgstr "Para añadir el Monitor de carga de la batería a un panel"
 
-#: C/battstat.xml:215(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:215
 msgid ""
 "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
 "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
@@ -400,7 +417,8 @@ msgstr ""
 "<application>Añadir al panel</application>. Luego pulse <guibutton>Aceptar</"
 "guibutton>."
 
-#: C/battstat.xml:220(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:220
 msgid ""
 "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
 "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
@@ -409,17 +427,13 @@ msgstr ""
 "batería</application> varía dependiendo del tamaño y del tipo de panel en el "
 "cual la miniaplicación reside."
 
-#: C/battstat.xml:226(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:226
 msgid "Power Management Backends"
 msgstr "Backends de gestión de energía"
 
-#: C/battstat.xml:228(para)
-#| msgid ""
-#| "The battery monitor supports a number of power management backends. If it "
-#| "is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink "
-#| "url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL (Hardware Abstraction "
-#| "Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the "
-#| "battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
 "available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
@@ -437,7 +451,8 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org. Si tampoco está disponible, el monitor de la batería "
 "intentará acceder directamente al sistema de gestión de energía."
 
-#: C/battstat.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
 "Not all power management backends are available from all vendors, and some "
 "vendors add their own additional backends for specific platforms and "
@@ -450,29 +465,38 @@ msgstr ""
 "devuelve información errónea de su batería, vea la <xref linkend=\"battstat-"
 "troubleshooting\"/>."
 
-#: C/battstat.xml:247(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Obtener ayuda"
 
-#: C/battstat.xml:248(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
 msgid ""
 "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
 msgstr ""
 "Si el monitor de batería no le funciona, vea estos recursos adicionales:"
 
-#: C/battstat.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
 msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
 
-#: C/battstat.xml:257(ulink)
-msgid "GNOME mailing lists"
-msgstr "Listas de correo de GNOME"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/\";>GNOME mailing lists</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/\";>Listas de correo de GNOME</"
+"ulink>"
 
-#: C/battstat.xml:268(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/battstat.xml:269(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:269
 msgid ""
 "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
 "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
@@ -480,70 +504,179 @@ msgstr ""
 "Para abrir las preferencias del monitor , pulse con el botón derecho en el "
 "monitor en el panel y, luego elija <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>"
 
-#: C/battstat.xml:273(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
 msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería (botón derecho)"
 
-#: C/battstat.xml:280(phrase)
-msgid "Battery Charge Monitor context menu"
-msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:277
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:275
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor context menu</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Menú contextual del monitor de carga "
+"de la batería</phrase> </textobject>"
 
-#: C/battstat.xml:286(title) C/battstat.xml:293(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Preferences Dialog"
 msgstr "Diálogo de preferencias"
 
-#: C/battstat.xml:300(guilabel)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:290
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
+#| "md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
 
-#: C/battstat.xml:304(guilabel) C/battstat.xml:310(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo de preferencias</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:300
+msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Apariencia</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:304
+msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vista compacta</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:310
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/battstat.xml:317(phrase)
-msgid "Compact View"
-msgstr "Vista compacta"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:312
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vista compacta</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/battstat.xml:305(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
+#| msgid ""
+#| "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
+#| "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop "
+#| "is connected to an external power source. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
 "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
-"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Esta vista se muestra sólo como un gráfico simple en el panel , o con una "
 "batería vertical para indicar la capacidad restante o un enchufe para "
-"indicar que su portátil está conectado a una fuente de alimentación externa."
-"<placeholder-1/>"
+"indicar que su portátil está conectado a una fuente de alimentación externa. "
+"<_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of GNOME 2.12."
 msgstr ""
 "La vista compacta es la vista predeterminada para el monitor en GNOME 2.12."
 
-#: C/battstat.xml:329(guilabel) C/battstat.xml:335(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vista expandida</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Expanded view"
 msgstr "Vista expandida"
 
-#: C/battstat.xml:342(phrase) C/battstat.xml:428(phrase)
-msgid "Expanded View"
-msgstr "Vista expandida"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:339
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
+#| "md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:337
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vista expandida</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#: C/battstat.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
+#| msgid ""
+#| "The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
+#| "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
+#| "what state the battery is in. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
 "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
-"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "La vista expandida es la apariencia antigua de las versiones anteriores de "
 "GNOME. Tiene el gráfico más grande para la batería así como un gráfico "
-"separado para indicar el estado en que se encuentra la batería. <placeholder-"
-"1/>"
+"separado para indicar el estado en que se encuentra la batería. <_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:350(guilabel)
-msgid "Show time/percentage"
-msgstr "Mostrar el tiempo/porcentaje"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:350
+#| msgid "Show time/percentage"
+msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar el tiempo/porcentaje</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
 msgid ""
 "Selecting this option will display one of two pieces of information. "
 "<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
@@ -557,15 +690,20 @@ msgstr ""
 "completamente. <guilabel>Mostrar el porcentaje restante</guilabel> le dirá "
 "el porcentaje restante de carga en la batería."
 
-#: C/battstat.xml:362(guilabel)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:362
+msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Notificaciones</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:365(guilabel)
-msgid "Warn when battery charge drops to"
-msgstr "Advertir cuando la carga de la batería baje hasta"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
+#| msgid "Warn when battery charge drops to"
+msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel> Advertir cuando la carga de la batería baje hasta </guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:368(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:368
 msgid ""
 "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
 "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
@@ -582,11 +720,16 @@ msgstr ""
 "a que desaparezca automáticamente cuando conecte el portátil a una fuente de "
 "alimentación externa."
 
-#: C/battstat.xml:380(guilabel)
-msgid "Notify when the battery is fully recharged"
-msgstr "Notificar cuando la batería está completamente recargada"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
+#| msgid "Notify when the battery is fully recharged"
+msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel> Notificar cuando la batería está completamente recargada </"
+"guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:383(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
 "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
@@ -597,11 +740,13 @@ msgstr ""
 "con soporte libnotify, emergerá una notificación no intrusiva desde el "
 "monitor en el panel."
 
-#: C/battstat.xml:397(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:397
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Resolución de problemas"
 
-#: C/battstat.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:399
 msgid ""
 "Due to the complexities of power management and the vast differences between "
 "each of the different power management systems available, debugging errors "
@@ -615,7 +760,8 @@ msgstr ""
 "determinar si el error existe en el monitor de batería o es un error en la "
 "información que proporciona su máquina."
 
-#: C/battstat.xml:406(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:406
 msgid ""
 "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
 "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
@@ -629,32 +775,64 @@ msgstr ""
 "errónea devuelta por ACPI), por favor, <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
 "org/\">infórmenos</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:414(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:414
 msgid "Determining the backend"
 msgstr "Determinar el backend"
 
-#: C/battstat.xml:421(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Check you're using the HAL backend"
 msgstr "Comprobación del uso del backend de HAL"
 
-#: C/battstat.xml:415(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:425
 #| msgid ""
-#| "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
-#| "\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
-#| "dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. "
-#| "<placeholder-1/>"
+#| "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
+#| "md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vista expandida</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:415
+#| msgid ""
+#| "If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
+#| "(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
+#| "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
+#| "HAL backend. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
 "(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
 "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
-"HAL backend. <placeholder-1/>"
+"HAL backend. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Si está usando la interfaz de upower o la capa de abstracción de hardware "
 "(consulte la <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) se indicará en el "
 "diálogo «Acerca de» colocando una estrella al lado del autor del backend de "
-"HAL.<placeholder-1/>"
+"HAL.<_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:435(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
 msgid ""
 "Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
 "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
@@ -666,11 +844,13 @@ msgstr ""
 "de los portátiles PC modernos usan ACPI como «backend». Este es también el "
 "«backend» con mayor número de inconsistencias."
 
-#: C/battstat.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:444
 msgid "Checking the ACPI information"
 msgstr "Comprobar información ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
 "important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
@@ -681,11 +861,13 @@ msgstr ""
 "importante comprobar que ACPI esté dando la información correcta. Si no lo "
 "está, entonces necesitará actualizar su DSDT o algo más relacionado con ACPI."
 
-#: C/battstat.xml:451(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Example ACPI output"
 msgstr "Ejemplo de salida ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:452(screen)
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:452
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -736,7 +918,8 @@ msgstr ""
 "present voltage:         11400 mV\n"
 "[rupert@laptop ~]$"
 
-#: C/battstat.xml:476(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:476
 msgid ""
 "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
 "capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
@@ -748,11 +931,13 @@ msgstr ""
 "puede calcular el tiempo restante tomando <guilabel>remaining capacity</"
 "guilabel> y dividiéndolo entre <guilabel>present rate</guilabel>."
 
-#: C/battstat.xml:485(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Hardware Abstraction Layer"
 msgstr "Capa de abstracción de hardware "
 
-#: C/battstat.xml:486(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
 msgid ""
 "You can check that your battery is detected by HAL using the command "
 "<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
@@ -764,7 +949,8 @@ msgstr ""
 "información errónea, puede intentar desactivar el backend de HAL "
 "estableciendo una clave GConf."
 
-#: C/battstat.xml:492(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
 msgid ""
 "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
 "<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
@@ -778,7 +964,8 @@ msgstr ""
 "prompt> que debería estar ubicado en la ruta <filename>/apps/panel/applets</"
 "filename>."
 
-#: C/battstat.xml:499(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:499
 msgid ""
 "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
 "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
@@ -794,10 +981,145 @@ msgstr ""
 "de HAL (vea la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para "
 "aprender cómo comprobar esto)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/battstat.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.\n"
-"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005."
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "Trevor Curtis"
+#~ msgstr "Trevor Curtis"
+
+#~ msgid "1999"
+#~ msgstr "1999"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson"
+#~ msgstr "Jorgen Pehrson"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
+
+#~ msgid "Trevor"
+#~ msgstr "Trevor"
+
+#~ msgid "Curtis"
+#~ msgstr "Curtis"
+
+#~ msgid "tcurtis somaradio ca"
+#~ msgstr "tcurtis somaradio ca"
+
+#~ msgid "Jorgen"
+#~ msgstr "Jorgen"
+
+#~ msgid "Pehrson"
+#~ msgstr "Pehrson"
+
+#~ msgid "jp spektr eu org"
+#~ msgstr "jp spektr eu org"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "Version 2.12"
+#~ msgstr "Versión 2.12"
+
+#~ msgid "September 2005"
+#~ msgstr "Septiembre de 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versión 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo de 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Versión 2.8"
+
+#~ msgid "September 2004"
+#~ msgstr "Septiembre de 2004"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería V2.2"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agosto de 2004"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Mayo de 2002"
+
+#~ msgid "The Battery Charge Monitor applet."
+#~ msgstr "La miniaplicación Monitor de carga de la batería."
+
+#~ msgid "GNOME mailing lists"
+#~ msgstr "Listas de correo de GNOME"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor context menu"
+#~ msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Apariencia"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "Vista compacta"
+
+#~ msgid "Expanded View"
+#~ msgstr "Vista expandida"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Notificaciones"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]